1016万例文収録!

「もものまたがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もものまたがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もものまたがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 263



例文

ウエストの下の、また、腿より上の体の一方の側例文帳に追加

either side of the body below the waist and above the thigh  - 日本語WordNet

百枝もまた壬申の乱で大海人皇子(天武天皇)側に加わって功を立てた可能性がある。例文帳に追加

It is possible that Momoe also supported Prince Oama (Emperor Tenmu) in the Jinshin War and made great achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同じ時代でも目的などによって複数の尺が使い分けられてきた。例文帳に追加

Moreover, even in the same period, several types of shaku with different unit length were simultaneously used for different purposes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、スリット29の横断面形状は、その周方向の幅が先端側よりも基端側の方が広い台形状とする。例文帳に追加

The lateral sectional shape of the slits 29 are formed into a wider trapezoidal shape at a base end side from a leading end side in its circumferential width. - 特許庁

例文

また、この樹脂皮膜では、表面側の充填材濃度よりも基材側の充填材濃度の方が高い。例文帳に追加

Further, in the resin film, the filler concentration on the side of the substrate is higher than that on the side of the surface. - 特許庁


例文

この変化は、海外進出をしているか否かにかかわらず、また海外と直接取引をしているか否かにかかわらず、我が国のすべての中小企業に大きな影響を与えているが、同時に発展へのチャンスをももたらしている。例文帳に追加

This change is exerting a major impact on all SMEs in Japan, regardless of whether they themselves have a presence overseas or deal directly with foreign firms. At the same time, though, this is generating opportunities for growth.  - 経済産業省

また勾配は急であり、隣接する百井峠程ではないが、麓の百井別れや九十九折れなども含めて酷道と呼ばれる区間である。例文帳に追加

It is the steep slope zone called 'kokudo' (a deplorable road) including Momoi-wakare curve at the foot and Tsukumo-ore curve and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「諸寺縁起集」などの史料には藤原百川が創建した興福尼院が前身とされている。例文帳に追加

On the other hand, some historical materials such as "Shoji Engi Shu" (The book describing the history of every temple) says that it was originally a nunnery Konbuni-in established by FUJIWARA no Momokawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和18年廃止・成立)桃山町水野左近→桃山水野左近東・西町、桃山町長岡越中→桃山長岡越中東・南・北町、桃山町福島大夫→桃山福島大夫西・南・北町、桃山町毛利長門→桃山毛利長門東・西町、桃山町井伊掃部→桃山井伊掃部東・西町、桃山町筒井伊賀→桃山筒井伊賀東・西町、桃山町羽柴長吉→桃山羽柴長吉東・中・西町、桃山町最上→桃山最上町例文帳に追加

(Abolished/established in 1943) Mizunosakon, Momoyama-cho => Momoyama Mizunosakon Higashi-machi/Nishi-machi, Nagaokaecchu, Momoyama-cho => Momoyama Nagaokaecchu Higashi-machi/Minami-machi/Kita-machi, Fukushimadayu, Momoyama-cho => Momoyama Fukushimadayu Nishi-machi/Minami-machi/Kita-machi, Morinagato, Momoyama-cho => Momoyama Morinagato Higashi-machi/Nishi-machi, Iikamon, Momoyama-cho => Momoyama Iikamon Higashi-machi/Nishi-machi, Tsutsuiiga, Momoyama-cho => Momoyama Tsutsuiiga Higashi-machi/ Nishi-machi, Hashibachokichi, Momoyama-cho => Momoyama Hashibachokichi Higashi-machi/Naka-machi/ Nishi-machi, Mogami, Momoyama-cho => Momoyama Mogami-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、ガイドワイヤルーメン212の基端は、撮像領域27の基端よりも基端側まで延長して設けられている。例文帳に追加

The base end of the guide wire lumen 212 is extendedly provided on the base end side of the catheter body 21 rather than the base end of an imaging region 27. - 特許庁

例文

アイロンがけを行わなくても繊維製品のしわを除去することができ、また、アイロンがけを行う場合でも、戻りじわが発生しないしわ除去技術を提供する。例文帳に追加

To provide a wrinkle removing technique by which the wrinkles of a textile product are removed without ironing and no return wrinkles occur even when ironing is carried out. - 特許庁

これにより、どこでも、いつでも、物の重さを量ることができ、また、携帯電話機用のストラップの付加価値を高めることができる。例文帳に追加

Thus, the weight of the object can be measured wherever at any time and the added value of the strap for the mobile phone can be enhanced. - 特許庁

また、白旗城は、地理的に北方の美作、但馬方面からいくらでも支援が可能という強みも持ち合わせていた。例文帳に追加

Shirahata-jo Castle had another geographical advantage; it could receive as many supplies as they wished from the Northern Mimasaka and Tajima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この肩掛けベルト48又は腿掛けベルト50が湾曲部52を備えている。例文帳に追加

The shoulder belt 48 or the thigh belt 50 has a curved part 52. - 特許庁

井沢元彦も「もし信長が日蓮法華宗を嵌めたのなら、なぜ素直に詫び証文を書いたのか、また当時の宗教は世俗の権力に徹底的に反抗するのが常であり、大規模な法華一揆を起こさなかったのか」と指摘している。例文帳に追加

Motohiko IZAWA pointed out that if Nobunaga tricked the Nichiren Hokkeshu sect, the sect should not have obediently written the deed, and in those days, as religious sects were consistently resistant to the secular power, a big uprising should have broken out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、この親切が、現在許容されている普通の礼儀の概念よりも、もっと自由なものとなり、また、無作法だとか厚かましいとか思われずに、他人にその誤っていると思う点を正直に指摘することができれば、好都合です。例文帳に追加

It would be well, indeed, if this good office were much more freely rendered than the common notions of politeness at present permit, and if one person could honestly point out to another that he thinks him in fault, without being considered unmannerly or presuming.  - John Stuart Mill『自由について』

このほかに大嘗会の風俗歌が催馬楽としてふえ、律歌に「千年経(ちとせふる)」、「浅也(あさや)」の2曲、呂歌に「万木(よろづき)」、「鏡山」、「高島」、「長沢」の4曲がくわわり(「簾中抄」)、男蹈歌のさいにうたわれる「絹鴨曲」(「何曽毛曽(なにぞもそ)」とも)も呂歌にくわわる。例文帳に追加

Other than the above, songs of manners in Daijoe were added to Saibara; two songs 'Chitosefuru' and 'Asaya' belong to Ritsu no Uta (songs in Ritsu gagaku scale) and four songs 'Yorozuki,' 'Kagamiyama,' 'Takashima,' and 'Nagasawa' belong to Ryo no Uta (according to 'Renchusho'), as well as '' (also called 'Nanizomoso') which is sung in Otoko Toka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、入れ替えが激しい遊技盤10側に設ける部品が増えないから、省資源、リサイクルなどの観点から見ても問題ない。例文帳に追加

Furthermore, since the number of parts to be provided on the side of the game panel 10 which is to be replaced frequently are not increased, there is also no problem in view of resource saving, recycle, etc. - 特許庁

種子を含むいくつかの果実(モモ、プラム、チェリーまたはオリーブとしての)の果皮の固い内側(通常樹木の茂った)の層例文帳に追加

the hard inner (usually woody) layer of the pericarp of some fruits (as peaches or plums or cherries or olives) that contains the seed  - 日本語WordNet

また禖子内親王に仕えた女房の六条斎院宣旨は『狭衣物語』の作者と言われ、それを反映してか作中には斎院、斎宮またはその前任者の皇女が多く登場する。例文帳に追加

Saiin and Saigu Priestesses, or princesses who were former Saiin or Saigu Priestesses often appear in "The Tale of Sagoromo," which may suggest that this book was probably written by Rokujo Saiin no Senji, a court lady serving Imperial Princess Baishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肉は主として牛肉であるが、その他豚肉、鶏肉、またフグ、タコや鯛、ズワイガニなどの魚介類も用いられる。例文帳に追加

Beef is the main ingredient, but pork and chicken as well as seafood including blowfish, octopus, sea bream, and snow crab are also used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ハウジング5内に導入されたオイルがスロットレス固定子1の外周側に逆流することを阻止する遮蔽板421も設けている。例文帳に追加

A shielding plate 421 is also installed to prevent the oil fed into the housing 5 from flowing back to the outer circumference side of the slotless stator 1. - 特許庁

タイプE:実験室の試験において、全く爆轟も爆燃もせず、密封下の加熱で反応が弱いかまたは無い。例文帳に追加

. Type E: Self-reactive substances that, in laboratory testing, neither detonate nor deflagrate at all, and show only minimal or no effect when heated under confinement. - 経済産業省

彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。例文帳に追加

They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor. - Tatoeba例文

彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。例文帳に追加

They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.  - Tanaka Corpus

また利休は高麗茶碗や呂宋壺などの輸入品も用いたが、これらは産地では雑器扱いの大量生産品であった。例文帳に追加

Also, Rikyu was using imported goods such as Kourai Chawan (Korean tea bowl) and Luzon (Philippines) pots, which were mass produced and regarded as poor utensils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、水分の遮断性が極めて高く、かつまた放熱性を備えた熱伝導性封止部材を提供することを主目的とするものである例文帳に追加

To provide a heat conductive sealing member having an extremely high moisture block capability and a heat radiation characteristic. - 特許庁

しかし、戦況が悪化し本土決戦が近づくと、それにそなえて大日本婦人会は解散、また、急速に物資が欠乏して木綿も入手できなくなったため、婦人の服装ももんぺ姿へと変わっていった。例文帳に追加

But as the war situation worsened and the homeland defense war drew near, the Japan Women's Association was dissolved to prepare for it, and people began running out of goods rapidly and cotton became impossible to come by; as a result, women began to wear monpe (women's work pants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、変換後の色についても、目標色指定用の画像306中の所定領域を領域指定枠307により指定することにより指定する。例文帳に追加

A color after conversion is also specified by specifying a specified area in an image 306 for target color specification with an area specifying frame 307. - 特許庁

また尾張国の頭護山如意寺の由来の中でも、元命は地獄沢という小川に氷が張って渡れなかったので近くに有った卒塔婆を橋にして渡った。例文帳に追加

Also, in the origin of Nyoi-ji Temple on Mt. Zugo in Owari Province, it was written that Motonaga was unable to cross a creek called Jigokusawa (the hell creek) due to the ice over it, so he used a nearby sotaba (a tall, narrow wooden tablet set up behind a grave for the repose of the dead) as a bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、14世紀に制作された伝土佐光顕筆『狭衣物語絵巻』も残欠6段が現存する。例文帳に追加

There remain six incomplete sections of the "Sagoromo Monogatari Emaki" (Illustrated handscroll of the Tale of Sagoromo) which are thought to have been painted by Mitsuaki TOSA in the 14th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内側電極3aと外側電極4aとの間には、これらの間を絶縁する絶縁層5が設けられ、また、外側電極4aの外周面側を覆う表層6も設けられている。例文帳に追加

An insulator layer 5 insulating between the inner electrode 3a and the outer electrode 4a is provided between the inner electrode 3a and the outer electrode 4a, and a surface layer 6 covering the outer circumferential surface side of the outer electrode 4a is also provided in the metallic thin-walled tube electrode member 10a. - 特許庁

これは先進国並であり、米国、カナダ、我が国より高く、また、BRICsの中でも最も高い水準にある。例文帳に追加

This ratio is on par with that of advanced countries and is higher than the U.S., Canada, and Japan with the highest level among BRICs. - 経済産業省

創業者の猪田七郎は二科会の監事を務め、また山本富士子主演の夜の河や山口百恵主演の古都(小説)などの映画には本店が登場しており芸術界との関わりが深い。例文帳に追加

It has close connections with the world of art; Shichiro INODA, who was the founder held a post as supervisor of the Nika Association and the main shop appeared in movies, Yorunokawa in which Fujiko YAMAMOTO played the leading role and Koto (novel) where Sayuri YOSHINAGA played the leading role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウレタンプレポリマーはNCO%/固形分として5%以上もものが好ましく、また、酸化カルシウムは塗布材料に対し、重量比で5〜30%の割合で含有することが好ましい。例文帳に追加

It is desirable that the urethane polymer has an NCO%/solid contents of at least 5%, and that the calcium oxide is contained in an amount of 5-30 wt.% based on the coating material. - 特許庁

鎌倉時代には「騎射三物」と言われる、流鏑馬・犬追物・笠懸が武芸の一つとして、また行事ごとにおいて盛んに行われたが、室町時代・安土桃山時代と時代が進むにつれ一時的に衰退する。例文帳に追加

In the Kamakura Period 'Kisha-Mitsumono,' three archers riding horses, Inuou-mono, Kasagake, and Yabusame, were actively performed as one of the military arts or as a performance at events, but it declined temporarily in Azuchi-momoyama Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、酒母ができあがってから使用するまでの期間を工程のなかでは日本酒枯らしというが、枯らし日数が長くなっても酒母の力が低下しないという強みも持ち合わせている。例文帳に追加

Additionally, the yamaoroshi-haishi-moto has the advantage of being able to keep the effect of the moto intact even the karashi, the period from the completion of the moto development to its use in the brewing process, is prolonged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枠部32の基端側の内側には、支持部26,27に上方から当接する複数の軸受け部41,42を備え、枠部32の基端側の外側には、軸受け部41,42よりも基端側に設けられ、ベース部材14または保持部20,21に当接する係止部40を備える。例文帳に追加

The frame part 32 is provided with a plurality of bearing parts 41 and 42 abutting on the support parts 26 and 27 from the upper part in the inside of its base end side and a locking part 40 provided in the base side of the bearing parts 41 and 42 and abutting on the base member 14 or the retaining parts 20 and 21 in the outside of its base end side. - 特許庁

また、作業者が転落した場合でも、人体に加わるロープ30からの張力を肩ベルト11、胴ベルト21及び各腿ベルト22に分散させることができるので、ロープ30からの張力が人体の一部に集中して加わることがなく、人体を安定して支持することができる。例文帳に追加

Even if the worker falls, a tensile force from the rope 30 applied to the human body is distributed to shoulder straps 11, a trunk belt 21 and the respective thigh belts 22 to prevent the concentration of the tensile force from the rope 30 into one part of the human body and stably support the human body. - 特許庁

また、音声処理装置及び音声通信システムは、キーワード辞書が不要な構成であり、また、いずれの言語でも問題なくキーワードを抽出できるので、キーワードの登録作業が不要であり、世界のあらゆる国で使用できる。例文帳に追加

Moreover, keyword registration work is not required, and the voice processor and the voice communication system can be used in each country, since the voice processor and the voice communication system are so structured that a keyword dictionary can be dispensed with, and keywords can be extracted without any problems irrespective of language. - 特許庁

就寝者の寝返りや横臥、または側臥の状態においても毛布本来のドレープ性を損なわないことで就寝者が冷たい空気に触れてしまうことがない縫い目付き毛布を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a stitched blanket capable of allowing a sleeping person not to be exposed to cold air without impairing the original dropability of the blanket even in a state where the sleeping person rolls over, lies still or lies in lateral position. - 特許庁

また伴信友が天保8年(1837年)に著した『神社思考』では、世の一宮記に書かれている神々は全て『延喜式神名帳』に載っていると記しており、伴信友も『大日本国一宮記』系統の本を参照していたと思われる。例文帳に追加

Besides, "Jinja Shiko" by Nobutomo BAN (1837) says "Engi-shiki Jinmyocho had already listed all the gods which current Ichinomiya-Ki mention", so Ban seems to have had some Ichinomiya-ki which had been copied after "Dainihonkoku Ichinomiya-Ki".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道では、神霊は無限に分けることができ、分霊しても元の神霊の神威は損なわれず、分霊もまた本社の神霊と同じ働きをすると考えられている。例文帳に追加

In Shinto religion, the divine spirit can be divided without limitation because it is believed that the original spirit power is not weakened and performs the same functions as the main shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、片側のベルト半幅を小さくしても、もう片方のベルト半幅を大きくすることで、接地面全体のベルト剛性は確保でき、操縦安定性は影響を受けない。例文帳に追加

Further the belt rigidity of the whole tread can be ensured by increasing the belt half width at one side, even in decreasing the belt half width of the other side, and the steering stability is not affected by the same. - 特許庁

透明または半透明のプラスチックに、真珠箔顔料を、それ自体は真珠光沢を少しももたらさないレーザ感応性顔料と組み合せて含ませてなるプラスチック。例文帳に追加

The plastic comprises a transparent or translucent plastic having incorporated therein a pearlescence pigment in combination with a laser-sensitive pigment which itself does not give a pearly luster at all. - 特許庁

これが「上七軒」の由来で、桃山時代に豊臣秀吉が北野で大茶会を開いた折に茶店側は団子を献上したところ大いに誉められて以来、また西陣の結びつきで花街としての繁栄を極める。例文帳に追加

The name 'Kamishichiken' (literally meaning 'upper seven houses') originated from this fact, and Kamishichiken has prospered as a hanamachi, with close ties to Nishijin, ever since Hideyoshi TOYOTOMI held a large tea ceremony in Kitano in the Momoyama period and greatly praised the dumpling cake the tea house served.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが「上七軒」の由来で、安土桃山時代に豊臣秀吉が北野で大茶会を開いた折に茶店側は団子を献上したところ大いに誉められて以来、また西陣の結びつきで花街としての繁栄を極める。例文帳に追加

The name 'Kamishichiken' (literally meaning 'upper seven houses') originated from this fact, and Kamishichiken has prospered as a hanamachi, with close ties to Nishijin, ever since Hideyoshi TOYOTOMI held a large tea ceremony in Kitano in the Momoyama period and greatly praised the dumpling cake served by the teahouse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、60歳を過ぎてからも森昌子、秋吉久美子、小泉今日子、松永麗子、富田靖子らの主演作を製作し、西河作品のスクリーンに「アイドル」を追いかける観客は2つの世代にわたることになった。例文帳に追加

He also produced movies acted by Masako MORI, Kumiko AKIYOSHI, Kyoko KOIZUMI, Reiko MATSUNAGA, Yasuko TOMITA after he turned 60 years old, there were two separate generations who fancy 'idols' on the screen of Nishikawa's movie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一条兼良も自ら越前国に下って孝景と直談判して家領の足羽御厨の回復を求めたが失敗に終わり、『桃華蘂葉』の中で「言語道断也」と記している。例文帳に追加

Additionally, Kanera ICHIJO, who went to Echizen Province in person for a direct negotiations with Takakage to request the return of his territory 'Asuwa no mikuriya' and failed, wrote 'It was outrageous' in "Tokazuiyo" (a book on knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past of the Ichijo family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、腕時計2から電子スチルカメラ1側への送信機能、および携帯電話端末8から電子スチルカメラ1側への送信機能も持っている。例文帳に追加

A transmission function to an electronic still camera 1 from the watch 2 and a transmission function to an electronic still camera 1 from the portable telephone terminal 8 are given. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS