1016万例文収録!

「くみがしら」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くみがしらの意味・解説 > くみがしらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くみがしらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 925



例文

底部側固定(粘弾性)連結手段60(6)に関するものとして選択された同一構成の半組立て体Bが上下対象的に土台2に対して組み付けられることで、柱間連結型筋交いが構成される。例文帳に追加

Then the other semi-assembly B having the same structure and selected for a bottom-side fixing (viscoelastic) coupling means 60 (6) is built on the sill 2 in a manner turning the first semi-assembly upside down, and in this manner inter-column coupling-type braces are set up. - 特許庁

このモデルは、それぞれが普遍文法として知られる組込みの言語機構を持っている人々の大群が存在することを前提としている。例文帳に追加

The model assumes that there is a large group of people who each have a built-in language mechanism known as universal grammar.  - コンピューター用語辞典

1368年、武蔵国で宇都宮氏らが首謀した鎌倉府への反乱が起こった際に、重茂もこの反乱に与していたと言われている。例文帳に追加

Shigemochi is believed to have been a conspirator of the rebellion against Kamakura Government instigated by the Utsunomiya clan, which occurred in Musashi Province in 1368.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦功の証明として行われたはなそぎによってその後しばらくの間朝鮮に鼻のない人間が多く見られたということが知られている。例文帳に追加

This is known from the mutilation of a person's nose done as evidence of their military exploits, there were many persons in Korea who lost their noses for certain period after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

柱部13の幅が径方向で均一であるから、その弾性変形量も均一でありころ4の組み込み性がより向上している。例文帳に追加

Since the widths of the columnar portions 13 are uniform in the radial direction, their elastic deformation is uniform, thus improving the efficiency of incorporating the rollers 4. - 特許庁


例文

連絡する側が、該当する相手の緊急連絡先を知らない場合でも、折り返し連絡相手から電話をする仕組みを提供する。例文帳に追加

To provide a mechanism which enables contacted person to call back by telephone even when the contacting side does not know an emergency contact address of the contacted partner. - 特許庁

簡単な回路で組立が簡単な構成とし、ランプ異常時の保護性能が高く、安価で量産性もよい放電灯点灯装置を得る。例文帳に追加

To provide a discharge lamp lighting device with a simple circuit, constitution easy to assemble, high protection performance in abnormality of the lamp, a low price, and high productivity. - 特許庁

カキの殻を調べて構成部分の重さを量ってみると、炭素 6、酸素 16 と石灰 28 が組合わさってカキの殻 50 ができていることになります。例文帳に追加

If you were to examine an oyster-shell, and weigh the component parts, you would find that every 50 parts would give 6 of carbon and 16 of oxygen, combined with 28 of lime.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

妻柱及び隅柱の車体内部側に各柱補強部材が通過可能な開口53a,54aを設け、該開口を通して各柱補強部材を妻柱及び隅柱の内部に前方から挿入可能とし、妻構体を水平方向に移動させて組み付けられるように形成する。例文帳に追加

An opening 53a, 54a through which each pillar reinforcement member can pass is provided on vehicle body inner sides of the end pillar and the corner pillar so that each pillar reinforcement member can insert into the end pillar and the corner pillar from the front through the opening, and can be attached by moving the end body structure in a horizontal direction. - 特許庁

例文

一例として弓組約10組と筒組(鉄砲組)約20組の計30組で、各組には組頭1騎、与力が10騎、同心が30から50人程配置されていた。例文帳に追加

For example, it had thirty groups in total, consisting of about ten groups of the Yumi (archery) troop and about twenty groups of matchlock infantry, with each group being stationed with one kumigashira (a head of the group), ten yoriki (police sergeants), and thirty to fifty doshin (police constables).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2つの山形鋼11を方形に仮組みし、この仮組み状態で突き合わされるフランジ先端部どうしを互いに溶接接合して柱梁接合部コア用1’の角形鋼管1が得られる。例文帳に追加

The two pieces of angle steel 11 are temporarily assembled in a square shape, and the leading ends of the flanges butting against each other in a temporarily-assembled state are welded and joined to each other, so that the square steel tube 1 for the square beam-column joint core 1' can be obtained. - 特許庁

これによって、各横部材が高強度であるから大きな床面積のバルコニーを組立できるし、第1柱10、第2柱11の2本の柱を連結すれば良いから見栄えが良い。例文帳に追加

Consequently, the balcony with the large floor area can be constructed out of the members 1, 2, 3, 4 having high strength, and is good-looking because the column 10 and the column 11 have only to be connected thereto. - 特許庁

東京で掻き揚げと言えばシバエビ、小柱(バカガイの閉殻筋)、ミツバをごま油で揚げたものを指すが、具材の組み合わせは多種多様である。例文帳に追加

Kakiage in Tokyo indicates a mixture of shiba shrimp, pillaret (adductor of a surf clam), and mitsuba (Japanese honewort) deep-fried with sesame oil, but the combination of ingredients vary widely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍家数寄屋組頭野村休成の子である野村休盛が野村派の祖とされている。例文帳に追加

Kyusei NOMURA (野村), a son of Kyusei NOMURA (野村) who was the sukiya kumigashira (a chief of the tea-ceremony division) of the shogunate, is said to be the founder of the Nomura group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで宇多天皇から「嵯峨御流」の普及を懇願され、積極的に普及に取り組み、「嵯峨御流」は全国的に知られる事となった。例文帳に追加

Being ardently asked by Emperor Uda, he devoted himself to disseminate 'Saga Goryu' school of flower arrangement, so that 'Saga Goryu' became well-known all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は秀吉より任命された組頭も引退し、その子たちが受け継いだため戦闘力の著しい低下を招いた。例文帳に追加

In later days the Kumigashiras appointed directly by Hideyoshi retired and their sons succeeded the post, however the troops' fighting force had weakened significantly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1615年の大坂の役では七手組組頭7人の内の4人までが落城と共に討ち死にする壮絶な最期を遂げた。例文帳に追加

In Osaka-no-eki (the Siege of Osaka) in 1615, four out of seven Nanate-gumi Kumigashiras died a heroic death at the time of the fall of the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与力は、馬上が許され、与力組頭クラスは、二百数十石を給付されて下級旗本の待遇を凌いだ。例文帳に追加

Yoriki was allowed to ride on a horse, and top-class yoriki officers earned a two hundred and several tens of rice crop, surpassing lower-class Hatamoto (direct retainers of the bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年に黒澤明監督の映画「わが青春に悔なし」の挿入歌として使われたことで日本国民一般にも知られるようになった。例文帳に追加

In 1946, it was used in the Akira KUROSAWA's movie, "Waga Seishun ni Kuinashi (No Regrets for My Youth)", so it came to be known nationwide by the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱豊が6代将軍となると直参として江戸詰めととなり、西の丸御納戸組頭に任じられた。例文帳に追加

When Tsunatoyo became the sixth Shogun, Takakazu began working for the Edo shogunate and was appointed the Maruonando kumikashira (a job whose duty was to manage the assets belonging to the Shogun's family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、蝦夷地の調査開発をすすめる事務方には、勘定奉行松本秀持、勘定組頭土山宗次郎などがいた。例文帳に追加

Clerks for the investigation and development of Ezo included the chief commissioner of finance (kanjo bugyo) Hidemochi MATSUMOTO and the head of the accounting section (kanjo kumigashira) Sojiro TSUCHIYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年十二月に長州征討を考えた行軍録では、五番組組頭に就任している。例文帳に追加

He was appointed Head of the group number 5 in 'Kogunroku' (行軍 which can be translated literally as 'marching record', but is actually a combat team formation) established in December 1864 for the preparation of the conquest of the Choshu domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三ツ鳥居(みつとりい)は、明神型鳥居3つを1つに組み合わせたもので、柱が4本になる為、四脚鳥居と呼ばれる事もある。例文帳に追加

Mitsutorii is a combination of three myojin-gate torii (a pillared gate-like entrance to a Shinto shrine), and it is sometimes called yotsuashi torii (four-legged torii) because it has four pillars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新選組幹部の沖田総司の義兄、沖田林太郎が組頭を務めているなど、新選組との交流もあった。例文帳に追加

They had a relationship with the Shinsengumi (Tokugawa shogunate police force located in Kyoto), because Rintaro OKITA, who was the headman of this group, was an elder brother-in-law of Soji OKITA, who was one of the senior members of the Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで、トリメチルシランガスの流量を段階的に増加させることにより、SiOC膜203の膜密度が次第に低下する。例文帳に追加

By increasing the flow rate of the trimethylsilane gas step by step, the density of the SiOC film 203 declines gradually. - 特許庁

このため、原料ガス中のトリメチルシラン量を増加させることにより、膜密度が減少するのである。例文帳に追加

Because of this, the density of the SiOC film 203 declines as the content of trimethylsilane in the gas is increased. - 特許庁

ブラシ/ラビリンス歯状突起シール組合せ(40)が、ガスシールド(42)と発電機の通気システムにおけるファン先端(24)との間に設けられる。例文帳に追加

Protrusion seal combination (40) of brush/labyrinth tooth shape is provided in between a gas shield (42) and a fan tip end (24), in a generator venting system. - 特許庁

メインCPU13では、サブCPU12が出力した信号から、各スイッチのオン状態を認識し、その組み合わせが所定の組み合わせになっているかどうかを調べる。例文帳に追加

The main CPU 13 finds the on state of respective switches from the signals outputted by the sub-CPU and checks whether their combination agree with a predetermined combination. - 特許庁

チャックの移動位置データを入力する際に入力ミスがあった場合には簡易な手段により作業者に入力ミスを確実に知らせて入力作業効率を向上することができる成型品取出機を提供する。例文帳に追加

To provide a molded article taking-out machine capable of improving input operation efficiency by securely informing an operator of an inputting error with a simple means if an inputting error occurs while traveling position data of a chuck is entered. - 特許庁

組み合わせ出力手段15は、二次元配列25の先頭の要素から順番にONが設定されているか否かを調べ、ONが設定されている要素については、その位置に応じた組み合わせを出力する。例文帳に追加

A combination output means 15 checks whether or not ON is set in order of the elements from the top elements of the array 25, and outputs a combination corresponding to the positions of the elements with ON set thereto. - 特許庁

6. 無限責任組合員は、有限責任組合員が脱退したことを知らずに行った業務執行について、重過失が存しない限り、その責を免れるものとする。例文帳に追加

(6) The General Partner shall be relieved of any liability that may arise from affairs conducted by it without the knowledge that a Limited Partner has withdrawn, except in the case of its gross negligence.  - 経済産業省

本発明は、コンピュータを使用するユーザが機種識別情報と情報ファイルを使用することにより、必要な機能を調べることなく、差分モジュールを自動的に組み込むことができる差分モジュールの自動組み込み方法及び差分モジュールの自動組み込みシステムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an automatic installation method of a difference module and an automatic installation system of a difference module, capable of automatically installing a difference module without requiring a computer user to find out necessary functions but by the user using model identifying information and an information file. - 特許庁

江戸時代後期の学者であり、東山の景観を好んだことで知られる頼山陽が、自らを「三十六峯外史」と号していたことからも、江戸時代頃には「三十六峰」の考えが知られていたものと推測される。例文帳に追加

The fact that Sanyo RAI, a scholar of the late Edo period, who was well-known for his fondness for the landscape of Higashiyama, called himself 'Sanju-Roppo Gaishi' implies that the notion of 'Sanju-Roppo' presumably became common around the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガラス基板を基材とした電気光学装置及びその製造方法において、電気光学装置を組み立てた後、あるいは組み立て前の段階に、ガラス基板の表面に、アルキルシラン化合物、アルコキシシラン化合物、アリールシラン化合物、及びアリーロキシシラン化合物からなる群から選択される少なくとも一つのシラン化合物を含むハードコート層を形成する。例文帳に追加

Disclosed are the electro-optical device which uses a glass substrate as a base material and the manufacturing method therefor, wherein the hard coat layer containing at least one silane compound selected from a group of an alkyl silane compound, an alkoxy silane compound, an aryl silane compound, and an aryloxy silane compound is formed on a surface of the glass substrate, after or before assembling of the electro-optical device. - 特許庁

鉄塔の解体又は組立に広い作業敷地を必要とせず、鉄塔の主柱材で囲まれたスペース内で前記主柱材に係止して解体、組立作業ができ、作業のため構成部材を鉄塔内で組立可能、かつ、シンプルな構成で経済的なコストで製作でき、作業効率のよい簡易組立式デリックを得る。例文帳に追加

To provide a simple assembly type derrick in which no wide working site is required in disassembly or assembly of a steel tower, the disassembly and assembly works can be executed by locking the steel tower to main pillars in a space surrounded by the main pillars, constitution members for the work can be assembled, the constitution is simple at economical cost, and the working efficiency is excellent. - 特許庁

非窒化ガリウム柱100aを含み、それらの間に溝100bを規定する基板100であって、その非窒化ガリウム柱100aは非窒化ガリウム側壁100cおよび非窒化ガリウム頂部100dを含み、溝100bは非窒化ガリウム底100eを含むものを用いる。例文帳に追加

A substrate 100 includes non-gallium nitride posts 100a that define trenches 100b therebetween, wherein the non-gallium nitride posts 100a include non-gallium nitride sidewalls 100c and non-gallium nitride tops 100d and the trenches 100b include non-gallium floors 100e. - 特許庁

建物の柱・梁架構の面内に、人力で運搬可能な大きさの鋼製ブロック部材と低降伏点鋼ブロック部材とを組み合わせて成るブロック壁が組み込まれた制震ブロック壁構造を提供する。例文帳に追加

To provide a seismic response control block wall structure incorporated with a block wall formed by combining a steel block member having the size carriable by manpower and a low yield point steel block member in a plane of a column/beam frame of a building. - 特許庁

このオプションは -v フラグと組み合わせて使い、 mount(8)が実際なにをしようとしているのか調べるのに便利です。例文帳に追加

This option is useful in conjunction with the -v flag to determine what mount(8) is actually trying to do.  - FreeBSD

別個の前部-後部の組み合わせのそれぞれに対して、それが存在するディレクトリを参照しているかどうかを調べ、もしそうならばsys.pathへ追加します。例文帳に追加

For each of the distincthead-tail combinations, it sees if it refers to an existing directory,and if so, adds it to sys.  - Python

義仲は、みずからが奉じていた北陸宮(以仁王第一王子)を皇位につけようとこの俊堯に後白河法皇への取り成しを依頼した。例文帳に追加

Yoshinaka wished to enthrone Hokuriku no miya (first son of Prince Mochihito) whom he had served, and asked Shungyo to mediate with Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に出家して蓮胤(れんいん)を名乗ったが、一般には俗名を音読みした鴨長明(ちょうめい)として知られている。例文帳に追加

Later, he became a Buddhist priest and called himself Renin, but he is generally known as KAMO no Chomei, the Chinese-derived pronunciation of his secular name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院政期には白河北殿を初めとする院や女院の御所が立ち並び、洛南の鳥羽と共に院政の中枢部として多いに栄えた。例文帳に追加

Beginning with Shirakawa Kitadono, numerous palaces as well as residences for female nobles were built in the area during the period of cloistered rule and, like Toba in southern Kyoto, these temples flourished as centers of cloistered governance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月14日、義仲は後継天皇に自らが擁立した北陸宮を据えることを主張して、後白河の怒りを買う(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

On September 9, Yoshinaka insisted that Hokuriku no miya, whom Yoshinaka had supported, be installed as Emperor, bringing on the wrath of Goshirakawa (see the entry for the same day in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また浅野内匠頭が元禄14年(1701年)に接待役を命じられていた勅使の一人としても知られる(もう一人は柳原資廉)。例文帳に追加

He is known as one of the imperial messengers of whom Takuminokami ASANO was in charge of entertaining in 1701 (Another imperial messenger was Sukekado YANAGIWARA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅野内匠頭が吉良上野介に刃傷に及んだ際に江戸に下向していた院使として知られる。例文帳に追加

He is known as Inshi (a messenger from the retired Emperor) being in Edo-jo Castle when Takuminokami ASANO drew his sword against Kozukenosuke KIRA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白河院政下、愛憎の別が激しく身分秩序を無視して気ままの叙位除目を行った上皇をたびたび諌めた。例文帳に追加

Under the government of Shirakawa-in (the Retired Emperor Shirakawa), Toshiaki often warned the retired Emperor against being rash, because Shirakawa-in, who was driven by his extreme faddiness, arbitrary practiced Joi Jomoku (investiture of official charges) without respecting order status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌の才のみならず、琵琶、笛、箏などの管弦に巧みであり、白河上皇の信任が篤かった。例文帳に追加

He was good at not only waka, but also playing instruments such as the biwa (Japanese lute), fue (Japanese flute) and so (a long Japanese zither with thirteen strings), and was relied on deeply by the Retired Emperor Shirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1912年に三浦周行が、論文「戦国時代の国民議会」でこの一揆を取り上げて以後、広く知られるようになった。例文帳に追加

Since Hiroyuki MIURA presented this uprising in his research titled "National Assembly in the Age of Civil War" in 1912, the uprising in Yamashiro Province became widely-known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高い技能を持った職人が関与するようになり、工法も礎石の上に柱を据え、梁(建築)を複雑に組み合わせて造るように変わった。例文帳に追加

As craftsmen with a high level of skill became engaged in building such houses, houses became built in the way that pillars were placed on foundation stones and beams were assembled in complex ways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更には、悪質な株式取引に対する厳格な処分等の取組み、といったことがその柱として盛り込まれているということかと思います。例文帳に追加

Other measures included the enhancement of personnel management and employee training with top priority placed on professional ethics and the introduction of severe disciplinary measures against improper stock transactions of a malicious nature.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS