1153万例文収録!

「workers」に関連した英語例文の一覧と使い方(53ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

workersを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6112



例文

Along with this, a number of Thai employees of the flooded Japanese factories were sent to Japan as temporary workers.例文帳に追加

これに伴い、浸水した日系企業の工場から多数のタイ人従業員が我が国に一時的に派遣されることとなった。 - 経済産業省

As part of the tests, city workers will ride Winglets to see if they are safe, convenient, useful and comfortable.例文帳に追加

実験の一(いっ)環(かん)として,市の職員がウィングレットに乗り,ウィングレットが安全か,使いやすいか,役に立つか,快適かを調べる。 - 浜島書店 Catch a Wave

(iii) with regard to a Place of Business which carries out worker dispatching for the services of manufacturing products prescribed in paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Act (hereinafter referred to as "Manufacturing Services"); when the number of dispatched workers engaged in Manufacturing Services is 100 or less, one or more out of all responsible persons acting for the dispatching undertaking shall be exclusively in charge of said dispatched workers; when the number is over 100 but 200 or less, two or more responsible persons shall be exclusively in charge of said dispatched workers; and when the number exceeds 200, the number of responsible persons to be exclusively in charge of said dispatched workers shall be over two plus one for each 100 dispatched workers over 100 (hereinafter such responsible person shall be referred to as a "Responsible Person Acting for the Dispatching Undertaking Exclusively in Charge of Manufacturing Services"); provided, however, that one of the responsible persons acting for the dispatching undertaking exclusively in charge of Manufacturing Services may also take charge of dispatched workers who are not engaged in Manufacturing Services. 例文帳に追加

三 法附則第四項に規定する物の製造の業務(以下「製造業務」という。)に労働者派遣をする事業所にあつては、当該事業所の派遣元責任者のうち、製造業務に従事する派遣労働者の数が百人以下のときは一人以上の者を、百人を超え二百人以下のときは二人以上の者を、二百人を超えるときは、当該派遣労働者の数が百人を超える百人ごとに一人を二人に加えた数以上の者を当該派遣労働者を専門に担当する者(以下「製造業務専門派遣元責任者」という。)とすること。ただし、製造業務専門派遣元責任者のうち一人は、製造業務に従事しない派遣労働者を併せて担当することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The electronic documents prepared in the individual application, for which the evaluation is written in order by respective workers (development section person in charge, intellectual property section person in charge and the like) within the work flow, are disclosed and used commonly in a server without being bundled to an electronic mail to be transmitted to the respective workers.例文帳に追加

個々の出願について作成され、ワークフロー内の各作業者(開発区評価者や知財区担当者など)により順次評価を書き込まれる電子書類は、電子メールに添付して各人に回付するのではなく、サーバで公開・共有するものとする。 - 特許庁

例文

To provide an auxiliary apparatus for a press brake capable of alleviating workers' burden by subsidizing the work when workers manually support a material to prevent the material from bending by supporting the material in the material bending using the press brake.例文帳に追加

プレスブレーキを使用した材料の曲げ加工において、材料を支えて材料の曲がりを防止するにあたり、作業者が手作業で材料を支えるときに、その作業を補助して、作業者の負担を軽減することができるプレスブレーキの補助装置を提供する。 - 特許庁


例文

(3) With respect to work that is done in shifts, with the permission of the relevant government agency, an employer may have workers work until 10:30 p.m., notwithstanding the provisions of paragraph (1), or may have workers work from 5:30 a.m., notwithstanding the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 交替制によつて労働させる事業については、行政官庁の許可を受けて、第一項の規定にかかわらず午後十時三十分まで労働させ、又は前項の規定にかかわらず午前五時三十分から労働させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This measure eliminates the need for workers who conduct the radiolucence test to remain inside the tubular member over a long time, which can not only reduce workers' exposure doses, but can also significantly improve workability in the radiolucence test.例文帳に追加

これにより、放射線透過試験を実施する作業員が長時間にわたって筒状部材の内部に居続ける必要がないから、作業員の被爆線量を低減できるばかりでなく、放射線透過試験の作業性を大幅に向上させることができる。 - 特許庁

(b) Those workplaces regularly employing exceeding 500 workers, of which 30 or more workers are engaged in mineshaft work or work designated in the items of Article 18 of the Enforcement Ordinance of the Labour Standards Act (Ministry of Health and Welfare Ordinance No. 23 of 1947). 例文帳に追加

ロ 常時五百人を超える労働者を使用する事業場で、坑内労働又は労働基準法施行規則(昭和二十二年厚生省令第二十三号)第十八条各号に掲げる業務に常時三十人以上の労働者を従事させるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 151-81 (1) The employer shall not allow a worker to ride on a conveyor during operation. However, this shall not apply to the conveyor constructed for transporting workers in the case where measures are taken to prevent workers from dangers due to falling or contacting, etc. 例文帳に追加

第百五十一条の八十一 事業者は、運転中のコンベヤーに労働者を乗せてはならない。ただし、労働者を運搬する構造のコンベヤーについて、墜落、接触等による労働者の危険を防止するための措置を講じた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 171-3 The employer shall, when assembling or dismantling a transport pipe, etc., establish the method and order, etc., of the work, make them known to the workers, designate a person who direct the work and have the workers carry out the work under direct supervision. 例文帳に追加

第百七十一条の三 事業者は、輸送管等の組立て又は解体を行うときは、作業の方法、手順等を定め、これらを労働者に周知させ、かつ、作業を指揮する者を指名して、その直接の指揮の下に作業を行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 221 The employer shall, when transporting workers by the railway equipment, use a worker carrier. However, this shall not apply to the case of transporting small numbers of workers or temporary transporting, and when the following measures are taken: 例文帳に追加

第二百二十一条 事業者は、軌道装置により労働者を輸送するときは、人車を使用しなければならない。ただし、少数の労働者を輸送する場合又は臨時に労働者を輸送する場合において、次の措置を講じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) To have a worker wear personal insulating protective equipment, and install an insulating device to the portions of such charged electrical circuit other than the portion handled by workers where is liable to cause danger of electric shock when workers contact or close to the portions. 例文帳に追加

一 労働者に絶縁用保護具を着用させ、かつ、当該充電電路のうち労働者が現に取り扱つている部分以外の部分が、接触し、又は接近することにより感電の危険が生ずるおそれのあるものに絶縁用防具を装着すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 433 The employer shall not allow workers other than those concerned to enter the place where the work making and breaking cargo piles is being carried out and where it is liable to cause dangers to workers due to collapsing cargo piles or falling cargoes. 例文帳に追加

第四百三十三条 事業者は、はい付け又ははいくずしの作業が行なわれている箇所で、はいの崩壊又は荷の落下により労働者に危険を及ぼすおそれのあるところに、関係労働者以外の労働者を立ち入らせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 538 The employer shall, when it is liable to cause dangers to workers due to flying objects, provide facilities for preventing flying objects, have workers wear personal protective equipment, or take other measures to prevent the said dangers. 例文帳に追加

第五百三十八条 事業者は、作業のため物体が飛来することにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、飛来防止の設備を設け、労働者に保護具を使用させる等当該危険を防止するための措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 616 (1) The employer shall, when it is necessary to give workers time for sleeping at night or when workers are given time for taking a nap while working, provide them with suitable sleeping separate facilities for men and women. 例文帳に追加

第六百十六条 事業者は、夜間に労働者に睡眠を与える必要のあるとき、又は労働者が就業の途中に仮眠することのできる機会があるときは、適当な睡眠又は仮眠の場所を、男性用と女性用に区別して設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A PHS(personal handyphone system) positional server 15 and a GPS(Global Positioning System) positional server 17 store positional data of the workers from worker terminals 5a, 5b held by the workers via repeating parts 7a, 7b, both pieces of the positional data are stored in a positional database 35 of a management server 29.例文帳に追加

作業者が所持している作業者端末5a,5bから中継部7a,7bを介してPHS位置サーバ15及びGPS位置サーバ17が作業者の位置データを保存していて、両位置データは管理サーバ29の位置データベース35に保存されている。 - 特許庁

According to the system in Canada, skilled human resources are evaluated asprofessional or skilledworkers, and for other areas, foreign workers are accepted in accordance with demand and supply on the labor market to prevent any mismatch, and this system is considered generally reputable.例文帳に追加

同国の制度においては、高度人材については、「専門的・技術的」な人材を絞り込むための審査を行い、その他の分野では、労働需給の状況に対応した受入れを行うことで、ミスマッチを防いでおり、おおむね評価の高い制度とされている。 - 経済産業省

Measures targeting workers include job training to enable workers to acquire new skills, assistance and mediation in job-seeking, capital assistance for relocation, and income compensation for the job training or job-seeking period.例文帳に追加

労働者向けの施策としては、労働者が新たな技術を身につけるための職業訓練のほか、再就職支援・斡旋、転職時における居住地変更のための資金支援、あるいは職業訓練中・就職活動期間中の所得補償等が挙げられる。 - 経済産業省

We need to establish a desirable cycle of nurturing highly skilled workers, who will contribute to the creation of new industries, in which highly skilled workers will be fostered.例文帳に追加

新しい産業分野の創造が期待される日本社会において、高い職業能力を備えた人材が新しい産業を興し、また、その新しい産業活動の中で優れた人材が生み出されていくという望ましい循環を作り上げていくことが求められる。 - 厚生労働省

The survey results on the penetration of working hour reduction and similar programs show that 41.6% of companies have such programs in place, but there are cases in which workers cannot use the program even if they want to. Measures should be taken to allow workers to choose diverse and flexible work styles.例文帳に追加

勤務時間短縮等の措置の普及状況を見ると、当該制度のある事業所の割合は41.6%であり、希望しても利用ができないケースが存在しており、多様で柔軟な働き方を選択できるようにすることが求められている。 - 厚生労働省

The government may provide clients with advice, guidance and recommendations when clients do not employ the dispatched workers concerned in spite of the acceptance of deemed employment offer by the dispatched workers. The government may publish the fact when clients do not comply with the recommendations.例文帳に追加

みなされた労働契約の申込みを派遣労働者が受諾したにもかかわらず、当該派遣労働者を就労させない場合等に、行政が派遣先に対し、助言、指導、勧告できることとし、勧告に従わない場合は公表できることとする - 厚生労働省

Based on Cabinet decision and the Prime Minister‘s instructions on regulatory and system reform, the required legislation will be passed to enable long-term care public aid workers and other long-term care workers to perform the suctioning of phlegm for people for whom such medical procedures are necessary, enabling safer provision of such services.例文帳に追加

規制・制度改革に関する閣議決定、総理指示を踏まえ、たんの吸引等の医行為が必要な者に対してより安全に提供されるよう、介護福祉士などの介護職員等によるたんの吸引等の実施のための所要の法整備を行う。 - 厚生労働省

In order to utilize human resources in the long-term care field, study of the legislation needed to enable long-term care public aid workers and other long-term care workers to carry out everydaymedical caresuch as suctioning of phlegm and tubal feeding in homes, facilities covered by long-term care insurance, schools, etc., will be promptly undertaken.例文帳に追加

介護人材の活用のため、在宅、介護保険施設、学校等において、介護福祉士等の介護職員が、たんの吸引や経管栄養等といった日常の「医療的ケア」を実施できるよう法整備の、検討を早急に進めること。 - 厚生労働省

As well as giving advice on relevant legislation (the Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment; the Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave; and the Act on Improvement, etc. of Employment Management for Part-Time Workers), the Equal Employment Office also provides necessary administrative guidance and assistance for resolving disputes, on a case-by-case basis.例文帳に追加

雇用均等室では、男女雇用機会均等法、育児・介護休業法、パートタイム労働法の法律に関するご相談に応じるとともに、内容に応じて、必要な行政指導や紛争解決援助を行っています。 - 厚生労働省

In the area of personnel strategy, several companies answeredthat they would "develop personnel skills", "use elderly workers by extending retirement age orreemployment" and/or "increase the use of female workers".例文帳に追加

また、職業能力開発に向けた労働者の主体的な取組も重要であり、自己啓発の機会の充実や多元的な教育訓練システムの充実など、労働者の意欲の向上と能力の発揮を支える社会的な基盤を整備していくことも求められる。 - 厚生労働省

MHLW consulted with and made recommendations to the Labor Policy Council on a ministerial order that sets out provisions on the reduction of radiation exposures, prevention of the spread of contamination, education of workers, and health management, in order to prevent radiation hazards of workers engaged in decontamination tasks. (December 12, 2011).例文帳に追加

除染作業等に従事する労働者の放射線障害を防止するため、被ばく低減のための措置、汚染拡大の防止措置、労働者の教育、健康管理などを規定した省令案を労働政策審議会に諮問、答申(平成23年12月12日)。 - 厚生労働省

Adding to instructions to TEPCO, MHLW instructed TEPCO 22 master contractors to survey workers whose dosimetry assessment of internal radiation exposure dose had not been completed and to have these workers tested without delay.例文帳に追加

東京電力への指導に加え、元方事業者22社に対し、内部被ばくの測定評価が終了していない者を調査の上速やかに受検させること及び関係請負人を含めた安全衛生管理体制を確立することについて指導(平成23年7月22日) - 厚生労働省

The server side generates the secret keys A and B for the vending machines 24-A1 through 24-Am and 24-B1 through 24-Bm and electronic keys to be distributed to workers Oa and Ob and distributes the secret keys to the vending machines and the electronic keys to the workers in charge.例文帳に追加

サーバ側で、テーブルを参照し、自動販売機24−A1〜24−Am、24−B1〜24−Bn毎の秘密鍵A,B及び作業員Oa,Obへ配布する電子鍵を生成し、秘密鍵は自動販売機へ、電子鍵は担当の作業者へ向けて配布する。 - 特許庁

To provide a team generation support device and a team generation support method and a recording medium which can support team generation while considering a human relation between workers even though there is a problem that a conventional team organization does not consider the human relation between the workers.例文帳に追加

従来のチーム編成では、ワーカー間の人間関係に配慮していないという問題点があったが、本発明では、ワーカー間の人間関係に配慮しつつ、チーム生成を支援できるチーム生成支援装置、チーム生成支援方法及び記録媒体を提供する。 - 特許庁

At her clinic, where all the nurses, public health nurses, office workers and other employees are women, she has arranged a work-sharing system with extra staff so the workers can easily get away when their children suddenly become ill or to deal with other emergencies. 例文帳に追加

このため、勤務している看護師、保健師、事務員等の従業員が全員女性である同診療所では、子どもの容態が急変した際等には臨機応変に対応できるよう、人員に余裕を持ったワークシェアの勤務体系を構築している。 - 経済産業省

Part-time workers are thus employed for a variety of reasons, and among the enterprises facing severe business conditions there are some that adopt a division of roles between permanent employees, who are given responsibility for advanced tasks, and part-time workers, to whom are allocated other tasks.例文帳に追加

このようにパートタイム労働者は様々な理由で雇用されているが、厳しい経営環境におかれている企業の中には、正社員にはより高度な業務を担当させ、パートにはそうでない業務を担当させるといった役割分担をしている企業もある。 - 経済産業省

It is rather difficult for the elderly or middle-aged job seekers to quickly find a permanent job because they don’t have work experience for the job they want. In this context, the government grants Trial Employment Incentive Pays to employers that hire elderly or middle-aged workers on trial runs, intending to employ them as permanent workers later. 例文帳に追加

また、求人職種の職務経験がない等により直ちに常用雇用されることが困難な中高年齢者を常用雇用への移行を前提として試行的に受け入れ就業させる事業主に対して試行雇用奨励金を支給した。 - 経済産業省

An investigation of enterprises whose rate of retention of younger workers five years after hiring is at least 50% reveals that many feel that retention results in anenergized workplace and raised morale of employeesorallowed use of skills and knowledge acquired by younger workers after hiring.”例文帳に追加

若年者の入社5年後の定着率が50%以上の企業について調査したところ、「職場に活気が出て従業員の士気が高まった」、「若年者が入社後に修得した技能・知識を活用できた」といった回答が多くなっている。 - 経済産業省

Contract workers are essential in complementing and supporting the licensee’s personnel in operation and maintenance of a nuclear installation, and it is extremely important for the licensee to administrate the quality of the contract workers in order to ensure safety.例文帳に追加

原子炉施設の運転、保守を行う上で、原子炉設置者の職員を補完、支援する契約作業員は必要不可欠であるが、原子炉設置者にとってそれらの契約作業員の質を管理することは、安全確保上きわめて重要なことである。 - 経済産業省

As already stated, there are few movements of highly-skilled human resources other than intra company transferees (professional workers, workers with highly specialized qualifications, researchers, etc.) within the East Asian region; rather, these highly-skilled human resources are flowing to areas outside of the region such as Europe and North America.例文帳に追加

既に述べたように、東アジアにおいては、企業内転勤者以外の高度人材(専門職労働者、高度専門資格労働者、研究者等)の域内移動は少なく、むしろこうした高度人材は欧米等の域外に流出してしまっている。 - 経済産業省

In developed countries, including Japan, opening up of labor markets (including unskilled workers markets) often receives the criticism that an increase of foreign workers will pressure the supply side of the domestic labor market causing wages to decline.例文帳に追加

非熟練労働者も含めた労働市場の開放については、我が国も含めた先進各国では、外国人労働者が増加することにより、国内労働市場における供給圧力が高まり、賃金が低下するという議論がなされることが多い。 - 経済産業省

In this report, the data on business establishments in each year are concatenated for analysis. It is important to remember, however, that if a business establishment has three workers one year and four the next, it is treated as a new entry in that year. (Conversely, a business establishment that goes from having four workers to three will be treated as having exited.)例文帳に追加

本報告では各年の事業所データを連結し、分析しているが、その際、例えば従業者3人の事業所が、翌年従業者4人になると、開業とみなされる(逆のケースは廃業とみなされる)点に注意を要する。 - 経済産業省

Regardless of the extent of diversification of modes of work, if the mismatch between workersskills and the skills sought by companies is not resolved, those workers will ultimately not be employed, or, even if they are employed, they will have to tolerate low-paid positions.例文帳に追加

いくら就業形態が多様化しても、企業が人材に求める能力と労働者の能力とのミスマッチが解消されなければ、結局その労働者は雇用されない、あるいは雇用されたとしても賃金の低い職種に甘んじなければならないからである。 - 経済産業省

(iv) to guide and supervise employment placement, recruitment of workers, labor supply businesses, worker dispatch businesses provided in Article 2, item 3 of the Worker Dispatching Act, and businesses for securing employment opportunities for construction workers provided in Article 2, paragraph 10 of the Act on Improvement, etc. of Employment of Construction Workers (Act No. 33 of 1976; hereinafter referred to as "Construction Work Act") (such activities shall be hereinafter referred to as "worker dispatch businesses") operated by any person other than the government in such a manner as to promote the interests of workers and the public; 例文帳に追加

四 政府以外の者の行う職業紹介、労働者の募集、労働者供給事業又は労働者派遣法第二条第三号に規定する労働者派遣事業及び建設労働者の雇用の改善等に関する法律(昭和五十一年法律第三十三号。以下「建設労働法」という。)第二条第十項に規定する建設業務労働者就業機会確保事業(以下「労働者派遣事業等」という。)を労働者及び公共の利益を増進するように、指導監督すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 531 The employer shall, when transporting workers to a work site by vessel, take necessary measures to prevent workers from dangers due to the capsize or submergence of the vessel or fall of the workers into the water, such as not boarding workers exceeding the maximum capacity of the vessel set pursuant to the Vessel Safety Act (Act No. 11 of 1933) and the provisions of the order based on the same Act and providing the vessel with life preservers or other lifesaving equipment. 例文帳に追加

第五百三十一条 事業者は、船舶により労働者を作業を行なう場所に輸送するときは、船舶安全法(昭和八年法律第十一号)及び同法に基づく命令の規定に基づいて当該船舶について定められた最大とう載人員をこえて労働者を乗船させないこと、船舶に浮袋その他の救命具を備えること等当該船舶の転覆若しくは沈没又は労働者の水中への転落による労働者の危険を防止するため必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

While this situation exists on the domestic side, there are also international aspects on the other hand characterized by the severe economic gaps between Japan and the countries that are sending foreign workers (Figure 3.2.32), as well as the large pressure to export labor to Japan. Amid these circumstances, it is necessary to consider mechanisms for accepting foreign workers, while working to recruit young workers domestically. The positive and negative effects that accepting foreign workers will have on Japanese industries and the lives of the Japanese people must be sufficiently taken into account. These effects include the impact on the development and structural changes of industry, domestic public safety, and the domestic labor market.例文帳に追加

こうした国内状況が存在する一方で、我が国と外国人労働者送り出し国との厳然たる経済格差や(第3-2-32図)、我が国への労働輸出圧力が高いという国際状況が存在する中で、国内の若年労働者の確保に努めるとともに、産業の発展・構造転換や国内治安、国内労働市場に与える影響等、その受入れが我が国の産業及び国民生活に与える正負両面の影響を十分勘案しつつ、外国人労働者の受入れの在り方を検討することが必要である。 - 経済産業省

Microphones 10A, 10B, etc., are attached to respective workers A, B, etc., working sound is collected and fetched to a working sound signal inputting part 14.例文帳に追加

各作業員A、B、…にマイクロフォン10A、10B、…を取り付け、作業音を収音して作業音信号入力部14に取り込む。 - 特許庁

To provide a maintenance control method for heat supply facilities which can accurately convey detailed status relating to abnormality to mainte nance workers.例文帳に追加

異常に係る詳細状況を正確にメンテナンス員へ伝えることが可能な熱供給設備等の保守管理方法を提供する。 - 特許庁

The working condition of the workers is not recorded when writing by the IC tag is not made to the two receivers in a route order.例文帳に追加

上記の2つの受信機に対して経路順にICタグによる書き込みをしないと作業員の就業状態が記録されない。 - 特許庁

To improve operationality and workability for workers during the casting by using a metal material or the like he/she has never used.例文帳に追加

これまでに使用経験のない金属材料等を使用した鋳造の際の、作業者にとっての操作性・作業性を改善する。 - 特許庁

To provide a ventilating device for an underground structure capable of continuously ventilating the underground structure until workers get onto a ground.例文帳に追加

作業員が地上に出るまで地下構造物内の換気を継続することが可能な地下構造物用換気装置を提供する。 - 特許庁

To perform accurate tube expanding work with an apparatus with which expanding time is shortened by improving work efficiency and also the burden of workers can be reduced.例文帳に追加

作業効率を向上させて拡管時間を短縮するとともに、作業者の負担を低減でき、精度の高い拡管作業を行う。 - 特許庁

To avoid the interference of magnetic fields between neighboring pulling furnaces without weakening magnetic fields leaked from the pulling furnaces and secure the safety of workers.例文帳に追加

引上げ炉からの漏れ磁界を弱めずに、隣接する引上げ炉間での磁界干渉を回避し、作業者の安全を確保する。 - 特許庁

After placing a tentative assembling terminal board 1P on a base board 31, assembling workers mount a cover member 48 for preventing occurrence of a meandering phenomenon.例文帳に追加

組立作業員は、仮組端子台1Pを基台31に載せた後、蛇行現象発生防止用カバー部材48を取り付ける。 - 特許庁

例文

To provide a tail clearance measuring device which is improved in measuring efficiency and advantageous in reduction of a burden of workers.例文帳に追加

測定効率の向上を図れると共に、作業員の負担の軽減を図る上で有利なテールクリアランス測定装置を提供する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS