1016万例文収録!

「かんこ鳥」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かんこ鳥の意味・解説 > かんこ鳥に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かんこ鳥の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1258



例文

しかし、穏和な性格が幕府との関係上心許ないと見た後羽上皇は、1210年退位を迫り、弟の順徳天皇に譲位した。例文帳に追加

However retired Emperor Gotoba judged the Emperor's gentle character as not being suitable to deal with the government, he forced the Emperor to abdicate in 1210, and his brother, Emperor Juntoku succeeded to the throne instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを伝え聞いた今井は近藤・土方への恩義を強く感じ、羽・伏見の戦いで奮戦して果てるまで活躍したという。例文帳に追加

Having heard that story from others, IMAI felt strongly indebted to KONDO and HIJIKATA, and he fought to the death in the Battle of Toba-Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような公家の一部の悪感情を反映してか泰時の死に際しては後羽上皇の祟りを噂するものもいた。例文帳に追加

The adverse impression held by some of the court nobles might have been reflected in general society, with some people talking about the curse of the Retired Emperor Gotoba after Yasutoki's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元年(686年)9月28日、天武天皇の葬儀において、直広参の石上朝臣麻呂が法官のことを誅した。例文帳に追加

On October 23, 686, Jikikosan (the fourteenth grade of jikiko rank for vassals of the forty-eight grades of cap rank, which corresponds to Shogoinoge, Senior Fifth Rank, Lower Grade of Taiho Ritsuryo, Taiho Code), ISONOKAMI no Ason Maro killed Norinotsukasa (the eulogist of the Legal Bureau) at the Emperor Tenmu's funeral.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これに対し、居元忠、三宅康貞ら2,000が都留市付近で果敢に応戦し、北条勢約300を討ち取って撃退した(黒駒合戦)。例文帳に追加

Two thousand soldiers led by Mototada TORII and Yasusada MIYAKE bravely received them near Tsuru City, and defeated them by killing about 300 of Hojo's soldiers (the Battle of Kurokoma).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このうち大阪府の陶邑窯跡群は日本列島最大であり、天皇陵を含むと考えられている百舌古墳群と地理的に近接している。例文帳に追加

Among these ruins of kilns, Suemura ruins of kilns in Osaka Prefecture is the largest in Japan and is located close to Mozu burial mounds which is considered to have the Imperial mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、知藩事任命のないままこの期間内に廃止・本藩へ編入された藩(因幡若桜藩=旧取新田藩など)は掲載しない。例文帳に追加

But domains that were abolished or incorporated to parent domains during this period without any appointment of Chihanji (Inaba-wakasa Domain = former Tottori-nitta Domain, etc.) are not listed here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同町の観光協会は,地元の特産品である備長炭とホロホロを宣伝するためにこのイベントを計画した。例文帳に追加

The town's tourism association planned the event to publicize its local specialties: bincho charcoal and guinea fowl.  - 浜島書店 Catch a Wave

類の卵管内でタンパク質を発現させるための遺伝子構築物、およびこれを用いたタンパク質の生産方法例文帳に追加

GENE CONSTRUCT FOR EXPRESSING PROTEIN IN POULTRY FALLOPIAN TUBE, AND METHOD FOR PRODUCING PROTEIN USING THE GENE CONSTRUCT - 特許庁

例文

傾斜部20には、所定間隔で4個の螺子21が螺着されており、この螺子21に防糸を取り付けるものである。例文帳に追加

Four screws 21 are threadedly attached at prescribed intervals to the inclined part 20 and the bird-preventing yarn is attached to the screw 21. - 特許庁

例文

そのような穴12は、流体の流通性を高め、熱交換効率を高めるという一石二の効果がある。例文帳に追加

Such the hole 12 brings about a dual-purpose effect of increasing the circulation of a fluid and increasing heat exchange efficiency. - 特許庁

気中断路器の占有スペースを拡大することなく隣接する充電部相間距離を広くして、害による短絡事故の発生を防止する。例文帳に追加

To prevent a short-circuit accident damaged by birds by widening a phase-distance between adjacent charging sections without enlarging an occupied space of an atmospheric disconnecting switch. - 特許庁

収納管を高密度で千配置し得る構造の操作床を採用し、使用済み燃料の高密度貯蔵を実現する。例文帳に追加

To adopt an operation floor having structure for arranging storage pipes with zig-zag arrangement at high density to realize highly dense storage for spent fuel. - 特許庁

モニター31は、この表示用画像メモリ29から読み出した過去の履歴を含む合成瞰画像を表示する。例文帳に追加

A monitor 31 displays the synthetic bird's-eye view image including the past history read from a display for display. - 特許庁

遠方で常に移動しているなどの飛翔体に関する高度や距離を容易に計測可能な技術を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a technique which can easily measure the elevation and distance of a flying object such as a bird which moves remotely and constantly. - 特許庁

簡単な装置で作用範囲が広く確実な効果を奏することができる類飛来防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for preventing birds from coming flying, which is a simple apparatus, has a wide action range and produce secure effect. - 特許庁

なぜなら子供たちは人になる前はだったので、生まれたての数週間はちょっと動物っぽいところがあるのです。例文帳に追加

for, having been birds before they were human, they are naturally a little wild during the first few weeks,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

ピーターの心は喜びに満ちていて、たちが楽しむために歌うように、一日中でも歌ってなければならないように感じたのでした。例文帳に追加

Peter's heart was so glad that he felt he must sing all day long, just as the birds sing for joy,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

完全ヒト型抗体をコードする遺伝子を類に導入し、前記遺伝子を発現させ、前記遺伝子を導入した類の卵白中及び卵黄中から前記完全ヒト型抗体を回収する、完全ヒト型抗体を生産する方法。例文帳に追加

The method for producing the completely human antibody includes introducing a gene that encodes the completely human antibody to a bird for making the gene express, and collecting the completely human antibody from the inside of albumen and yolk of the bird, to which the gene is introduced. - 特許庁

発光点アレイ素子を千配列した光書込みヘッド、または2列の発光点が千になるように配置した光書込みヘッドにおいて、発光素子アレイ素子間の繋ぎ目/長手方向に隣り合う発光点間での印画スジの発生し難い光書込みヘッドを提供する。例文帳に追加

To provide an optical write head in which light-emitting point array elements are arranged zigzag or light-emitting points in two arrays are arranged zigzag, and in which photoprinting streaks are hard to generate at spots between adjacent light-emitting points in a binding part and between the light-emitting point array elements arrayed in the longitudinal direction. - 特許庁

・藤原の宮都とその関連資産群(あすか・ふじわらのきゅうととそのかんれんしさんぐん)は、国際連合教育科学文化機関の世界遺産(文化遺産)暫定リストへの追加掲載が決まった奈良県飛にある史跡等の総称。例文帳に追加

Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties is the generic term of archaeological sites in Asuka, Nara Prefecture and has been accepted to the World Heritage (cultural heritage) Tentative List of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4段築成(三段築成で、後円部に小円丘が載る)は西殿塚古墳(大和古墳群)、行燈山古墳(柳本古墳群)、渋谷向山古墳(柳本古墳群)、桜井茶臼山古墳(見山古墳群)、メスリ山古墳(見山古墳群)、築山古墳(大和高田市)(馬見古墳群)等が考えらる。例文帳に追加

Kofun that are of four-terrace construction (comprising three terraces and a small knoll on top of the rounded rear) include Nishitonotsuka-kofun Tumulus (Oyamato-kofun Tumuli Group); Andonyama-kofun Tumulus (Yanagimoto-kofun Tumuli Group); Shibutani Mukaiyama-kofun Tumulus (Yanagimoto-kofun Tumuli Group); Sakurai Chausuyama-kofun Tumulus (Torimiyama-kofun Tumuli Group); Mesuriyama-kofun Tumulus (Torimiyama-kofun Tumuli Group); Tsukiyama-kofun Tumulus (Umami-kofun Tumuli Group) (in Yamato Takada City); and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、CD−RやDVD等の表面が光るコンパクトディスクを使用し、構造が簡単で、大量にしかも安価で簡単に設置でき、害を及ぼす獣を威嚇し近づけないようにすることがことができる獣威嚇具を得るにある。例文帳に追加

To provide an animal and bird-threatening device having a simple structure, easily installed in large quantities at a low cost and threatening harmful animals and birds by preventing their approach using a surface-glittering compact disk such as a CD-R (compact disk recordable), a DVD (digital versatile disk). - 特許庁

羽曳野市の白交差点から葛城市の竹内集落付近までの区間は、そのほとんどの区域が国道166号に指定されている。例文帳に追加

Most section of the road between Shiratori crossing in Habikino City and Takenouchi Settlement in Katsuragi City is designated as National Route 166.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に取県豊乗寺(ぶじょうじ)本(国宝)、奈良国立博物館本(重要文化財)などが代表作として知られる。例文帳に追加

The book of Bujo-ji Temple in Tottori Prefecture (national treasure) and the book of Nara National Museum (important cultural property) and others are known as representative works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古朝では、馬子によって本格的な伽藍を備えた半官的な氏寺・飛寺が建立された。例文帳に追加

In the era of the Emperor Suiko, Umako had Asuka-dera Temple, a half official Uji-dera Temple which had a full-scale building, built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「新の子」は、現在襖紙の中では最も廉価な製品で、パルプと古紙を原料とし、製紙から模様絵付けまで一貫して機械生産されている。例文帳に追加

The 'shin-torinoko' is the cheapest product among fusuma papers at present, made of wood pulp and recycled paper by machines consistently from paper manufacturing to pattern painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名塩はの子で知られているが、近世に高級な襖紙として重宝された泥間似合紙の産地としても有名になった。例文帳に追加

The Najio production method became popular not only for torinoko, but also for doromaniai-shi which was useful as a high-quality fusuma paper in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

囃し歌は追い歌に由来するものであり、これは七種粥の行事と、豊作を祈る行事が結び付いたものと考えられている。例文帳に追加

The accompanying song is derived from a song to drive birds away; it's believed that the event of Nanakusa-gayu and the custom of praying for a good harvest have been brought together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該当する文化古墳文化、飛文化、白鳳文化、天平文化、弘仁・貞観文化、国風文化、院政期文化例文帳に追加

Applicable culture: Tumulus culture, Asuka culture, Hakuho culture, Tenpyo culture, Konin-Jokan culture, native Japanese culture and Insei period culture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管絃向けに双調、黄鐘調に編曲されたものを「」という曲名で呼ぶこともある。例文帳に追加

This piece is also called 'Tori' (bird) when is arranged for wind and string music in the key of So (which closely corresponds to G major in Western music) or the key of Oshiki (which closely corresponds to A minor in Western music).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

科学的には水辺に生息する発光性のバクテリアがの体に付着し、夜間月光に光って見えるものという説が有力と見られる。例文帳に追加

Scientifically, a major hypothesis suggests that luminescent bacteria existing in aquatic environment attach to the body of a bird and are seen to shine in moonlight at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

児童雑誌「赤い」創刊、歌謡「宵待草」大流行、島村抱月病死(スペイン風邪)、第1回全国蹴球大会例文帳に追加

The first publication of a children's magazine 'Akai-tori' (red bird), great hit of a song 'Yoimachi-gusa,' death of Hougetsu SHIMAMURA (the Spanish flu), and holding of the first national football tournament  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、時代によって任官者は増減し、多いときには10人にのぼることもあったが、後羽天皇の治世に8人と定められる。例文帳に追加

Later, the number of personnel assigned varied with time, and reached ten when highest, but was fixed at eight during the reign of Emperor Gotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年(1868年)に起こった羽伏見の戦いでは伏見町内における官軍(薩摩藩)の本営となったが、本殿等は無事であった。例文帳に追加

During the Battle of Toba Fushimi in 1868, the shrine served as the imperial army (Satsuma Domain) headquarters in Fushimi-cho but the shrine buildings were undamaged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この建物は安楽寿院西側に現存し、羽天皇安楽寿院陵として宮内庁の管理下にある。例文帳に追加

This building still stands on the western edge of Anrakujuin Temple and is under the administration of the Imperial Household Agency as the Anrakujuin Temple tomb of the Emperor Toba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこから旅館、飲食店、みやげ物店などの並ぶ上り坂の参道を行くと、途中に銅居(かねのとりい)がある。例文帳に追加

There is Kanenotorii Gate ahead of the gate along the sando (an approach to the temple), upward slop lined with inns, restaurants and souvenir shops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年(昭和25年)編集長と養利三郎総長(当時)が交換協定に調印し、大学の公認を取得例文帳に追加

1950: The chief editor and Risaburo TORIGAI who was the president (at the time) signed an exchange agreement, and it gained the official recognition of the university.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取藩士中村家の末裔義和所有の系図は、350年以上が経過していることが鑑定により明らかである。例文帳に追加

The family tree owned by Yoshikazu, a descendant of the Nakamura family, clansman of Tottori Domain clearly indicated in an appraisal that it was prepared more than 350 years before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1975年(昭和50年)3月10日-大阪~北陸・東北間の特急と急行「雷(列車)」が湖西線経由となる。例文帳に追加

March 10, 1975: The limited express and express 'Raicho (train)' that run between Osaka and Hokuriku and Tohoku areas began passing the Kosei Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際立花宗茂は撤退する島津軍を追い高居城、岩屋城、宝満山城を奪還している。例文帳に追加

At this time, Muneshige TACHIBANA ran after the Shimazu's retreating army, and retrieved Takatorii-jo Castle, Iwaya-jo Castle, and Homanyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巣では、3月10日に薩軍がこの地の守備を始めてから4月15日に撤退するまでの間、官軍との間に熾烈な争いが繰り広げられた。例文帳に追加

In Torisu, a fierce battle was fought between the Satsuma army and the government army from March 10 when the Satsuma army started defending this area until April 15 when it retreated from this area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

647年(大化3)から664年(天智3)までの間に一括投棄された飛京跡の木簡に「白髪部五十戸、◎十口」とある。例文帳に追加

There is writing on a bundle of mokkan (narrow strips of wood used for official messages) that were found abandoned in the remains of Asuka-kyo between 647 and 664 that says: "Shirakabe 50 families, ??? Tens units."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の多くの期間は、この地域に天皇(大王(ヤマト王権))の宮が置かれており、今日的にいえば日本の首都であった。例文帳に追加

For the most part of the Asuka period, the emperor (or okimi [great king]) of Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) had a palace in the area, that is, Asuka-kyo was what is now called the capital of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸国牧・近都牧がいつ設置されたのかは定かではないが、飛時代の頃だと考えられている。例文帳に追加

It is not clear when shokokumaki and kintomaki were established, but it is believed that they were established around the Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環境省はクロツラヘラサギを保護するのを助けるため,このの移動ルートを知りたいと思っているのだ。例文帳に追加

The Ministry wants to find the migratory routes of black-faced spoonbills to help protect them.  - 浜島書店 Catch a Wave

縫いと、梯子縫いに似た変形梯子縫いとを簡単に切り替えることができる畳用縫着装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sewing device for Tatami mat, with which zigzag sewing and deformed ladder sewing similar to ladder sewing can easily be switched. - 特許庁

障害物検出部18は、画像処理部16から受け取った瞰図画像の差分をとることで撮像装置2ごとに障害物を検出する。例文帳に追加

The obstacle detection part 18 detects an obstacle for each image pickup device 2 by taking a difference of the bird's eye view images received from the image processing part 16. - 特許庁

この発明は、インフルエンザウイルスを殺滅させる銅極細線不織布および殺滅法に関する。例文帳に追加

To provide a nonwoven fabric of extrafine copper wires for exterminating bird flu virus, and to provide a method for exterminating bird flu virus using the same. - 特許庁

例文

特に等に種籾が食われる可能性が低い地域で使用される乗用型直播機において、構造の簡素化及び低コスト化を図る。例文帳に追加

To simplify a structure and to reduce a cost in a riding-type direct sowing machine especially used in a region in which the possibility of seed rice being eaten by a bird or the like is low. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS