小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「もう一回だけね」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「もう一回だけね」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27



例文

フィンガは、オーガ28のフライト数より1つから3つだけ多く設けられており、その不致によって、オーガ28の転時に攪拌器30がうねる。例文帳に追加

The fingers which are more than the flight number of the auger 28 one to three are provided, and when the auger 28 rotates, the agitator waves because of their mutual discrepancy. - 特許庁

(ハ)ハンドルは 転軸を囲繞し、90°以内の単方向だけ転できる且つ復位バネ14が付く第三接触面3を設ける頭部と、滑り子12のウォーム11の円周の部に被さって噛み合うような歯を持つ把持体で構成される。例文帳に追加

A handle comprises a head having a third contact surface 3 that surrounds a rotation shaft, can rotate in only one direction within 90°, and has a reseat spring 14, and teeth for covering over and engaging with a part of a circumference of the worm 11 of the sliding piece 12. - 特許庁

インターネットなどの通信線上に設けられた賃貸情報サイトを利用することにより、入居希望者の希望をできるだけ叶えつつも入居希望者が賃貸物件を見学する際の手間を削減する方、賃貸物件の空室をできるだけ解消する。例文帳に追加

To reduce trouble when a resident applicant observes a rental property while granting desire of the resident applicant as thoroughly as possible by using a rental information site provided on a communication line such as the Internet, and to dissolve a vacant room of the rental property as thoroughly as possible. - 特許庁

バルブの転体(ボール状、円筒状)に空洞を設けた開口部がだけのバルブの開口部を燃焼室に取り付け、その空洞容積を燃焼室の容積に加えることで燃焼室容積を可変とすることで、圧縮比可変機構を実現する。例文帳に追加

This compression ratio varying mechanism includes a valve having one cavity opening portion in a valve rotator (ball-shaped or cylinder-shaped) and mounted in the combustion chamber, whereby the capacity of a cavity is added to the capacity of the combustion chamber to vary the capacity of the combustion chamber. - 特許庁

本発明のプラズマディスプレイ装置は、駆動路部が設けられた路基板から定距離だけ離れた位置に板状部材を配置し、板状部材の上部から延びて折り曲げられて形成される延長部を通してカバーの通気孔を介して熱を分散させて排出する構成を有する。例文帳に追加

The plasma display device includes a plate member arranged at a fixed distance from a circuit board provided with the driving circuit portion and, disperses and discharges heat from an air vent of a cover through an extension portion extended from the top of the plate member and bent. - 特許庁

放送音声またはインターネットからの入手データを再生したときの音声が、部分だけの発音またはセンテンスだけをそのまますぐには所望する数繰り返し聞き直すことができるように、ネイティブ発音前後に繰り返し聞くことができるよう放送音声またはデータにマークを付加編集し、放送またはインターネットで送信することを特徴とする。例文帳に追加

In this system, broadcast speech or data are edited to be added with marks and are transmitted via the broadcasting or the Internet so as to repeatedly listen to them before and after the native pronunciation, so that the speech reproduced from the broadcast speech or the data obtained from the Internet can be repeatedly listened to only in a part of a pronunciation or a sentence as often as desired and immediately as they are. - 特許庁

そして、従来はもう1つの整流路によって平滑コンデンサ27が充電されていたのを、本発明ではダイオードスタック28だけとし、スイッチングのオン期間中にコイル29に蓄積された励磁エネルギの部で平滑コンデンサ27を充電する。例文帳に追加

Then, where a smoothing capacitor 27 was charged by another rectifying circuit in conventional systems, in this system it is set as a diode stack 28 alone, and the smoothing capacitor 27 is charged by one part of the exciting energy which was accumulated in the coil 29 during the ON-period of switching. - 特許庁

流入口11a及び流出口13aが設けられたハウジング2内に水平面に沿って転自在に収納され、転することによって流入口11aから流出口13aへ液体を送るポンプ羽根17を上部に有し、磁気手段15を下部に有するインペラ3は、羽根もしくは羽根を有する笠状に形成されるとともに、ただ箇所だけで球面支持され、且つ下部外周部に磁気手段15が配置される。例文帳に追加

An impeller 3 having a magnetic means 15 on a lower part is formed into a blade or a cap-like shape having the blade, is supported on a spherical surface by only one portion, and has a magnetic means 15 arranged on a lower outer peripheral part. - 特許庁

対のリード線を電気的に接続する短絡線18に、通電時に第1温度ヒューズを少なくともその融点まで加熱し得る抵抗体23と、降伏電圧が第1保護路の過充電保護動作電圧より0.1〜2.5V/セルだけ高く設定された定電圧ダイオード24とを設ける。例文帳に追加

A resistor 23 which enables heating the first thermal fuse at least up to the melting point when energized, and a constant-voltage diode 24 whose yield voltage is set higher than the overcharge protection operation voltage by 0.1-2.5 V/cell are disposed on a short-circuit line 18 electrically connecting the pair of the lead wires. - 特許庁

本発明は、インデックスAの先頭から順にN個分のレコードのキー値のみをもう方のインデックスBに送り、Nインデックスの突合せを行い、最後のレコードのキー値だけそのキー値を超える最小の値を検索し、そのレコードから順にN個分のレコードのキー値のみをインデックスAに送る。例文帳に追加

Only key values of N pieces of records are sequentially sent from the head of an index A to the other index B, comparison between the indexes is performed N times, a minimum value exceeding the key value of the last record by the key value is retrieved, and only key values of N pieces of records are sequentially sent from to the index A from the record thereof. - 特許庁

相対転防止部材72に鋼球102を内周側から支持する専用の支持部を設ける必要がなくなり、その分だけ鋼球102および外周側テーパ面77を、アダプタ12に近づけることができ、工具ホルダのアダプタ12(工作機械主軸の部をなす)からの突出量を小さくすることができる。例文帳に追加

There is therefore no need to provide the relative rotation preventing member 72 with an exclusive support part for supporting the steel ball 102 from the inner peripheral side, so that the steel ball 102 and the outer peripheral side tapered face 77 can be brought close to an adaptor 12 by that portion to reduce the projecting quantity of a tool holder from the adaptor 12 (forming a part of a machine tool spindle). - 特許庁

三井住友フィナンシャルグループとアメリカのシティが日興コーディアル証券の売却について基本合意しまして、近く正式に発表される見通しではあるんですけれども、あれだけ大きな規模の証券会社が銀行の傘下に入るということは初めてかと思うんですけれども、今の枠組みと銀証の体化が進む状況についてどのように見ていらっしゃるのかお願い出来ますでしょうか。例文帳に追加

Sumitomo Mitsui Financial Group and Citigroup of the United States have reached a basic agreement on the sale of Nikko Cordial Securities, and they are expected to formally announce it soon. This will apparently be the first time that a securities company of such a large size comes under the wing of a bank. Could you tell us how you view this deal and the integration of the banking and securities industries?発音を聞く  - 金融庁

この自動復帰形押しボタンスイッチの押しボタンは、バネの復元力により発生する検出レバーの転モーメントにより作動状態が維持され、検出レバーの端に設けたクレセント錠の把手検出部を少し押し込むだけで、自動復帰形押しボタンスイッチの作動状態が反転するようにした。例文帳に追加

The operating state of a push button of the automatic return type push button switch is maintained by the turning moment of the detection lever generated by the restoring force of the spring, and when the handle detection portion of the crescent lock installed at the one end of the detection lever is slightly pushed in, the operating state of the automatic return type push button switch is reversed. - 特許庁

また、ガイド付勢手段590による搬出方向への付勢力を大きくすることなく、かつ、従来技術のようなエジェクトレバーガイドローラを設けることなく、ターンテーブル222を時的に転させるだけなので、ディスク10の搬入に影響を及ぼすことが無く、構成の複雑化も招くことがない。例文帳に追加

Further, since the turn table 222 is only temporarily rotated without increasing the biasing force of a guide biasing means 590 in an unloading direction and without providing an eject lever guide roller which is required in the conventional art, the loading of the disk 10 is not affected, and a more complicated configuration is not required. - 特許庁

電話線経由投票会員に対するサービス機能のつとして現在の投票システムにおいてインターネットを介して投票する会員がその会員端末から投票依頼申込を行うに際して、開催日すなわち土・日曜日においてロック口座に残高が無いか,必要だけ無い場合であってもそのロック口座に電子マネーにより追加し残高を増加させることができるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system in which addition is performed to a lock account with electronic money and the balance can be increased even when the balance of the lock account is zero or the balance is not enough on open days, that are Saturday and Sunday when a member betting through the Internet requests and applies for betting from the member terminal in a present betting system as one of service functions for the betting members via a telephone line. - 特許庁

機械特性のすばらしボールスプラインで汎用性の高い普及サイズのボールスプライン軸に転送溝と干渉のない丸軸部にピニオン駆動のできる丸ラック(丸ねじラック)を設けるだけでボールスプラインの機能性をまったく損なわず、方でラックとピニオンという基本機構もボールスプラインのナットをガイドとしてラック・ピニオンの機能性をまったく損なわない、往復運動及び転運動の双方を補完し合う複合運動駆動機構である。例文帳に追加

The ball spline having superior machine characteristics, is provided with a round rack (round screw rack) capable of pinion driving on a round shaft part having no interference with a rolling groove in a ball spline shaft of a popular size of high versatility while the basic mechanism of the rack and pinion is driven being guided by a nut of the ball spline. - 特許庁

いずれにいたしましても、今日、信任投票するというような話もございますし、まだ実は混沌といたしておりますけれども、私は、日本国の金融を預かっている責任者として、やはりギリシャの問題だけにとどまらず、これはEUという27か国、それから統通貨ユーロをつくった17か国、私は何かこの席で申し上げましたように、人類というのは、主権国家というのを17世紀以来ずっとつくってきたわけです。主権国家というのは、当然ご存じのように主権国家でございまして、それを半歩踏み出したということを、私、何か申し上げましたようにEUだとか、お金に関しましては、ユーロは統通貨ですから、言うなれば国家として金融政策を放棄するようなものでもございます。例文帳に追加

In any case, a confidence vote will apparently be held today, so the situation is still chaotic. This is not a problem limited to Greece alone, but it involves the 27 EU countries and the 17 countries that use the single currency, the euro. Since the 17th century, sovereign countries have been created. The European countries have taken half a step beyond the limits of sovereign countries, as I have said several times. As the euro is a single currency, its adoption by various countries is somewhat like their abandoning respective national monetary policies.発音を聞く  - 金融庁

まず第に、10年前と今の状況というのが全く同じかと申しますと、おそらく金融庁の任務、ミッションというその基本は変わっていないのだと思います。ただ、それを取り巻く環境というか、地形という面でいきますと、今の場合には、全世界的に、急速に実体経済のデマンドも含めて激しく落ち込んだということかと思います。そういったときに、金融システムの安定というのは、金融セクター独自だけで成り立つものではなく、やはり金融セクターと実体経済セクターが相互に支え合いながら、その結果として、金融システムの安定なり経済システムの安定ということにつなげていくと、それが今の局面であったかと思います。翻って、全世界を見渡しますと、全世界的にも同じような手法がとられているということが言えるかと思います。例文帳に追加

First, if we compare the current situation and the situation of 10 years ago, we can say that the FSA's mission basically remains unchanged. However, as for the surrounding environment, economic demand has now dropped sharply around the world. In a situation like this, the stability of the financial system cannot be secured through the efforts made in the financial sector alone. We are now trying to ensure that the financial system and the economic system are stabilized through cooperation between the financial sector and the economic sector. If we look at the international situation, we can say that a similar approach is being pursued around the world.発音を聞く  - 金融庁

そのことから人類は学びまして、ご存じのようにG8、あるいはG20を頻に開きまして、世界でみんなで経済の問題、金融の問題を何とか人類の英知を集めて解決しようということがご存じのように合意されまして、バーゼル III 、先般も申し上げましたように、やはり世界の銀行の安定性、そのためにはもう皆さんご専門でございますが、この自己資本の質と量という問題があるわけでございますが、できるだけ質の向上を図ろうというようなことで、この色々な数字が出てきたわけでございます。ご存じのように、この数字が高ければ高いほど見銀行が安定している、確かに安定するわけでございますけれども、同時に10年前、我が国が金融危機、私もまさに何度も申し上げますけれども、1997年から1998年、第二次橋本改造内閣のときに郵政大臣をしておりまして、そのときに北海道拓殖銀行が倒産する、山証券が倒産する、そういった時代を経験した閣僚でございましたから、そういったことを踏まえて、あのとき自己資本比率、当時も8%でございましたが、このことは非常に信用収縮といいますか、急激な貸し渋り貸しはがしに遭いまして、私の選挙区は北九州市でございますが、100年前に東洋で初めて近代的製鉄所ができる、中小企業の町でございました。例文帳に追加

People have learned a lesson from this: as you are aware, G8 and G20 meetings were frequently held, and an agreement was reached to resolve economic and financial problems with everyone around the world by mustering the wisdom of mankind, in pursuit of the highest quality of capital possible under Basel III. As there are issues in the stability of banks worldwide, namely, the quality and quantity of their capital, various figures were presented. As you know, banks appear to be more stable when these figures are higher-banks are indeed stable when the figures are high. But on the other hand, when Japan faced a financial crisis ten years ago, I experienced the bankruptcies of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities while I served as the Minister for Posts and Telecommunications in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998. At the time, we experienced credit contraction, rapid credit crunch and credit withdrawal. My constituency of Kitakyushu City is where Asia's first modern steel plant was built 100 years ago, and is home to many small and medium-sized enterprises (SMEs).発音を聞く  - 金融庁

例えば損保協会は非常に協力してくれまして、今までは損保協会というのは全壊か損壊か半壊かと、そこの判断が非常に大事なところですけれども、(今は)航空写真で見て、(協会に)入っている損保会社の社が、それはもう全壊だと言えば、全部全壊にしてくれということをお願いをして、その辺でご存じのように、この前の新聞でも東北6県を主として、(地震保険の支払い見込み額が)1兆2,000億(円)、宮城県だけで5,200~5,300億(円)出ているということで私は申し上げたかと思いますが、全国規模の銀行の会長が私のところに株主総会で選ばれましたと言って挨拶に来まして、「自見さん、びっくりしました。うちの仙台支店は預金量が増えました」と、こう言ったのです。例文帳に追加

The General Insurance Association of Japan, for example, provided very vigorous cooperation. Usually, assessment of the extent of damage is very important for non-life insurance. This time, one of the association's member companies has undertaken the assessment of damage based on aerial photographs. As you know, the estimated amount of earthquake insurance claims paid, mainly in the six prefectures of the Tohoku region, is 1,200 billion yen, with the amount for Miyagi Prefecture alone at 520 billion to 530 billion yen, according to a recent newspaper report. The chairman of a bank with nation-wide operations recently paid me a courtesy visit after being elected at the general shareholders' meeting and told me about an increase in deposits at his bank's Sendai branch.発音を聞く  - 金融庁

ただし、今の問題意識は私も持っておりまして、やはりフォローアップチームを作っておりまして、そこら辺も非常に金融業の基本にかかわるところでございまして、やっぱりどういうふうな、私は率直に言えば改正貸金業法をやらせていただいたのですが、そういったことは非常に、やっぱり金融は、まさにバーゼル III で世界的な視野でも銀行の健全性、そしてなおかつ、私は何度も申しますように、持続可能な企業、あるいは持続可能な経済の発展のために、健全で強力な銀行が必要だと、こういうことを私は何も申し上げましたように、同時にやっぱり政治ですから、私は鳥の目と虫の目が必要だということを私は基本的に思っておりまして、そういった世界的な、世界のグローバルな銀行の健全性も大事だけれども、人ひとりの虫の目、生活に関する、やはりどうしても、私なんかは中小零細企業の町の北九州出身ですから、小さい零細企業は倒産して、年末のボーナスのお金が入ってこなくなったから、もう本当にぜひつなぎ資金が必要だというニーズがあるということをよく知っていますし、よく経験させていただいていますから、そういった虫の目も考えて、しっかりそこら辺を補完的にきちっと、非常に私は金融政策のそれが大事なことだと思います。例文帳に追加

However, I am aware of the current problems, which is why I created the Follow-up Team. It is because the problems affect the very core of financial businesses. I have repeatedly stated that in the financial sector, the soundness of banks is - that is, sound and robust banks are - required for the progress of sustainable companies and a sustainable economy from a global perspective as reflected in Basel III. At the same time, we are talking about politics here, so I believe it is necessary to have both a bird's-eye view as well as a bug's-eye view. While the soundness of global banks is important, a bug's-eye view of everyday life at the individual level is equally important. As I am from a town in Kitakyushu, which is home to many SMEs and microenterprises, I am well aware of and know first-hand how desperately emergency funds are needed when there is no income to pay for year-end bonuses due to the bankruptcy of a microenterprise. I believe it is extremely important for monetary policy to adopt such a bug's-eye view and fill the gap.発音を聞く  - 金融庁

今日昼から、その二重ローンの話を、実は事務局から話を受けるようになっていますが、これは何度も私が申し上げましたように、二重ローンの問題、二重債務の問題、これは何も予算委員会で質問をいただきまして、私も答弁させていただきましたが、繰り返しになって恐縮ですけれども、金融庁といたしましては、基本的に民間金融機関の検査・監督でございまして、民間金融機関というのは、原則としてお人様から預かった預金が原資でございまして、あるいは、ゆうちょ銀行であれば貯金でございますが、これに当然定の利子をつけてお返しするというのが原理・原則でございますから、できるだけ、この金融機能強化法によって自己資本を増すと。そのために、経営者の努力の瑕疵は問わないと、あるいは色々な効率性・能率性の努力目標は求めないということが金融機能強化法でございますが、これは千年に遍の津波でございますから、経営者の責任というよりも、国家を挙げてきちっと対処することが必要でございます。私はそういった意味で、きちっと金融機関が東北地方は対処すべきだというふうに思っています。例文帳に追加

From around noon today, I am scheduled to receive a briefing from the FSA staff on the double loan problem. Numerous questions have been asked about the double loan problem at the Budget Committee and I have replied to some of them. Forgive me for mentioning this over and over again, but basically, the FSA is responsible for inspecting and supervising private financial institutions. In principle, the financial source of private financial institutions is deposits entrusted by individuals - savings in the case of Japan Post Bank - and those funds must be repaid with interest in principle. Therefore, we will use the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions to increase capital. Under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, we will not pursue the responsibility of managers nor will we demand the setting of efficiency targets. As this is a once-in-a-millennium tsunami, the government needs to do its utmost to appropriately deal with it, rather than pursuing the responsibility of managers. In that sense, financial institutions should take appropriate actions in the Tohoku region.発音を聞く  - 金融庁

私は何も申しますように、自己資本比率が高ければ高いほど確かに見安全に見えますけれども、それだと、よく我々10年前に経験したように、貸し渋り・貸し剥がしが起こるわけでございますから、あのとき健全な企業まで、健全に近い企業まで倒産をしたというようなことがございますし、日本の経済が混乱したということは10年前私も、何度も申し上げます、与党の国会議員として、私が閣僚のときに、1997年か98年でございますが、北海道拓殖銀行が倒産する、山證券が破綻するという時代で、その後が金融国会でございましたから、身をもって体験しておりますから、やはりそこら辺は安心・安定という、これはこの金融機関あるいは金融システム、基本的にG20の世界でございますし、このバーゼルの会議は27カ国出ていますけれども、そういった意味の安心・安全ということと同時に、余り数値だけ高ければ高いほどいいわけではない。そこは余り高くしますと、今さっき言ったように、今度は貸し渋り・貸し剥がしが起きて経済そのものが縮小するわけでございますから、そこら辺をきちんとバランスを持ってやっていきたいというふうに思っておりまして、そういった意味のことを、新規制が我々の立場、10年前に金融危機を実際に経験して、そういった立場もきちんと踏まえながら主張をしていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

As I repeatedly say, it is true that a higher capital adequacy figure may appear to imply security at a glance, but it can also lead to a credit crunch or oppressive debt collection practices, as we experienced 10 years ago. Back then, even healthy companies went under. As a Diet member of the ruling party in a ministerial post, I was faced firsthand with the confusion that prevailed in the Japanese economy at that time. It was in 1997 that the Hokkaido Takushoku Bank went under and Yamaichi Securities failed, soon ushering in what would be called the "Financial Diet Session." The Basel meeting is attended by 27 countries and, for all of them, a higher ratio figure, which does provide peace of mind and security, is at the same time not necessarily better in that light. As making a capital adequacy ratio too high can lead to a credit crunch and oppressive debt collection and hence a shrinking economy, we are hoping to maintain a good balance in view of all those factors. We are determined to make our point in the new requirement debate, keeping in mind where we stand as a country that actually experienced a financial crisis 10 years ago.発音を聞く  - 金融庁

平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売ってる生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。例文帳に追加

The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in timeif I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion.発音を聞く  - 金融庁

例文

それから、金融庁の経済対策にどのような内容を盛り込むのかというご質問だと思いますが、金融庁といたしましては引き続き為替・株式市場等の動向を注視するとともに、金融仲介機能が十分に発揮されているとの観点から、経済・金融情勢に応じて適切に対応してまいりたいと思っておりまして、実は今日も閣僚懇で中小企業に対する金融の話が、たしか経済財政担当大臣からも出ておりまして、ご存じのように、この中小企業金融円滑化法案、これは3党合意に基づいてつくった法律でございますが、以前、亀井大臣のときにつくらせていただきまして、これは2年間ですから、2年末と年度末を含む法律でございまして、これは私、今、非常に色々ずっと注視しておりますが、これは日本において私は非常に画期的な法律だと思っておりまして、メガバンクの視点が変わったというか、ある財務局の人に聞いたら、信金信組の大会なんかにメガバンクが来たことは度もなかったんだけど、あの法律ができてから来だしたという話も聞きますので、やっぱり当たり前ですけれども、日本の企業は99.7%は中小企業ですし、4,200万人の方は中小企業で働いておられるわけですから、どちらかというと中小企業は機動的、弾力的に非常に貴重な存在でもございますから、そういったところに、いつかお話ししたかと思いますけれども、私も北九州市でございますから、中小企業の大変本場のようなところでございますし、経営者からも、「本当に中小企業円金融滑化法案ができて、何とか自見さん、生き延びていると。」しかし、今欲しいのは仕事だというようなことも、もうほんとに悲鳴に近いような声を経営者から聞いておりますので、そんなこともこれ勘案しながら、適時適切な政策をしてやっていきたいと思っています。例文帳に追加

I assume you are asking what FSA’s economic policies would consist of. The FSA will continue to closely monitor the developments in markets including foreign exchange and stock markets, and respond properly according to the economic and financial climate from the viewpoint of sufficiently demonstrating financial intermediation functions. In fact, at today’s informal gathering with Cabinet ministers, financial measures for SMEs were brought up by the Minister of State for Economic and Fiscal Policy, if I am not mistaken. As you may already know, the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. was established based on the agreement among the three ruling parties when Shizuka Kamei served as Minister for Financial Services. I am paying very close attention to the Act, which covers a period of two years including two year ends and two fiscal year ends; I believe this is groundbreaking legislation in Japan. The perspectives of megabanks seems to have somewhat changed, as I have been told by a staff member at one of the local financial bureaus that a megabank started participating in conventions of shinkin banks and credit unions since the establishment of the Act for the first time ever. It may be common knowledge, but 99.7% of companies in Japan are SMEs, and 42 million people work for SMEs. SMEs are rather agile, flexible and extremely precious. As I may have mentioned previously, in my hometown Kitakyushu City, which is a city dominated by SMEs, I have been told by businesspeople that their companies have actually managed to survive due to the establishment of the Act. Then again, I have also heard cries from them that what they want now is work, so we intend to execute appropriate policies in a timely manner by taking these matters into consideration as well.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「もう一回だけね」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「もう一回だけね」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

It is only another once

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS