1016万例文収録!

「will that do」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > will that doに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

will that doの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 956



例文

When you run the test the println text for each methods will appear in the JUnit Test Results output window.If you do not add the println, there is no output to show that the methods were run. 例文帳に追加

println を追加しないと、メソッドが実行されたことを示す出力は表示されません。 - NetBeans

I am as good as dead loving you so much; still, will you say that I do not love you enough because I am alive? 例文帳に追加

きみこふとかつはきえつつふるものをかくてもいけるみとやみるらむ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The human trafficker threatens Jinen Koji, saying 'you will get hurt if you do not listen,' but Jinen Koji does not budge saying 'that is also the ascetic practice of sacrifice'. 例文帳に追加

人買いは「言う事をきかないと痛い目に合うぞ」と脅すが「それも捨身の行」と譲らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Do you mean that there will be no impact on Japan, including its financial system? 例文帳に追加

金融システムも含めて、日本に関しては影響はないということでしょうか。 - 金融庁

例文

As such information is not accumulated in a single organization now, how to do that will be studied. 例文帳に追加

現在それはできていないようだけれども、そのあたりの工夫というか、それを検討するという。 - 金融庁


例文

Considering that the DPJ has put forward a counter proposal, what do you think will be the key to whether the bill can be enacted? 例文帳に追加

民主党が対案を出している中で成立するかどうか鍵となるのはどういう点でしょうか。 - 金融庁

I strongly hope that Resona will do its best to work towards such a conclusion. 例文帳に追加

是非とも、りそな銀行にはそうした出口に向かって最善の努力をしていただきたいと思います。 - 金融庁

I hope that the BOJ (Bank of Japan) will do likewise. 例文帳に追加

それから日銀も同じような対応をしていただきたいというふうに期待をしております。 - 金融庁

Do you expect that the adoption of the financial aid for Greece will entirely resolve the European debt problem? 例文帳に追加

今回のギリシャへの金融支援策がまとまれば(欧州債務問題はすべて解決すると見ているか)。 - 金融庁

例文

The appropriate thing to do will be to consider that issue in light of the actual situation in Japan. 例文帳に追加

そこは、我が国の実態に即して考えていくのが妥当だろうと思っております。 - 金融庁

例文

Also, do you think that companiesfund-raising to secure funds maturing beyond the closing of the fiscal term will be affected? 例文帳に追加

また、企業の期越え資金調達にも影響が出てくるのでしょうか。 - 金融庁

But I believe that if you work hard at whatever you do, a path will open up for you.例文帳に追加

でも,何でも自分のすることに一生懸命取り組めば,進路は開けてくると思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

We hope that the Office will serve as a navigator for companies eager to participate in African development and to do business with Africa. 例文帳に追加

アフリカの開発やビジネスに熱意を持つ企業との橋渡しを期待します。 - 財務省

To do this, advanced surplus economies will focus on structural reforms that support increased domestic demand. 例文帳に追加

これを行うために,先進黒字国は内需の増加を支援する構造改革に焦点を当てる。 - 財務省

We will act to ensure that when growth returns, jobs do too. 例文帳に追加

我々は、成長が戻ったときに雇用も戻ってくることを確保するために行動する。 - 財務省

It is forecast that China’s nominal GDP will largely outrun those of major advanced economies in 2011 and continue to do so thereafter.例文帳に追加

2011年以降も、主要先進国を大きく上回るものと見込まれている(第1-1-1-2図)。 - 経済産業省

It will not do to say that the work accomplished is entirely due to compulsion under a predatory regime, 例文帳に追加

完成された仕事は専ら略奪的体制のもとでの強制のためであると言うべきではないだろう。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

"I will do all that science, so far as it may filter through my efforts, can accomplish. 例文帳に追加

「わたしは、自分の力のおよぶ限りのこと、科学ができることはすべてやるつもりだ。 - O Henry『最後の一枚の葉』

--the best deed that ever you did, or will do, 例文帳に追加

君が今までしたことの中では、一番いいことだったよ、いやいいことになるだろうよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"She says she will do that to you, Wendy, every time I give you a thimble." 例文帳に追加

「ティンクがいうには、ぼくが君に指ぬきするたびに、君の髪を引っ張るんだって、ウェンディ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"And if that's what the world is like, I hope he will never have anything to do with it." 例文帳に追加

それが世間というものならば、甥には何一つ関わってほしくありませんな」 - G.K. Chesterton『少年の心』

Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father. 例文帳に追加

本当にはっきりとあなた方に言う。わたしを信じる者は,わたしの行なう業をも行なうだろう。しかも,それより大きな業を行なうだろう。わたしは父のもとへ行こうとしているからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:12』

There are proverbs that involve shojin (small person, small character, physically short person, Issunboshi) such as, if a small person sits idle he will do something that's not good, which means that if a person of small character has too much time on his hands he will do something that's not good. 例文帳に追加

小人(しょうじん、小人物、背の低い人、一寸法師、)の諺は、小人閑居して不義を為す…小人物は暇だとついよくないことをする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: The CD will check for "no*" options before "do*" options, so that you can override any option in the exact order you specify.例文帳に追加

注意: CDは「do」から始まるオプションの前に「no」から始まるオプションを調べるので、どのオプションも指定した順番どおりに上書きすることができます。 - Gentoo Linux

The believers of Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) do not believe in the Juo's trials but believe that all the believers will go to Gokuraku Jodo (the Pure Land [of Amida Buddha]) after their deaths, so they do not have the memorial services mentioned above. 例文帳に追加

十王の審判に限らないが、浄土真宗では、信者はみな極楽浄土に往生するため、この種の追善供養はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

error handling code ...}?As for insertion, if you attempt to update with values that do not validate against the declared column types, then the update will fail, and the method will return a PEAR Error.例文帳に追加

insert の場合と同様、カラムの宣言の際に指定した型と違う型の値で更新しようとするとupdate は失敗します。 この場合は PEAR Error を返します。 - PEAR

and before I will take this charm from off her sight, which I can do with another charm I know of, I will make her give me that boy to be my page." 例文帳に追加

私がこの魔法を取り除くまえに——これは私の知っている別の魔法でできるんだ——あの少年を私の小姓にすることに同意させよう。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes, 例文帳に追加

その召使いが,自分の主人の意志を知りながら,主人の望んでいることを備えなかったり,行なわなかったりするなら,多くむち打ちうたれるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:47』

The lord of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.’ 例文帳に追加

ブドウ園の主人は言った,『どうしようか。わたしの愛する息子を送ろう。彼を見れば,彼らも彼を敬うだろう』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:13』

The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity, 例文帳に追加

人の子は自分の使いたちを遣わし,彼らは,つまずきのもととなるすべてのものと不法を行なう者たちを彼の王国から集め出し, - 電網聖書『マタイによる福音書 13:41』

The longer and more complete answer is that after a very long argument about whether sleep(1) should take fractional second arguments, Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org posted a long message entitled A bike shed (any color will do) on greener grass.... 例文帳に追加

さらに詳しく、完全な回答を紹介しましょう。 Poul-Henning Kamp は、 「sleep(1)は分数の秒数を引数として取るべきか」という 非常に長い議論の後で、 A bike shed (any colour will do) on greener grass...というタイトルの長文を投稿しました。 - FreeBSD

You said you will consider what to do with the way of reflecting (valuation losses on securities holdings) in the capital adequacy ratio. Do you mean that you will consider this matter with possible revisions in mind? 例文帳に追加

その自己資本比率規制への反映の仕方というものは、「あり方を検討していくこととしている」と今コメントがありましたけれども、見直すことを念頭において検討していくということでしょうか - 金融庁

I say, therefore, do not hesitate on our account, and do not say, as you did in the court (compare Apol.), that you will have a difficulty in knowing what to do with yourself anywhere else. 例文帳に追加

だからね、お金のことは心配しなくていいんだ。それに、君が法廷で言ったような、追放されたらどうやって生きていけばいいんだろう、なんてことも気にしないでいいよ。 - Plato『クリトン』

Note that we do not show how the form is built here, that's because the example will work for virtually any form.例文帳に追加

フォームを作成する部分についてはここで示していないことに注意しましょう。 この例は、どんなフォームであっても動作するからです。 - PEAR

When it has no option but to undertake such work, for some reason or other, it will do so on condition that it obtains a document from the government or other client organizations stating the reason for selecting it as the contractor and that the document be publicly released. 例文帳に追加

やむを得ず受託する場合には、国等から選定理由書等を入手し、公表することを条件といたしております。 - 金融庁

On the review committee that was mentioned now, do you mean that the first meeting will be held by the end of the month? 例文帳に追加

先ほどの検証委員会なのですが、月内目処というのは、その最初の開催が月内目処ですか。 - 金融庁

Do you mean that the review will cover problems related to the supervision and inspection that may have led to the bank's failure? 例文帳に追加

つまり、破綻に至った監督・検査上の問題とか、その辺についても含むという理解でいいですか。 - 金融庁

This morning, there was a media report that Asian business offices of major banks and securities companies will be inspected simultaneously. What do you think of that? 例文帳に追加

今朝一部報道で、大手行・証券に対するアジア拠点の一斉点検という報道があったのですが、それについて大臣はどう思われますか。 - 金融庁

The applicable official actions will be issued in the technical examination of the patent applications that are pending and that do not attend these provisions. 例文帳に追加

本項規定の要件に適合しない係属中の出願の技術的審査においては,公式の適当な命令が発せられる。 - 特許庁

To provide a selection of appropriate prostaglandin analogs that will promote hair growth and that do not cause significant undesirable side effects.例文帳に追加

発毛を促進し、望ましくない重大な副作用を引き起こさない適切なプロスタグランジン類縁体を選択する。 - 特許庁

From where do SMEs raise funds when carrying out research and development, and what are the specific challenges that they face? This section will focus on the financing of SMEs that are carrying out research and development.例文帳に追加

中小企業は、研究開発資金をどこから調達し、その際に具体的にどのような課題があるのであろうか。 - 経済産業省

I trust that when I see you in the evening, I will be able to report that I have been able to do something for this unfortunate youngster, who has thrown himself upon my protection.'' 例文帳に追加

きっと、夕方に顔を合わせたときは、僕に保護を求めてきた不運なる若人のために何か報告できると思うよ」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Do you see that the water has become quite milky? Observe, that will not happen with air merely. 例文帳に追加

水がずいぶんミルクっぽくなったのがわかりますか? これはですね、空気だけでは起きないことに注意してください。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

If I am asked whether I will continue working in Watami, I may face some difficulties. But if I do not stick to the company, or if I am not particular about the company and if I can do what I want to do, I am confident that I will be able to continue working in the future.例文帳に追加

そう考えると、今のワタミでずっと働くというふうに考えると少し難しい点もあるかもしれないなと思うのですが、自分のしたい仕事であれば会社を選ばないということならば、仕事にはこれからも就けるというふうに自信は持っています。 - 厚生労働省

But what will you say when I tell you that my breath will put out that candle? I do not mean by blowing at all, but simply that the nature of my breath is such that a candle cannot burn in it. 例文帳に追加

でも、わたしの息をいれても、このロウソクは消えちゃうんですよ。どう思います? 息といっても、ロウソクを吹き消すってことじゃぜんぜんなくて、単に息そのものの性質で、ロウソクはその中では燃えられないってことです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Although this is a matter concerning the Ministry of Finance, a meeting of G-8 (Group of Eight) Finance Ministers will be held in Italy on June 12–13. What topics do you think will be taken up in relation to financial regulation and how do you hope that debate at the meeting will develop? 例文帳に追加

これは、直接には財務省の話かと思いますが、12日、13日とイタリアでG8の財務大臣会合が開かれます。金融規制に関する議論は、この中でどういったものが行われる見通しで、どういった議論を期待されているのか聞かせてください。 - 金融庁

As I told you earlier, I do not believe that I should comment on whether or not the FSA will take administrative action in future in relation to specific cases, when such actions will be taken or what actions these will be. 例文帳に追加

先ほどお答え申し上げましたように、個別事案についての将来における行政対応の有無あるいはその時期、内容等についてコメントすることは差し控えるべきであると思います。 - 金融庁

You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.例文帳に追加

どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 - Tatoeba例文

FreeBSD calls partitions slices to avoid confusion with its own partitions, but we will not do that here. 例文帳に追加

FreeBSD では、このパーティションを スライス と呼んでいます。 これは、FreeBSD独自のパーティションと混乱しないようにですが、 ここではスライスという言葉は使いません。 - FreeBSD

例文

First, it allows you to do the build safe in the knowledge that no components of your running system will be affected. 例文帳に追加

まず第一に、稼働中のシステムに全く影響を与えることなく、安全にシステムの構築作業を行えることです。 - FreeBSD

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS