1016万例文収録!

「ある日のことです」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ある日のことですに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ある日のことですの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 334



例文

あなたのお兄さんは本に来たことあるですか。例文帳に追加

Has your older brother been to Japan before? - Weblio Email例文集

あなたは本に何度も来たことあるですね。例文帳に追加

You have been to Japan many times before, haven't you?  - Weblio Email例文集

あなたは本に来たことあるですよね。例文帳に追加

You've come to Japan before, haven't you?  - Weblio Email例文集

本では当たり前のことです。このようなサービスがあるのは本だけだそうですね。例文帳に追加

It’s standard in Japan. I hear such a service only exists here. - Weblio英語基本例文集

例文

明後、免許を取り消す可能性もあるということですか。例文帳に追加

May I take it that the license may be rescinded the day after tomorrow?  - 金融庁


例文

本人が友情の表現のつもりですことが追従(ついしよう)の現われと誤解されることある.例文帳に追加

What Japanese intend as gestures of friendship are sometimes misunderstood and thought to be signs of flattery.  - 研究社 新英和中辞典

というのは、明はアロアの名前にゆかりのある聖徒祭のでした(ヨーロッパでは、本の誕生のようにこのを祝う)が、アロアの両親はこんどはじめてネロを招待しないことにしたのです例文帳に追加

because the morrow would be her saint's day, and for the first time in all her life her parents had failed to bid him  - Ouida『フランダースの犬』

主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝ということで飲まないあるですが2以上続いたことはありません。例文帳に追加

My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. - Tatoeba例文

今の質問に関連しまして、今の午後、あるいは明も市場は開いていくということでよろしいのですか。例文帳に追加

Am I correct in understanding that the market will be kept open this afternoon and tomorrow?  - 金融庁

例文

さらに、ドライバがサポートしている国、地域あるいは宗教における任意の休付を求めることが可能です例文帳に追加

Furthermore you can calculate the date of any holiday supported in the driver for the country, region or religion.  - PEAR

例文

ただ、一部の地方によっては、初七と七七まで全て行えるように、参列者の都合を優先し、土曜に法要をずらすことある例文帳に追加

In some regions, in order to hold all the memorial services of every seven days from Shonanoka to Nanananoka, there are some cases in which priority is placed onto potential attendees' convenience and the date for the memorial service is changed to a Saturday or a Sunday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カレンダーの計算に Unix タイムスタンプを使用しているということは、出力できる付の範囲に制限があるということですよね。例文帳に追加

You use Unix timestamps to calculate the Calendar, which limits the range of years it can generate.  - PEAR

ヤミ金にどんどん流れていくようなことあるとすれば、これはまさに、本の金融政策全体が間違っているということになるのです、基本的には。例文帳に追加

If an increasing number of borrowers turn to underground money lenders, it would be the evidence that Japan’s financial administration is entirely wrong.  - 金融庁

このことにおいて,愛はわたしたちの間に全うされているのです。すなわち,わたしたちが裁きのに大胆さを抱くことができるようにすることです。この世でのわたしたちは,彼がそうであるのと全く同じようだからです例文帳に追加

In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:17』

以上が、ある冬のに、アルセーヌ・ルパンが、自分が逮捕された瞬間について話してくれたことです例文帳に追加

It was in these words that Arsene Lupin, one winter's evening, told me the story of his arrest Chance and a series of incidents  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

海外で育つ本人の子供の場合、本語が完璧にできる場合ですら、帰国後本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある例文帳に追加

Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. - Tatoeba例文

海外で育つ本人の子供の場合、本語が完璧にできる場合ですら、帰国後本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある例文帳に追加

Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.  - Tanaka Corpus

もう1つは、海外直接投資、あるいは外資系企業の本国内への投資で何が起こっているのかということです例文帳に追加

The other is what is happening in the international direct investment or foreign investment in Japan. - 厚生労働省

政局のことになって恐縮なのですけれども、先ほどもおっしゃっていましたが、連、野田総理と会談をされたりとか、野田総理が小沢さんと連会談をして決裂をしたりと、こういったタイミングで今の内閣改造になるのですけれども、どういう意味があるというふうに大臣はお考えですか。例文帳に追加

Let me ask you about the political situation. As you said earlier, the cabinet was reshuffled just after you held a meeting with Prime Minister Noda and the prime minister met with Mr. Ozawa for the second time. What do you think of the timing of the reshuffle?  - 金融庁

本製であることが一番の「ブランド」で、大物家電は本製を選ぶ。ちょっとした電化製品であれば、価格の面からサムスンLG などで済ますことある例文帳に追加

People choose Japanese brands for their important appliances because they are thought to be the best. Some settle for Samsung LG and other appliances for their prices.  - 経済産業省

一方、不良債権の処分損がかなり増えているという点は、本の経済が非常に悪化をしている現われであるということが分かるわけです例文帳に追加

Meanwhile, the steep increase in the amount of losses related to bad loan disposals is evidence of a sharp downturn of the Japanese economy.  - 金融庁

例えば、ボトルを携帯し、必要とする際に、その場で水素水を生成できること、また家庭に常備して、毎使用すること等に関し、少し問題がある例文帳に追加

Thus, it is a hydrogen water production tool using the bottle. - 特許庁

、解散総選挙の程が決まりまして、政局が、今、非常に流動的なところにあるですけれども、この金融行政に対する影響、もろもろ何か考えられることあるでしょうか。例文帳に追加

Today, the schedule for the dissolution of the House of Representatives and a general election was decided. Amid this uncertain political situation, how do you expect financial administration will be affected?  - 金融庁

リーマンの本法人に対してなのですが、昨夜にかけて行政処分を出しましたけれど、今朝になって民事再生法を出したわけですが、それによって対応は若干変わることあるのでしょうか。例文帳に追加

After you issued administrative orders against Lehman's Japanese subsidiary yesterday, the company applied for bankruptcy procedures under the Civil Rehabilitation Act this morning. Does this make it necessary for you to take new action?  - 金融庁

そして、繰り返しになりますが、本開かれた企業会計基準委員会において、時価あるいは公正価値の算定方法を明確化するために国際的に整合的な解釈指針を本公表するということを議決したということです例文帳に追加

As I already told you, the ASBJ decided today to announce a guideline for internationally consistent interpretation in order to clarify the measurements of market value or fair value.  - 金融庁

しかし、西行が讃岐へくだったのは仁安(本)3年(1168年)のことで、崇徳院の怨霊が巷間で騒がれるのはもっと後になってからである例文帳に追加

However, it was in 1168 that Saigyo went down to Sanuki, and it was later that the vengeful ghost of Sutoku-in began to receive great attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月14のいわゆる債務超過にさせないのだといった趣旨の閣議決定があるわけですけれども、これを場合によっては見直すことあると、そういう理解でいいのか、大臣としてのご見解をお伺いしたいです例文帳に追加

The cabinet decision to the effect that excess debt should be avoided, which was made on June 14, may be reviewed depending on circumstances. Am I correct in understanding that those are the meanings of the supplementary resolution?  - 金融庁

すみません、ちょっと話は違うのですが、明でリーマン・ショックからちょうど2年になるので、この2年を振り返り、かつここ最近振興銀ですとかバーゼルとか、今円高が15年ぶりに83円10銭ぐらいに進んでいるということですけれども、この2年振り返り、かつ、今後、本の金融というのはどうあるべきかということを、ちょっと幅広いのですけれども、ご意見いただけないでしょうか。例文帳に追加

Excuse me for changing the subject; tomorrow is the second anniversary of the Lehman Brothers shockwave. This may be a slightly broad question, but could you please share your opinion with us on the past two years, including the recent developments such as the Incubator Bank of Japan and Basel III, and looking at the yen appreciating to a 15-year high at around 83.10 yen today, as well as the future vision of Japan’s financial sector?  - 金融庁

しかし,愛する者たちよ,次の一点を忘れてはいけません。すなわち,主のもとでは,一は千年のようであり,千年は一のようであるということです例文帳に追加

But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 3:8』

この数が非常に大事であるということを私と総理とでご相談をいたしまして、これは即やらないと、この数ある意味では本の株式市場にとって非常に大事であるある意味で危険であるという判断をしたものですから、早朝から総理とご相談をして、総理のご指示も踏まえてこういう決定をしたところでございます。例文帳に追加

The Prime Minister and I held talks early this morning and agreed that the coming several days are a crucial and critical period for Japan’s stock market, so I have made this decision based on his instruction.  - 金融庁

ここで扱う物価高(円高)は、2011 年3 月11 の東本大震災以降の、80 円を切ることあるまで進んだ円高傾向のことではなく、「購買力平価」を比較すると浮かび上がる、20 年に及ぶ長期的な物価高のことある例文帳に追加

The price hike (high yen) mentioned here is not about the market tendency of higher yen that topped\\80/$ after the East Japan Great Earthquake on Mar. 11, 2011 but about the long term price hike over the past 2 decades that is emphasized by comparing it with "Purchasing Power Parity". - 経済産業省

結果として、この6月末という非常に時間が経ってから公表するかもしれないということになり、さらに言えば、2前に株主総会があったにもかかわらず、そこではそういう具体的なことがなく、それが終わるや発表するということなのですが、本を代表する証券会社、あるいは本の株式市場を担うトップの立場である企業として、こういうことはどうお感じになりますでしょうか。例文帳に追加

As a result, the company will be making an announcement in late June, after the passage of a long time. Moreover, even though its general shareholders' meeting was held two days ago, the company revealed nothing specific there, and after the meeting, it is now going to make an announcement. How do you feel about this behavior of Nomura Securities, which is a major Japanese company and the leading company in the Japanese stock market?  - 金融庁

しかし、宗教の教義をめぐる争論であることも考慮し、100間閉門という微罪処分で済ませた。例文帳に追加

However considering that this was a conflict in relation to religious creed, the Nishihongan-ji Temple only faced minor punishment which involved closing the temple for one hundred days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうしたことを回避していくためのよりよい手法はどういったことあるのか、例えば、先ほど申し上げたように登録制がよいのかなど、いろいろな手法が考えられるわけですが、本だけでやっても意味はございませんので、国際的に整合性のある枠組みを作っていくことが大事であると思います。例文帳に追加

There would be a number of options to take in order to avoid such a situation, including a registration system. However, it would be useless for Japan to tackle this issue alone, so it is important to establish an internationally consistent framework.  - 金融庁

AIJ(投資顧問)の問題で今(4月13)、(衆議院財務金融委員会で)証人喚問があるですけれども、どういうことを解明されるように期待していますか。例文帳に追加

Regarding the case of AIJ Investment Advisors, witnesses will be summoned to testify before the House of Representatives' Committee on Financial Affairs today (April 13). What points do you hope will be clarified?  - 金融庁

金融機能強化法に基づく公的資金の申請についてですが、過本銀行が検討の意向を明らかにされたということでこの件の評価と、それから株安ですとか地域経済の状況というのは、業界ある程度共通したものがあるということで、可能性としては今後も申請が続くこともあり得るのかなと思っておりますが、その辺りの状況のご認識は如何でしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you about applications for public funds based on the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. What do you think of Minami Nippon Bank’s recent expression of their intention to consider filing an application? Also, while I think that other regional banks may file their own applications as, to a certain degree, drops in stock prices and the (severe) condition of the local economies are problems that are common in the industry, how do you view the current situation?  - 金融庁

本の場合、今の間もなくの話ですが、昨のニューヨークが1万ドルを割ったということは、金融安定化法案成立にもかかわらずというよりもアメリカの実体経済あるいはまた金融情勢があまりよくないという状況の結果だろうというふうに思っています。例文帳に追加

Japan's stock market will open soon. I think that New York stocks' drop below 10,000 yesterday is not related to the passage of the financial stabilization bill, but reflects the unfavorable state of the real economy and financial affairs in the United States.  - 金融庁

違反ですから、時効があるとすると時効を超えてということはありませんけれども、とにかく過去というのは、はっきりとは決めておりませんけれども、今朝緊急に総理からのご指示で総理と相談した中での判断ですので、いずれにしても過去ということです例文帳に追加

As this concerns violations of law, it is impossible to go back beyond the statute of limitations. In any case, we will punish past cases of violation, as the Prime Minister and I decided at an emergency meeting this morning.  - 金融庁

彼はまた,「本代表はW杯南アフリカ大会ですばらしいチームワークの精神を見せた。私はアジアや本について学ぶべきことがたくさんある。選手たちと率直にコミュニケーションを図りたい。」とも語った。例文帳に追加

He also said, "The national team showed a great spirit of teamwork at the World Cup in South Africa. I have a lot to learn about Asia and Japan. I want to communicate openly with the team members."  - 浜島書店 Catch a Wave

また、金融政策全体としては、私は何回か申しましたように、例えば損保、これは地震保険がございますが、3月11その本銀行総裁と私の連名で、1000年に一遍の震災ですから、有事には有事の対応の仕方があるということを国会でも申し上げました。例文帳に追加

Regarding the overall financial policy, as this is a once-in-a-millennium earthquake, emergency measures related to earthquake insurance, for example, should be taken in an emergency like this, as I have stated in the Diet on several occasions.  - 金融庁

だが、信長が出陣した時点で既に退却か長篠城強襲かを決定する必要があるため(信長の岐阜出陣は5月13、三河牛久保から設楽原へ向かったのが5月17)その可能性は低いことになる。例文帳に追加

This is however unlikely because they had to decide whether they would retreat or raid Nagashino Castle when Nobunaga set off with his troops (from Gifu on July 1 and left Ushikubo in Mikawa for Shitaragahara on July 5).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいは、明の天気は人間が動かせませんけれども、明の政治は人間の手で変わるということが、私の政治家としての考えですが、やはり震災が起きた後、全身全霊を挙げて政治が地域の復旧・復興のために尽くさせていただくということは、もう政治の大前提だと思います。例文帳に追加

Although man cannot control tomorrow's weather, it is possible to change the politics of tomorrow. That is my philosophy as a politician. The basic premise of politics is that in the event of an earthquake disaster, politicians should devote themselves whole-heartedly to the restoration and reconstruction of the disaster areas.  - 金融庁

世界のマーケットは見ているということですけれども、オリンパス以外の本の上場企業で同じような損失隠しがあるのではないかという疑念、疑問が市場に結構広がっておるのです例文帳に追加

Regarding the Olympus case, you said the global market is watching us. It is very regrettable that the company has rolled over losses.  - 金融庁

4 第一項の規定による決定に不服がある者は、前項の交付を受けたから三十以内に、委員会を被告として裁判所に出訴することができる。この期間は、不変期間とする。例文帳に追加

(4) The person who is dissatisfied with the decision pursuant to the provision of paragraph (1) may file an action with the court with the commission as the defendant within 30 days from the date when he/she receives the delivery of the preceding paragraph. This period shall be an unextendable period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当然、成案を得れば、これは予算的措置ということも必要になる可能性が大いにあるわけですから、そんなことを含めて、今は菅さんが1.5次(補正)予算だというようなことを言っておられました。例文帳に追加

If a final plan is adopted, it is highly likely that a budgetary measure will be required. With that in mind, Prime Minister Kan mentioned the “1.5th” supplementary budget today.  - 金融庁

それでは、一体どうやって透明性を確保するのか、物価目標論というのもあるわけですが、当然、従来の本銀行の立場からそういった政策目標はとらないということを言ってこられたわけです例文帳に追加

Then, how should transparency of monetary policy management be ensured?Although there are calls for the adoption of inflation targeting, he has taken the traditional standpoint of the BOJ and said that such a policy target should not be adopted.  - 金融庁

の対応を発表いたしましたけれども、依然としてマーケットの動きが昨で8%ぐらいですか、下がっているという状況の中で、もちろんもともと違反があったかないかを厳正に調査をするというのはある意味では当たり前のことを改めて厳正に過去に遡ってやるということ例文帳に追加

Although we announced measures to stabilize the market yesterday, stock prices dropped about 8%. Conducting strict investigation as to whether there is any illegal activity is a quite natural thing to do, and we will now do it retroactively against the background of the stock plunge.  - 金融庁

今までの経験だと、ニューヨークの株価は写真相場と言われるぐらい本の株価に影響するということで、本の株価にはマイナスの影響があることは予想されるわけですけれども、やはり株価が下がってくる影響というのは想像以上に大きい。例文帳に追加

If past experience is any guide, a negative impact is expected on Japanese stock prices, as the influence of New York stock prices are so great as to prompt suggestions that the Tokyo market is a mirror image of the New York market. A stock price drop has a larger impact than may be expected.  - 金融庁

もっと幸せな状況にある人たちは、自分の意見に異議が唱えられるのを聞くことあるだろうし、誤っていれば訂正されるようなことも全くないわけではなく、自分のまわりの人々や、あるいはつねごろ一目を置いている人と共有する意見にだけ、全面的な信頼を置いているのです例文帳に追加

People more happily situated, who sometimes hear their opinions disputed, and are not wholly unused to be set right when they are wrong, place the same unbounded reliance only on such of their opinions as are shared by all who surround them, or to whom they habitually defer:  - John Stuart Mill『自由について』

例文

さらに、利用から3以内でのキャンセル、再予約を禁止しているので(ステップST3、4、5、6)、システムが悪用されることも防止可能である例文帳に追加

Since cancellation and re-reservation within three days from a reserved day is inhibited (steps ST3, 4, 5, 6), a misuse of the system can be prevented. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS