1016万例文収録!

「ざいもくまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ざいもくまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ざいもくまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 153



例文

特に現在も門前町としての歴史的風致をとどめている地区は重要伝統的建造物群保存地区に選定されて保存措置が講じられている。例文帳に追加

Districts that remain historic landscapes as monzen-machi are designated Important Traditional Building Preservation Areas so that preservative measures can be taken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、後述するように現在架橋を始めとする整備計画があり、鞆の町並みは近い将来大きく姿を変える可能性もある。例文帳に追加

Note that, as explained later, Tomonoura is today confronted with an issue of the bridge formation and other development plans which may largely change the appearance of the townscape of Tomo in the near future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで中世の七口の関について比定する研究も行われたが、実態として7つ以上の関所が存在したのは確実で、かつ現存記録でさえ七口に該当する場所がまちまちである以上、7つを特定することには意義はないとする見解もある。例文帳に追加

Therefore, studies to extrapolate the Nanakuchi no seki in the medieval times was conducted, but it is certain that more than seven checkpoints existed in reality, and even existing records have different points corresponding to the Nanakuchi, which lead to an opinion that it makes no sense to identify the seven checkpoints.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内の公称町名の数は、『角川日本地名大辞典26京都府』下巻によれば1980年現在224町で、これらの町は2009年現在も存続している。例文帳に追加

According to the second volume of "Kadokawa Nihon Chimei Daijiten No. 26 Kyoto-Fu" (Kadokawa dictionary of place-names of Japan, No.26 Kyoto Prefecture), there were officially 224 declared towns as of 1980, which still exist as of 2009.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、国兼は旧領において神となり、現在も鹿児島県姶良郡姶良町北山に国兼を祀る梅北神社が残っている。例文帳に追加

On the other hand, Kunikane UMEKITA was worshiped as a deity in his former territory, and today there remains Umekita-jinja Shrine which deifies Kunikane in Kitayama, Aira-cho, Aira-gun, Kagoshima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

イモイ改革政策開始から10年以上がたち,現在この街は大小のありとあらゆる商売で栄えています。例文帳に追加

Over 10 years has passed since the launch of the Doi Moi reform program, and now the city thrives with all kinds of businesses, big and small.  - 浜島書店 Catch a Wave

第1の透光性基材12と、偏光層14と、第2の透光性基材16と、ネマチック液晶が配向規制された状態で架橋された位相差光学素子18と、をこの順で積層して光学フィルム10を構成した。例文帳に追加

An optical film 10 is made by laminating a first translucent substrate 12, a polarizing layer 14, a second translucent substrate 16 and a phase difference optical element 18 in which nematic liquid crystal is cross-linked with its alignment regulated. - 特許庁

電極の存在するトルマリンと、金属反応成分1を含むヘマチンと、栄養成分としてのコラーゲンタンパク質を含む成分とを配合して成るシャンプー剤若しくはトリートメント剤。例文帳に追加

This shampoo agent or this treatment agent is obtained by formulating tourmaline in which an electrode exists with a hematin containing a metal reaction component 1 and a component containing a collagen protein as a nutrient ingredient. - 特許庁

深川は明暦ごろ、主に材木の流通を扱う商業港として栄え大きな花街を有していた。例文帳に追加

In the Meireki era, Fukagawa flourished as a commercial harbor mainly for the distribution of lumber, having a massive red-light district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都市右京区嵯峨鳥居本小坂町にある嵯峨小倉陵(さがのおぐらのみささぎ)に葬られたとされる。例文帳に追加

Emperor Gokameyama was supposedly buried in Saga no Ogura no misasagi (mausoleum) which is located in Sagatoriimotokozaka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

灯台守の通報を受けた紀伊大島(現在の串本町)樫野の住民たちは、総出で救助と生存者の介抱に当たった。例文帳に追加

Receiving information from the lighthouse keeper, all the people in Kii-Oshima-mura village(now Kushimoto-cho Town)rescued and cared for the survivors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在も西予市の隣、八幡浜市日土町の一部地域に西園寺氏一族の末裔と見られる家々がある。例文帳に追加

Even today, in a part of Hizuchi-cho, Yawatahama City, situated next to Iyo City, there are households that are supposed to be the descendents of the Saionji clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プロセス補正モード時、色ずれ補正処理を最後に実施できるようにすると共に、ユーザの待ち時間を短縮できるようにする。例文帳に追加

To perform color shift correction processing at the end, and further, to shorten a waiting time for a user upon a process correction mode. - 特許庁

プロフィール情報を示されたユーザー50aは、待ち受け待機中のユーザーの中から、ユーザー50bのプロフィール情報を選択することで、ユーザー50bと画像、音声、文字により交信をすることが可能となる。例文帳に追加

A user 50a to whom the profile information is presented communicates with the user 50b through images, sounds and characters by selecting the profile information of the user 50b out of users on wait standby. - 特許庁

後工程における手待ち時間を十分に短縮することができると共に、大口径の半導体ウエハに使用される半導体基材を製造する場合においても破損や不具合が生じ難いものとする。例文帳に追加

To sufficiently shorten a waiting time in a post-process and to make damage or trouble hardly occur even when producing a semiconductor base material to be used for the semiconductor wafer of a large diameter. - 特許庁

現在も旧FC店及び、その流れを汲む店は数多くあり(「大輝」及び、その関連店、「ラーメン伸」など)、その影響は、現在の京都ラーメンを語る際に無視できない存在であることは間違いない。例文帳に追加

Old franchises and many other stores (e.g., 'Daiki' and its affiliated store, 'Ramen Shin') are still 'Daiei' school, and there is no doubt that its influence cannot be disregarded when talking about the current situation of Kyoto ramen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長19年(1614年)(設立時期は諸説あり確定的でない)に長崎市芊(すすき)原、後に大村町、島原町北入込に設立された銀座は、主に銀の海外への不正持ち出しの監視、良質灰吹銀輸出の防止の役割を果たし、京の銀座より銀見役および銀座手代が一年毎に交代派遣された。例文帳に追加

Nagasaki-ginza reportedly established in 1614 (exact date unknown) in Susukihara in Nagasaki City and later in Omuracho, Shimabaracho and Kitairikomi operated chiefly to prevent illegal export of silver and prevent outflow of quality cupellated silver and was staffed by a silver inspector or ginza assistant manager dispatched alternately for one-year assignments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軸部材に鍔部材が嵌着してなる鍔付軸部材において、鍔部材の両面側の嵌着部位もしくはいずれか一方の片面側の嵌着部位を斜め方向30°〜70°の範囲からレーザ照射して一周に渡って溶着する。例文帳に追加

In the flanged shaft member in which a flange member is fitted to a shaft member, the fitting part on both sides or either one side of the flange member is irradiated with a laser beam obliquely in the range of 30-70° and welded around the circumference. - 特許庁

プリント配線板を製造する際に滑剤シートの表裏の判別を間違うこともなく、燃焼時に有害物質の発生もない滑剤樹脂組成物付き滑剤シートを得ること。例文帳に追加

To provide a lubricant sheet with a lubricant resin composition producing no toxic substance in combustion nor making any error in discriminating the front and rear of the lubricant sheet in manufacturing a printed circuit board. - 特許庁

プリント配線板を製造する際に滑剤シートの表裏の判別を間違うこともなく、燃焼時に有害物質の発生もない滑剤樹脂組成物付き滑剤シートを得ること。例文帳に追加

To provide a lubricant sheet with a lubricant resin composition producing no toxic substance in combustion nor making any error in discriminating the front and rear sides of the lubricant sheet in manufacturing a printed circuit board. - 特許庁

江戸時代に、紀伊国印南浦(現和歌山県日高郡印南町)の甚太郎という人物が燻製で魚肉中の水分を除去する燻乾法(焙乾法とも)を考案し、現在の荒節に近いものが作られるようになった。例文帳に追加

In the Edo period, a man called Jintaro in Inamiura, Kii Province (the present Inami-cho, Hidaka-gun, Wakayama Prefecture), devised the smoke seasoning method (also called the roast seasoning method), which removed the moisture from the fish by smoking, thereby making the product similar to today's arabushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動販売機や店舗などに移動体の利用を予約できる手段を備えたので、移動体の利用客がわざわざ移動体の待ち合わせ場所に行かなくとも予約ができるようになり、利用客は自動販売機や店舗で買い物を楽しみながら移動体がくるのを待つことが可能になる。例文帳に追加

A vending machine, a shop, or the like are provided with a means by which users can reserve use of a mobile object, and therefore, customers who will use the mobile object can reserve use without going to a place for the mobile object, and customers can wait for the mobile object to come while enjoying shopping at the vending machine or in the shop. - 特許庁

ショーケース本体を形成する断熱パネルの複雑な形状のエンドカマチも簡単で安価に製造でき、しかも、エンドカマチ自体のサイズの調整も容易で、汎用性に富む。例文帳に追加

To obtain a general purpose freezing/refrigerating showcase in which the end frame of a thermal insulation panel forming the showcase body can be manufactured easily and inexpensively even if it has an intricate shape and the size of the end frame itself can be adjusted easily. - 特許庁

こうして本営が浜町に後退したために、優勢だった薩軍右翼各隊も東方へ後退せざるを得なくなり、関ヶ原の戦い以来最大の野戦であった「城東会戦」はわずか一日の戦闘で決着がついた。例文帳に追加

Since the headquarters were moved to Hamacho, the troops of the Satsuma army in the right flank, which were in an advantageous state in the battle, were also forced to move to the east, bringing an end to the 'battle of Joto', the largest field battle after the Battle of Sekigahara, only in one day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この理由は沿線住民の要望があったのと宇治地区と淀地区(当時は久世郡淀町)との往来が多いものの淀より宇治までのバス路線が存在していなかった事によるものである。例文帳に追加

This license application had been made in accordance with the request of residents living along the route between Yodo and Uji where there had been no bus service despite people's frequent intercommunications between the Uji and Yodo areas (then Yodo-cho, Kuse County).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下框を構成する室内部材63の第1樹脂部631を、木粉を混合した合成木材で形成し、内観視されるこの部分での風合いを天然木に酷似させた。例文帳に追加

A first resin part 631 of an indoor member 63 for constituting a lower stile is formed of a synthetic wood mixed with wood flour, and an appearance in this part viewed as an internal appearance is made to closely resemble in a natural wood. - 特許庁

角リング54の存在によりOリング52の近傍にミストや水などが溜まらないので、シール性能に悪影響を受けず、オイル漏れとの見間違いも生じない。例文帳に追加

Due to presence of the angular ring 54, mist, water and the like are not stored in the vicinity of the o-ring-52, and thus sealing performance is not adversely affected without causing mistaken impression of oil leakage. - 特許庁

本発明の目的は、慢性関節リウマチ患者の発症関節における樹状細胞、Bリンパ球、メモリーTリンパ球の浸潤、分化、活性化を防ぐことによる治療剤もしくは予防剤を提供することにある。例文帳に追加

To provide a therapeutic or prophylactic agent by preventing the humectation, the differentiation and the activation of a dendritic cell, a B lymphocyte and a memory T lymphocyte in the onset joint of rheumatoid arthritis. - 特許庁

彼女は頭中将の正妻(弘徽殿女御の妹)の嫌がらせにあい、現在も行方がわからないと語る(後に内縁の妻が夕顔(源氏物語)、子供が玉鬘(源氏物語)だということがわかる)。例文帳に追加

He said that his legal wife (younger sister of Kokiden no nyogo - Empress Kokiden) tried to annoy her, so she was missing even at that moment (later it is revealed that the common-law wife was Yugao [The Tale of Genji], and her child was Tamakazura [The Tale of Genji]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また佐賀県西松浦郡有田町にある陶山神社の鳥居は陶磁器製、京都府八幡市にある飛行神社の鳥居はジュラルミン製、秋田県八郎潟町にある副川神社の鳥居は塩化ビニール製など、その他の材料による変わり種の鳥居も存在する。例文帳に追加

Other torii made of unusual materials include the torii of Sueyama Jinja Shrine in Arita-cho, Nishimatsuura District, Saga Prefecture (made of porcelain); that of Hiko Jinja Shrine in Yawata City, Kyoto Prefecture (made of duralumin), and that of Soegawa Jinja Shrine in Hachirogata-cho, Akita Prefecture (made of chloroethene).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっと現在に近いものでは、日光街道の2番目の宿場町だった草加宿(現在の草加市)で団子屋を営んでいた「おせん」という老婆が、ある日、侍に「団子を平らにして焼いたらどうか」と言われて始めたのが名前の由来、というよく知られた挿話がある。例文帳に追加

There is a well known story of a time much closer to the present in which 'senbei' is derived from an incident in which an old woman named 'Osen', who was running a dumpling shop in Soka-juku (present Soka City), the second relay station from Nihonbashi, Edo on the Nikko-kaido Road, started to make and sell a different form of dumpling taking advice she received one day from a samurai who told her, 'How about making those dumplings flat and grilling them?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

個人タクシーではアマチュア無線を装備している人もおり(“タクシー業者でハム”という人が集まって、「無線クラブ」を作ったり、クラブの名義でアマチュア無線社団局を開設したりしている場合もある。)空車中は雑談を楽しんでいる。例文帳に追加

There are some privately owned taxis equipped with ham radio equipment to enjoy a chitchat while the taxi is not in service (some people who are taxi driver-cum-radio ham often get together to form a 'ham radio club' or establish an amateur radio station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、足利氏出身であったことから室町幕府からも庇護を受け、中世から近世にかけて存在した男性盲人の自治的互助組織である当道座を開いた。例文帳に追加

Since he was from the Ashikaga Family, he was under the patronage of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and opened Todo-za, which was an autonomous mutual support group of visually impaired males that existed in the Medieval Period to the early-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本滞在も2年になり、ザビエルはインドからの情報がないのが気になっていたため、ここで一度インドに戻ることを決意し、11月15日トーレスらを残して出発、種子島、中国の上川島を経てインドに向かった。例文帳に追加

After two years in Japan, Xavier became worried when there was no news from India, so he decided to return there; departing on November 15, he left Torres and the others behind, stopping off at Tanega-shima Island and Shangchuan Island (China) on his way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バックライトの組み立て工程での歩留り低下がなく、組み立て間違いも起こらず、バックライトの光利用効率の低下もなく、表示特性に優れた半透過型液晶表示装置を可能とする、薄型で長尺な面光源部材が得ることができる。例文帳に追加

To achieve a thin and long surface light-source member that achieves a semi-transmissive liquid-crystal display device which has excellent display characteristics without: a decrease in yield in a backlight assembly process; the occurrence of assembly errors; and deterioration in light-utilization efficiency of the backlight. - 特許庁

大治(日本)5年(1130年)、清光は一族の佐竹氏(伯父源義業の系統)と争い、朝廷より父とともに常陸から追放され、甲斐国八代郡(甲斐国)市河荘に(山梨県市川三郷町、旧西八代郡市川大門町)へ流罪となる(源師時の日記『長秋記』、『尊卑分脈』による)。例文帳に追加

In 1130, Kiyomitsu clashed with the Satake clan (family related to his uncle MINAMOTO no Yoshinari) and was banished along with his father by the Imperial Count to Ichikawasho in Yatsushiro-gun, Kai Province (former Nishiyatsushiro district, Ichikawa Misato-cho, Yamanashi Prefecture), according to Choshuki (diary of MINAMOTO no Morotoki) and "Sonpi-bunmyaku," an ancient record of family lineages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面を合成樹脂カバー7で被覆して金属製芯材6を被覆した門扉用縦框2において、門扉機能部品の取付けを正確に行い、合成樹脂カバー7の外観を悪化させない門扉用縦框2を提供する。例文帳に追加

To provide a stile 2 for a gate door accurately mounting gate door functional parts without degrading the appearance of a synthetic resin cover 7 in the stile 2 for the gate door wherein the surface of a metal core material 6 is covered with the synthetic resin cover 7. - 特許庁

経済も人口も右肩上がりの高度成長期においては、中心市街地の整備とともに郊外開発も同時並行でなされてきたが、人口減少期に直面したことで、各地の自治体において、持続可能なまちづくりのあり方が議論されるようになっている。例文帳に追加

During the high-growth period when both the economy and the population were continuously growing, the improvement of city centers and development of the suburbs were pursued in parallel. Now confronted by population decline, however, local governments are considering how to go about sustainable town development. - 経済産業省

ユーザの手間を増加させることなく、レイティング情報の記載漏れを防ぎ、コンテンツ毎にレイティングレベルが異なるまたは間違える可能性を少なくすることが可能な転送装置を提供する。例文帳に追加

To provide a transfer device for preventing rating information from being eliminated without increasing the time and effort of a user and reducing the possibility that a different or wrong rating level is set for each content. - 特許庁

腰から骨盤にかけての部分に装着して、肩こりや腰痛などの予防ないし治療に用いる姿勢矯正骨盤ベルトに関し、立位や座位の別なく矯正作用が得られ、製作が容易で装着間違いも起こりにくい、上記ベルトを得る。例文帳に追加

To provide an attitude correction pelvis belt that is wore on a portion from a waist to a pelvis to prevent or treat stiff shoulders or lumbago which is capable of obtaining a correction operation regardless of the difference in a standing attitude and a sitting attitude and is easily handled and hardly cause a mistake in wearing. - 特許庁

古くは江戸時代の寺社奉行と町奉行の管轄の違いから来ているともいわれ、現在も地図上でその生業とする地域分けも江戸時代の名残が多く見られる。例文帳に追加

This derives from the different jurisdictions of the city commissioner and the temple and shrine commissioner in the Edo Period, and the divisions according to occupation can be seen on maps in placenames that have survived from that period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザはこれを聞いて正しいモードであるかを知ることができるので、間違った処理を行わさせることが無くなり、入力が受け付けられず、再度の入力が必要となることもない。例文帳に追加

Since the user can recognize whether to be a correct mode by hearing the voice guidance, the user does not make wrong processing to be done any more and does not have to make an input again because an input is not accepted. - 特許庁

しかし、別の企業事例では間違った理解に基づいて手法を導入し、環境負荷の削減ではなく、逆に増加に繋がるような結果を生み出す場合も存在している。例文帳に追加

Nevertheless, there still exist some cases in which the environmental impact has increased rather than decreased as the result of implementing procedures based on an improper understanding of the principles.  - 経済産業省

通信システム100の複写機3A〜3Dのうち、人物が近づいてきたことを検知した複写機は、他の複写機の動作状況を取得し、通信システム100内の複写機3A〜3Dのうちで待ち時間の少ないものがどれかを、ユーザに提示するようになっている。例文帳に追加

A copying machine which detects that a person is nearing, out of copying machines 3A to 3D in a communication system 100, acquires operation conditions of the other copying machines, and shows the user which one of the three copying machines 3A to 3D in the communication system 100 becomes available the earliest. - 特許庁

本発明の血管内皮細胞増殖阻害剤は、腫瘍増殖、関節リウマチ、糖尿病性網膜症などの血管新生に由来する種々の疾病の治療剤として用いられ、特に、癌細胞の増殖抑制や固形腫瘍の縮小などに有用であり得る。例文帳に追加

The vascular endothelial cell growth inhibitor is used as a therapeutic agent for various diseases originated from neovascularization, such as tumor growth, rheumatoid arthritis, and diabetic retinopathy, and is especially able to be useful for cancer cell growth inhibition, solid tumor contraction, and the like. - 特許庁

町屋好みは、豆桐や小梅のようにつつましさを持ちながらも、光琳小松、影日向菊、枝垂れ桜のような琳派の装飾性の高い紋様を好んだ。例文帳に追加

As for the taste of merchant families, there are highly decorative patterns of the Rinpa School such as Korin-komatsu (Korin small pines), kagehinata-giku (shadows of chrysanthemums in the sum) and shidarezakura (weeping cherry blossoms on sprays) were favored as well as such modest patterns as mamegiri (small paulownia) and koume (small plum blossoms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お蔭参り(御伊勢参り)や富士詣などは途中の旅路も過程も含めて「詣で」であり、宿場町に遊女(飯盛女)が存在し、客が遊興することは、禊や祓いであった。例文帳に追加

On pilgrimages such as the Okage Mairi (to Ise-jingu Shrine) and Fuji Mode (to Sengen Shrine at the summit of Mount Fuji), the road traveled was also considered to be part of the pilgrimage, as such inn towns contained prostitutes (serving ladies) whose entertaining of the guests was a form of purification and exorcism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研磨パッド100は、中に形成された開口部18を有する研磨パッド本体11と、被研磨体である半導体基材の光学計測を研磨中に実施するための、開口部中に固定された窓30を含む。例文帳に追加

A polishing pad 100 comprises a polishing pad body 11 having an aperture 18 formed therein, and a window 30 secured in the aperture for performing optical measurement of a semiconductor substrate to be polished during the polishing process. - 特許庁

通話時等のように電力消費が大きい場合における連続通話時間が大幅に短くなったり、待ち受け時のように電力消費が小さい場合におけるその待ち受け時間の長さが大幅に短くなることにより、無線通信装置がユーザーの要望に応えられないものとなるのを防止することができる無線通信装置及びその使用方法を提供する。例文帳に追加

To obtain radio communication equipment and its using method capable of preventing the radio communication equipment from being disabled to respond the request of a user because a continuously speaking time in the case that power consumption is large such as the speaking time is remarkably shortened and the length of the stand-by time in the case that the power consumption is small such as the stand-by time is remarkably shortened. - 特許庁

例文

プロポリス又はその抽出物を含有する一酸化窒素合成酵素阻害剤、敗血症、エンドトキシンショック、心不全、ショック、低血圧、リウマチ性炎症、慢性関節リウマチ、変形性関節炎、潰瘍性大腸炎、ストレス性胃潰瘍、クローン病、自己免疫疾患、臓器移植後の組織障害若しくは拒絶反応等の治療剤、これらを含有する経口用組成物、食品、医薬。例文帳に追加

Propolis or its extract is used as a component of an NO synthetase inhibitor, an agent for the treatment of sepsis, endotoxin shock, cardiac failure, shock, hypotension, rheumatic inflammation, rheumatoid arthritis, arthritis deformans, ulcerous colitis, stress-related gastric ulcer, clone diseases, autoimmune diseases and tissue damages or rejection reactions after organ transplantation, and oral administration compositions, food products and pharmaceuticals containing the agent are also disclosed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS