1016万例文収録!

「ぎょうしょうにん」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぎょうしょうにんの意味・解説 > ぎょうしょうにんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぎょうしょうにんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1351



例文

イ) 医療機関・製薬企業等により、治験後に被験者に効果があった場合の治療継続、被験薬の承認情報のフォローアップ等を行うことを促す、(2007 年度~)例文帳に追加

b. For medical institutions and pharmaceutical companies etc. to encourage trial subjects to take actions such as continuing with treatment where this is found to be effective in clinical trials or following up approval information on the trial drug(Fiscal 2007 ~ ) - 厚生労働省

2 短時間労働援助センターは、厚生労働省令で定めるところにより、毎事業年度終了後、事業報告書、貸借対照表、収支決算書及び財産目録を作成し、厚生労働大臣に提出し、その承認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) The Part-Time Working Assistance Center shall, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, prepare a service report, a balance sheet, a statement of accounts , and the inventory of property, and submit them to the Minister of Health, Labour and Welfare for approval after each business year ends.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

滞留管理装置は、管理情報装置10において状態管理DB11bに記憶された状態管理データを各作業の作業完了報告の承認とともに更新処理して滞留期間中の自動販売機の状態をリアルタイムで把握できるようにする。例文帳に追加

The retention management device performs update processing to state management data stored in a state management DB 11b of a management information device 10 according to the approval of a work completion report of each work, so that the state of a vending machine during the retention period can be acquired in real time. - 特許庁

第九条 この法律の公布の際現に旧ガス事業法第三条の許可を受けている一般ガス事業者は、平成十六年三月一日までに、経済産業省令で定めるところにより、第二条の規定による改正後のガス事業法(以下「新ガス事業法」という。)第二十二条第一項に規定する託送供給約款を定め、経済産業省令で定めるところにより、経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、附則第十一条の規定により経済産業大臣の承認を受けた場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 9 (1) A General Gas Utility that has obtained a license under Article 3 of the Old Gas Business Act prior to the promulgation of this Act shall, by March 1, 2004, formulate Transportation Service provisions prescribed in Article 22, paragraph 1 of the Gas Business Act revised by Article 2 (hereinafter referred to as the "New Gas Business Act") pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the provisions pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply where the General Gas Utility has obtained approval from the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to Article 11 of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 指定法人は、厚生労働省令で定めるところにより、毎事業年度終了後、事業報告書、貸借対照表、収支決算書及び財産目録を作成し、厚生労働大臣に提出し、その承認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) A Designated Juridical Person shall, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, prepare a business report, a balance sheet, a statement of accounts, and an asset inventory, and submit said documents to the Minister for approval after each business year ends.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第五十四条の六 取締役は、第五十四条の四第三項の承認を受けた計算書類及び事業報告を定時社員総会に提出し、又は提供しなければならない。例文帳に追加

Article 54-6 (1) The directors shall submit or provide the financial statements and business report approved under Article 54-4, paragraph (3) to the annual general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 信託会社の常務に従事する取締役(委員会設置会社にあっては、執行役)は、他の会社の常務に従事し、又は事業を営む場合には、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 16 (1) Where a director (in the case of a company with committees, an executive officer) who engages in the full time business, of a Trust Company, engages in the full time business of another company or carries out business, the director shall obtain the approval of the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 信託会社は、第二項の規定により営む業務の内容又は方法を変更しようとするときは、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(4) When a Trust Company intends to change the content or method of business carried out pursuant to the provisions of paragraph (2), it shall obtain approval therefor from the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、企業立地計画が基本方針(第四条第二項第九号に規定する事項に限る。)及び同意基本計画に適合するものであると認めるときは、その承認をするものとする。例文帳に追加

(3) When prefectural governors find that the plan for establishing new business facilities conforms with the basic policy (limited to matters prescribed in Article 4, paragraph (2), item (ix)) and the agreed basic plan, they shall grant approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 経済産業大臣は、特に必要があると認めるときは、前項に規定する許可又は承認について、同項の期間と異なる有効期間を定め、又はその有効期間を延長することができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary, set a valid period of permission or approval different from the period set forth in the preceding paragraph or extend the valid period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

6 前項の規定による命令があつたときは、その命令を受けた承認一般ガス事業者は、同項の規定による指示に係る料金その他の供給条件について、第一項の届出をしたものとみなす。例文帳に追加

(6) Where an order has been issued pursuant to the preceding paragraph, the Approved General Gas Utility that has received the order shall be deemed to have given notification under paragraph 1 of the rates and other supply conditions as instructed under the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

更に江戸幕府も大名救済と商業抑制のために宝暦11年(1761年)以後、幕府御用金の藩への実質的な貸付や幕命から商人に対して親藩への強制的な貸付命令を行うようになった。例文帳に追加

In addition, in 1761, the Edo bakufu started loaning bakufu goyokin (special tax imposed on merchants for the bakufu) to domains and ordering merchants to arrange loaning to domains that were related to the Tokugawa clan in order to save Daimyo and control merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

③ 協会等未加入業者は、社内規則の策定又は変更を命ぜられた場合には、30日以内に当該社内規則の作成又は変更を行い、内閣総理大臣の承認を受ける必要があること。例文帳に追加

(iii) In cases where a non-affiliated business operator has been ordered to establish or revise internal rules, they need to do so within 30 days and obtain approval from the Prime Minister.  - 金融庁

INPIが正当な理由によって法定期間内に実行できなかったものであることを承認する場合,INPIは産業財産法第226条により付与する行為期間を関係当事者に通知する。例文帳に追加

In the event the INPI acknowledges the just cause which impeded the party to practice an act within the legal term, INPI will notify to the interested party the term that is granted to it, as provides article 226 of the LPI.  - 特許庁

利害関係人は,公告の日から90日以内に,商標登録の承認について苦情処理委員会に異論を唱えることができ,また,異論の写し及び異論提起の証拠を商業省の管轄部門に提出しなければならない。例文帳に追加

Any interested party may object to the acceptance of registration ofthe trademark before the Board of Grievances within ninety days fromthe date of publicizing and a copy of the objection and evidence of submission shall be deposited with the competent department in theMinistry of Commerce. - 特許庁

(2) それ以外の事項については,特許庁は,連邦法務省の承認なしに,同庁の法定業務範囲外において,決定を下し又は意見を提出する権限を有さない。例文帳に追加

(2) In other respects, the Patent Office shall not have the power to render decisions or provide opinions outside its statutory scope of activities without the approval of the Federal Ministry of Justice.  - 特許庁

承認済の支払データから、管理組合口座からロックアカウントへの口座振替データ、ロックアカウントから業者口座への総合振込データを生成し、銀行システムに送信する。例文帳に追加

Account transfer data from an management association account to a lock account and comprehensive transfer data from the lock account to a trader account are generated from the approved payment data and these data are transmitted to a bank system. - 特許庁

視線特徴学習手段730の視認対象認識手段731が、視線検出手段710及び撮影手段720を制御し、搭乗者の視線の情報及び周辺の映像情報を取得する。例文帳に追加

A viewing object recognition means 731 of a line-of-sight characteristic learning means 730 obtains information of the line of sight of the occupant and peripheral image information, by controlling a line-of-sight detection means 710 and a photographing means 720. - 特許庁

少人数の手作業だけで簡単且つ効率的に行うことが可能な下水管内における光ファイバケーブル保持用鞘管の敷設方法を提供する。例文帳に追加

To provide a laying method for an optical fiber cable holding sheath pipe permitting easy and efficient work only by manual work of a small number of worker. - 特許庁

サーバー装置は、画像形成装置が、承認を必要とする作業に応じたデータの入力を、作業者であるユーザーの操作により受け付けると、その画像形成装置からこのデータを取得して、画像形成装置の装置IDと対応付けて記憶部に書き込む。例文帳に追加

When an image forming apparatus accepts input of data corresponding to an operation to be approved through operation of a user as an operator, a server device obtains the data from the image forming apparatus, and writes the data in association with the device ID of the image forming apparatus in a storage part. - 特許庁

商品取引清算機関は、法第百七十条第二項の規定による届出を行う場合には、次に掲 げる事項を記載した届出書を提出しなければならない。 一法第百七十条第一項の規定に基づき承認を受けた業務の種類 二当該業務を廃止した年月日例文帳に追加

In the case of submitting a notification pursuant to the provisions of Article 170, paragraph 2 of the Act, a Commodity Clearing Organization shall submit a written notice stating the following matters: (i) the type of business that was approved, based on the provisions of Article 170, paragraph 1 of the Act; (ii) the date of the abolishment of said business.  - 経済産業省

5 内閣総理大臣は、第一項の承認を受けずに同項各号に掲げる取引若しくは行為により少額短期保険業者を子会社とする持株会社になった会社若しくは少額短期保険業者を子会社とする持株会社として設立された会社又は第三項ただし書の承認を受けることなく猶予期限日後も少額短期保険業者を子会社とする持株会社である会社に対し、少額短期保険業者を子会社とする持株会社でなくなるよう、所要の措置を講ずることを命ずることができる。例文帳に追加

(5) The Prime Minister may order any company that has become a Holding Company with subsidiary companies including a Small Amount and Short Term Insurance Provider following any of the transactions or acts listed in the items of paragraph (1) or was incorporated as a Holding Company with subsidiary companies including a Small Amount and Short Term Insurance Provider, without the approval set forth in paragraph (1), or any company that continues as a Holding Company with subsidiary companies including a Small Amount and Short Term Insurance Provider after the Grace Period without the approval set forth in the proviso to paragraph (3), to take necessary measures to ensure that it will cease to be a Holding Company with subsidiary companies including a Small Amount and Short Term Insurance Provider.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 法第九十七条第一項の承認を受けた飛行計画による航路(以下「承認を受けた航路」という。)に従つて、当該飛行計画による最初の着陸地(以下「目的地」という。)の上空(目的地へ進入する地点として特定の航空保安無線施設又は地点が指示されている場合は、その上空。以下この条において同じ。)まで飛行すること。ただし、通信機が故障する以前に管制業務を行う機関より受けた指示(以下「故障前の指示」という。)により、承認を受けた航路から一時的に逸脱している場合は、最寄りの位置通報点(故障前の指示により、承認を受けた航路に戻る地点が明らかにされている場合は、当該地点)において、承認を受けた航路に戻り、その後、当該承認を受けた航路に沿つて飛行すること。例文帳に追加

(a) It shall fly to overhead the first place of landing (hereinafter referred to as "destination") (in the case where an air navigation radio facility or a point is specified as an approach point to the destination, it shall be overhead that point, also applicable to Articles hereafter) in accordance with the applicable flight plan, following the routes in the flight plan that was approved pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act (hereinafter referred to as "approved route"). However, if there is temporary deviation from the approved route based on the instruction received from air traffic control provider prior to the communication equipment failure (hereinafter referred to as "instruction prior to failure"), return to the approved route at the nearest reporting point (if the instruction prior to failure made clear the point where it returns to the approved route, then the applicable point), and fly according to the applicable approved route.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条の七十 基金は、事業年度(基金の成立の日を含む事業年度を除く。)の開始の日から三月以内に、前事業年度の貸借対照表及び損益計算書、財産目録並びに事業報告書及び予算の区分に従う決算報告書(以下この条において「財務諸表等」という。)を内閣総理大臣及び財務大臣に提出し、その承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 79-70 (1) A fund shall, within three months from the day of commencement of a business year (excluding the business year including the day of establishment of a Fund), submit to the Prime Minister and the Minister of Finance a balance sheet and profit and loss statement, an inventory of assets and business report, and statement of accounts according to the classification of budget (hereinafter collectively referred to as "Financial Statements, etc." in this Article) for the previous business year and obtain their approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 外国倒産処理手続の承認の申立てをするときは、外国倒産処理手続が申し立てられている国に債務者の住所、居所、営業所又は事務所があることを疎明しなければならない。例文帳に追加

Article 19 When filing a petition for recognition of foreign insolvency proceedings, the petitioner shall make a prima facie showing that the debtor has a domicile, residence, business office or other office in the country where foreign insolvency proceedings are petitioned for against the debtor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第九条の二第七項又は第九条の九第四項の規定に違反して、承認を受けないでこれらの規定に規定する事業を行つたとき。例文帳に追加

(i) When, in violation of the provisions of article 9-2, paragraph (7) or Article 9-9, paragraph (4), having engaged in the activities prescribed in these provisions without obtaining approval  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、特に必要があると認めるときは、前項の期間と異なる有効期間を定め、又は輸入の承認の有効期間を延長することができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary, set a valid period different from the period set forth in the preceding paragraph or extend the valid period of import approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 承認一般ガス事業者は、前項の規定による届出をした料金その他の供給条件によるのでなければ託送供給を行つてはならない。例文帳に追加

(2) An Approved General Gas Utility shall not provide a Transportation Service at rates and other supply conditions other than those for which notification was given pursuant to the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この他、雪斎は臨済宗を中心とした領内における寺社・宗教の統制や、在来商人を保護する商業政策なども行ない、今川氏の最盛期に大きく貢献した。例文帳に追加

In addition to these, Sessai contributed greatly to the height of prosperity of the Imagawa clan by controlling temples and religions, mainly those of the Rinzai sect, and implementing commercial policy to protect local merchants in the Imagawa territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、旧領の日野・松阪の商人の招聘、定期市の開設、楽市楽座の導入、手工業の奨励等により、江戸時代の会津藩の発展の礎を築いた。例文帳に追加

Merchants of the former domains of Hino and Matsuzaka were welcomed to the town, regular scheduled markets were organized, free markets and free guilds were introduced and handicrafts were encouraged etc, all of which laid the foundations for development in the Aizu domain in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金売吉次(かねうりきちじ)とは平安時代末期の商人で、奥州で産出される金を平安京で商う事を生業としたとされる人物である。例文帳に追加

Kichiji KANEURI was a merchant who lived in the late Heian Period, and it is said that he lived by trading gold produced in Oshu region in the capital, Heiankyo (present Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この統制活動の方針を達成するため、それぞれの業務につき、必要に応じ、承認、検証、記録等の適切な手続を設けることが考えられる。例文帳に追加

It is also advisable that, in order to achieve the control activity policy goals, divisions and activity units should set, if necessary, appropriate procedures (e.g.; authorization, inspection, recording) in their business processes.  - 金融庁

これらの形式にこだわらず、記載すべき事項が明文化され、取締役会等の承認を受けた上、営業推進部門等に周知徹底され、金融円滑化を適切に実施できる態勢となっているか否かを検証する。例文帳に追加

The inspector should review, regardless of the form of rules, whether or not the rules exhaustively stipulate necessary matters and are disseminated throughout the Marketing and Sales Division, etc. upon approval from the Board of Directors, thus ensuring appropriate execution of finance facilitation.  - 金融庁

上司の承認をもらうためには、一時的に席を立ち、上司のところに伝票を届ける等の作業が必要で、その間、事務ができなかった。特に上司が遠くにいる場合は、時間がかかることが多かった。例文帳に追加

To obtain approval from a superior, the operation was inefficient, in that it included leaving the counter and delivering the invoice all the way to the superior, this hampered concentration on the paper work, and it took much time, in particular, when the superior was unavailable.  - 特許庁

複数のアクチュエータを一括して調整することも可能となるので、調整作業を短時間かつ少人数で、最適な状態に容易に調整することができる。例文帳に追加

Further, since the plurality of actuators can be adjusted in the lump, adjustment job is easily performed to the optimum state in a short period of time and by small number of persons. - 特許庁

天井クレーンの組立工数の低減を目的とするもので、少人数の作業者で短時間にクレーン桁とサドルの組立を行うことができる組立装置を提供する。例文帳に追加

To provide an assembling device enabling a small number of workers to assemble a crane girder and a saddle in a short time to reduce the assembly man-hours of an overhead crane. - 特許庁

電子文書データの審査承認ワークフローにおいて、業務の効率化及び速度向上のために、電子文書データの作成者・審査担当者双方にとって最適な振分を行うことを目的とする。例文帳に追加

To perform optimum allocation for both of a creator and a reviewer of electronic document data for enhancing efficiency of work and improving the speed in a review approval workflow of electronic document data. - 特許庁

第2の利用者がログインする直前に第1の利用者により入力されたデータに応じた作業の承認を、第2の利用者が他のデータよりも容易に行えるよう支援する。例文帳に追加

To support a second user to easily approve an operation corresponding to data input by a first user immediately before the second user logs in, as compared with any other data. - 特許庁

支持部材として側桁またはささら板などを必要とせず、そのためクレーンなどの重機を用いることなく、小人数の作業員であっても製造することができる階段の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing stairs capable of dispensing with a stringer or a bridge board, and building up the stairs even by a small number of workers without using heavy equipment such as a crane. - 特許庁

ディスプレイのメンテナンスを容易に実行することができると共に、その設置作業を少人数において容易に行うことができるディスプレイの支持装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a support device for a display easy in maintenance of the display and easy in installation work by a small number of workers. - 特許庁

具体的には、経営革新を行うことによって付加価値を3~5年で年率平均3%増加させるという経営革新計画を作成し、それが承認された企業は補助金、低利融資等の支援が受けられる仕組である。例文帳に追加

It works by providing support, such as subsidies and low-interest loans, to enterprises that have drawn up and had approved business innovation plans for raising value added by an annual average of 3% over three to five years through business innovation. - 経済産業省

20.我々は、最初の貿易担当大臣・中小企業大臣合同会合のイニシアティブを承認し、将来的に類似のコラボレーションが行われることを歓迎する。例文帳に追加

20. We acknowledged the initiative of the first Joint MRT-SME Ministerial Meeting and welcome similar collaboration in the future.  - 経済産業省

我々は,越境プライバシー規則(CBPRs)制度の要素に関する2つの主要文書を承認した。我々は,同制度実施のため,CBPRsの残りの要素を完了すべく2011年に作業を行う。例文帳に追加

We endorsed two key documents dealing with the elements of the Cross-Border Privacy Rules (CBPRs) System, and will work to complete the remaining elements of the CBPRs in 2011 for implementation of the system. - 経済産業省

ただし、紛争鉱物報告書の独立した民間部門の監査を実行するという業務は、レギュレーションS-Xの規則2-01(c)(7)の事前承認の要件が適用される「監査以外のサービス」であると考えられる。例文帳に追加

The engagement to perform the independent private sector audit of the Conflict Minerals Report would nevertheless be considered a “non-audit servicesubject to the pre-approval requirements of Rule 2-01(c)(7) of Regulation S-X. - 経済産業省

(b) 勅令法により1929年7月26日に裁可され,その改訂版が1930年4月30日勅令により承認され,かつ1931年9月16日法律による法の効力を以って批准された工業所有権法第XI部第II章について,それが商標,商号及び事業標識に関連する範囲まで例文帳に追加

(b) the Industrial Property Statute, approved by the Royal Decree-Law of July 26, 1929, revised text approved by Royal Order of April 30, 1930, and ratified with force of law by the Law of September 16, 1931, Chapter II, Title XI, insofar as it relates to trademarks, trade names and business signs; - 特許庁

六信託会社(信託業法(平成十六年法律第百五十四号)第二十一条第二項の規定に基 づき、債務の保証に関する業務を行うことについて内閣総理大臣の承認を受けた者に 限る。)七保険会社例文帳に追加

(vi) a trust company (limited to a person who is approved by the prime minister for carrying out business pertaining to obligation guarantees based on the provisions of Article 21, paragraph 2 of the Trust Act and Trust Business Act [Act No. 154 of 2004]); (vii) an insurance company.  - 経済産業省

企業の決済者の承認なしに、企業の担当者が直接電子商店サーバにアクセスして、消耗品の発注を可能とする与信管理サーバ、与信管理を行う電子商店サーバ、与信管理方法、記憶媒体、及びプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a credit exposure management, an electronic store server performing the credit exposure management, a credit exposure management method, a recording medium and a program allowing a person in charge in an enterprise to directly access to the electric store server and order consumables without any approval of a decider of the enterprise. - 特許庁

制御回路5はRFID専用リーダ装置によりICチップ1内のアクセスされる情報を監視して、その情報のセキュリティランクに応じてLED3を発光し、利用者が承認ボタン4を押打するまでは、ICチップ1内の特定アドレスの情報を公開しないように制御する。例文帳に追加

The control circuit 5 monitors accessed information inside the IC chip 1 by a reader dedicated to RFID, light-emits the LED 3 corresponding to a security rank of the information and performs control so as not to publicize the information of a specified address inside the IC chip 1 until a user presses the approval button 4. - 特許庁

工事発注者10側のデータ端末13では、DBサーバ1へアクセスして、工事情報1Bと資格認定情報1Aとに基づき、入室申請情報1Cで申請された作業員の入室およびその作業内容を審査し承認する。例文帳に追加

In a data terminal 13 on the construction orderer side 10, accessed to the DB server 1, and on the basis of the construction information 1B and qualification identifying information 1A, entrance of the worker and its work contents applied by the entrance application information 1C are examined and authorized. - 特許庁

例文

2 補助事業者は、前項の帳簿及び証拠書類を補助事業の完了(廃止の承認を受けた場合を含む。)の日の属する国の会計年度の終了後5年間、大臣の要求があったときは、いつでも閲覧に供せるよう保存しておかなければならない。例文帳に追加

2. The Subsidized Company shall retain the books and evidential documents in the preceding paragraph for five (5) years after the end of the Japanese government’s fiscal year to which the date of the completion (which includes the case where it is approved to abolish the Subsidized Project) of the Subsidized Project belongs, in order that they can be provided for inspection at any time upon request from the Minister.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS