1016万例文収録!

「ろう引」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろう引の意味・解説 > ろう引に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろう引の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1749



例文

被検査体100からガスが漏れている場合は、漏洩ガスは真空容器1内で拡散することなく直ちにガス吸口21a,21bから吸され、配管系を通じて分析計に達する。例文帳に追加

If gas leaks from the object 100 to be inspected, leak gas is not diffused in the vacuum vessel 1, is sucked from the gas suction ports 21a, 21b immediately, and reaches an analyzer through a piping system. - 特許庁

ネットワークを介した商取において購入者の個人情報が第三者に漏洩するのを有効に防止しつつ、商取の利便性を向上させる。例文帳に追加

To enhance the convenience of commercial dealings while effectively preventing personal information on a buyer from leaking to a 3rd party in commercial dealings through a network. - 特許庁

電気器具の電線はそのき出し口で屈曲を繰り返すことによって疲労断線を起こしやすいが、この断線が起こりにくく、かつ、経済性、デザイン性に優れ、清掃のしやすいラッパ形状のき出し口を提供する。例文帳に追加

To provide a trumpet-shaped wire outlet that is difficult to cause disconnection, excellent in economy and design, and easy to clean, although an electric wire of an appliance is liable to cause fatigue disconnection by repeating flexion at the outlet. - 特許庁

排ガス吸孔からの排ガス及び店内空気の吸量を抑えて省エネルギー化を図っても、排ガスの店内への漏出を防止する。例文帳に追加

To prevent leakage of exhaust gas into a shop by suppressing the amount of suction of exhaust gas and air inside the shop through an exhaust gas suction holes for energy saving. - 特許庁

例文

この結果、ストライカー70(主出し14)に対してラッチ50(内出し16)を後方側へ強制的に移動させると、ストライカー70とラッチ50との係合が強制的に解除されるようになっている。例文帳に追加

Consequently, when the latch 50 (the inner drawer 16) is forcibly moved backward with respect to the striker 70 (the main drawer 14), the engagement of the striker 70 with the latch 50 is forcibly released. - 特許庁


例文

幅方向に移動可能な内扉と外扉を備えた戸式片開き2枚扉装置において、低コストで操作性が良く、クーラント漏出防止効果の高い戸式片開き2枚扉装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sliding type single opening two door device having an inner door and an outer door movable in the width direction which is low-cost, excellent in operability, and high in coolant leakage preventing effect. - 特許庁

切削ブレードによって飛散する切削液を吸手段で強制排出する切削装置において、切削液を吸手段に導く管状部材に外力がかかりにくくして老朽化を抑える。例文帳に追加

To provide a cutting device which discharges a cutting liquid to be scattered by a cutting blade forcedly by a suction means and suppresses deterioration with time by preventing external force from being applied on a tubular member for guiding the cutting liquid into the suction means. - 特許庁

幅方向に移動可能な内扉と外扉を備えた戸式片開き2枚扉装置において、低コストでクーラント漏出防止効果の高い戸式片開き2枚扉装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sliding door type single swing two door device manufactured at a lower cost and having an enhanced effect of preventing leakage of coolant in the sliding door type single swing two door device including an inner door and an outer door that are movable in a width direction. - 特許庁

前石製き戸3、後ろ石製き戸4を開き本考案の墓石用ロウソク立て付き香炉箱を通過して遺骨を墓石本体の遺骨収納部に収める。例文帳に追加

The ashes is stored in an ashes-storing part in the gravestone passed through the incense burner box with candle stands for the gravestone of the invention by opening a front stone-made sliding door 3 and a rear stone-made sliding door 4. - 特許庁

例文

こうして、メモリセルアレイ11とロウデコーダ回路部13との間に、30度斜めき出し配線22cによって配線22a,22bの相互間を接続してなる配線層22をき回す構成となっている。例文帳に追加

In this way, a layer of wires 22, connecting two wires 22a and 22b via a wiring 22c drawn aslant with an angle of 30°, is formed between the memory cell array 11 and the row decoder circuit 13. - 特許庁

例文

起動スイッチを入れた瞬間に集塵袋が急激に膨らまず、充分な吸力を得ることができ、且つ、集塵袋内の塵が袋の外に出ない送風・吸装置の提供。例文帳に追加

To provide a blowing/sucking device capable of obtaining sufficient suction force without suddenly expanding a dust collecting bag at the moment of turning on an activation switch and preventing dust inside the dust collecting bag from getting out of the bag. - 特許庁

複数の数を含む関数呼出記述の1つの数を変更する作業を行う場合のプログラマの労力を軽減させるプログラム変更支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a program change support device which saves the programmer's laber to change one argument of a function call description including plural arguments. - 特許庁

前記処理室4の内部では前記開口部41側から吸排気口71側に向けて流れる気流が形成されて、吸排気口71を介して排気されるので、処理室4からのガスの漏洩が抑制される。例文帳に追加

Since the air flow flowing from the side of the opening 41 to the side of the suction and exhaust port 71 is formed inside the treating chamber 4 and is exhausted through the suction and exhaust port 71, the leakage of the gas from the treating chamber 4 is suppressed. - 特許庁

受発注取きにおける膨大な労力や費用等の軽減を図るとともに、信頼性が高く市場の規模や動向に対応した受発注取きを可能とする。例文帳に追加

To reduce huge amount of labor, cost, etc., in order receiving and order placing transactions and to realize order receiving and placing transaction having high reliability and made corresponded to the scale and trends of the market. - 特許庁

軽量であり、かつ温度変化により反りの問題もなく、老人から子供までき手の設置高さを気にせず、かつ楽に開閉可能となる戸板用手部材及びそれを取り付けた戸板を提供すること。例文帳に追加

To provide a door pull member for a door panel and the door panel attached with its door pull member, easily openable-closable, without caring about the installation height of a door pull up to a child from an aged person, without causing the problem of warping by a temperature change, due to being lightweight. - 特許庁

廊下の壁面に支持具を介して水平に取付けた手摺が戸装置の戸袋先端部まで延び、戸を開いた際にハンドルが手摺に干渉しないようにする。例文帳に追加

To provide a handrail which is horizontally mounted on the wall face of a corridor via a supporting tool while extending to the door case front end of a sliding door device to avoid the interference of a handle with the handrail when opening a sliding door. - 特許庁

また、っかけ部は時計ケースに接続され、時計ケースとっかけ部は接続部が動かないようにロウ付けや溶接といった手段で固定されている。例文帳に追加

The hook part is connected to the watch case and the watch case and the hook part are fixed to each other by means of soldering or welding. - 特許庁

ノックピン抜作業の作業効率低下及び作業者の疲労の蓄積がなく、き抜きを簡便に行うことができるノックピン抜き治具を提供する。例文帳に追加

To provide a knock pin extracting tool for actualizing easy extracting work for a knock pin without lowering the working efficiency and giving accumulate fatigue to a worker. - 特許庁

給電に係る電気量に基づいて牽車及び被牽車の連結を誤り無く検出し、非連結時の給電制御回路における電力の浪費を防ぐことができる給電制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a feeding controller capable of detecting coupling of a towing vehicle and a towed vehicle on the basis of electricity amount related to feeding without a mistake, and preventing the waste of electric power in a feeding control circuit in non-coupling. - 特許庁

ガスキャビネット33、34またはガス消費設備39に、ガスを系外に導出する吸口42を少なくとも1つ付設し、吸口42の近傍にガス漏洩検知器43を備える。例文帳に追加

At least one of a suction port 42 for introducing the gas to the outside of the system is provided on the gas cabinets 33, 34 or the gas consumption equipment 39, and the gas leakage detector 43 is provided near the suction port 42. - 特許庁

漏電外しユニット3は、第3のケース18内に電磁石、可動鉄心、可動鉄心に回動に伴って回動し、前記開閉機構を外し動作させるスライド部材等からなる漏電外し機構、前記可動鉄心の回動に連動して回動する表示レバー等からなる漏電表示機構を収納して構成する。例文帳に追加

The leak-tripping unit 3 is constituted by accommodating a leak-tripping mechanism constituted of a electromagnet, a moving core, a sliding member which pivots in accordance with pivoting of the moving core and trips and operates the switching mechanism, etc., and a leak-displaying mechanism constituted of a displaying lever which is pivoted linking with the pivoting of the moving core, in a third case 18. - 特許庁

一連の接収作業において担当した継委員長による「韓国事務継顛末概要」によれば、韓国通信院の通信事業に従事していた職員(官吏および現場労働者)の1044人のうち773人が日本の郵政当局に継採用されたが、残りの271人は辞令拒否者もしくは接収を反対して抵抗したとして解雇されているという。例文帳に追加

According to '韓国事務引継顛末概要' (Summary of Korean communication business takeover) written by a transition chairman in charge of the takeover process, Japanese postal authority continued to employ 773 out of 1044 staffs (government officials and frontline workers) of 通信 (Communication Institute) who had worked for communication services, but other 271 staffs either rejected the appointment or were fired for allegedly resisting against takeover.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用パスワードの漏洩を防止して登録・認証及びパスワードの変更操作が容易に行える上、取チャネルやサービスの種類が増えても1つの取用パスワードを用いて利用可能であり、セキュリティ管理を万全にするとともに使い勝手が良好なオンライン金融取における認証システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an excellently convenient authenticating system in an on-line financial transaction, by which the leakage of a transaction password is prevented to easily perform registering, authenticating and changing the password, usage is possible through the use of one transaction password in spite of the increase of the kinds of a transaction channel or a service, and security management is thoroughly performed. - 特許庁

蝋箋(ろうせん)は、紋様を彫った版木の上に紙を載せて、紙の上から固い物でこすって磨き、あたかも蝋をいて紋様を描いたような図柄ができる。例文帳に追加

Rosen has a pattern which looks as if it is waxed, produced by putting a paper on a printing block curved a pattern and rubbing it over the paper using some hard material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老夫婦の見事な演奏を聴いた師長は、日本に自分ほどの琵琶の名手はいないと自惚れていたことを恥じ、塩屋をこっそり抜け出し帰ろうとするが、老夫婦にき留められる。例文帳に追加

Listening to the elderly couple's admirable performance, Moronaga felt ashamed for having flattered himself to think that he was the best biwa player in Japan, and tried to sneak out of the shioya in secret, but the elderly couple stopped him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はまた「2008年のひざのけがは自分に大きな影響を与えた。あれがなかったら,これほど長くスケートを続けられなかっただろうし,もっと早く退していただろう。」と話した。例文帳に追加

He also said, "The knee injury I got in 2008 had a big effect on me. Without it, I couldn't have continued my career this long and would have retired much sooner." - 浜島書店 Catch a Wave

ろう材付きリードピンをセラミックパッケージへ接合した後、リードピンをっ張ると、リードピンとろう材との接合の界面で破壊し、接合強度が不足する。例文帳に追加

To solve a problem that a lead with solder material is broken at the interface of the lead pin and a solder material when the lead pin is pulled after it is bonded to a ceramic package thus causing deficient bonding strength. - 特許庁

叔父たちや叔母たちはまるでぼくをどこの学校にやろうか選ぶみたいな態度でぼくの決心について話し合い、やがて「まあ——よかろう」と、きつった、ためらいがちの顔で言った。例文帳に追加

All my aunts and uncles talked it over as if they were choosing a prep school for me, and finally said, "Why——ye——es," with very grave, hesitant faces.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼らは剣の刃に倒れ,とりことしてあらゆる民族のもとへいて行かれるだろう。エルサレムは,異邦人たちの時が満たされるまで,異邦人たちによって踏みつけられるだろう例文帳に追加

They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.  - 電網聖書『ルカによる福音書 21:24』

というのは,弟子たちを教えて,彼らに言っていたからである,「人の子は人々の手にき渡され,人々は彼を殺すだろう。そして彼は殺されて三日後に生き返るだろう」。例文帳に追加

For he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 9:31』

ニ 新たに開設しようとする商品市場ごとに当該商品市場を開設しようとする商品取所の会員等であって当該商品市場において取をしようとするもの及び当該商品取所の会員等になろうとする者であって当該商品市場において取をしようとするもの(会員商品取所にあっては、その出資の全額の払込みが終了した者に限る。)の合計数が二十人以上であることを証する書面例文帳に追加

(d) a document certifying that the total number of persons who are Members, etc. of the Commodity Exchange intending to establish a Commodity Market for each Commodity Market which is planned to be newly established and who intend to start transactions on such Commodity Market, and who intend to become Members, etc. of said Commodity Exchange intending to start transactions on such Commodity Market (with regard to a Member Commodity Exchange, limited to persons who have completed payment of the full amount of the contribution) are 20 or more;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ新たに開設しようとする商品市場ごとに当該商品市場を開設しようとする商品取 所の会員等であって当該商品市場において取をしようとするもの及び当該商品 取所の会員等になろうとする者であって当該商品市場において取をしようとす るもの(会員商品取所にあっては、その出資の全額の払込みが終了した者に限る。) の合計数が二十人以上であることを証する書面例文帳に追加

(d) a document certifying that the total number of persons who are Members, etc. of the Commodity Exchange intending to establish a Commodity Market for each Commodity Market which is planned to be newly established and who intend to start transactions on such Commodity Market, and who intend to become Members, etc. of said Commodity Exchange intending to start transactions on such Commodity Market (with regard to a Member Commodity Exchange, limited to persons who have completed payment of the full amount of the contribution) are 20 or more;  - 経済産業省

彼らが彼らの雇い主から問題をき起こすようにするために意図的に速度を落とす労働者による抗議の形例文帳に追加

a form of protest by workers in which they deliberately slow down in order to cause problem from their employers  - 日本語WordNet

労働者が仕事場の規則で最小の必要額だけをすることによってスローダウンをき起こす抗議行動例文帳に追加

a job action in which workers cause a slowdown by doing only the minimum amount required by the rules of the workplace  - 日本語WordNet

新しい用語がインターネット時代の辞書にゆっくりと苦労して入ってきた。T-コマース、テレビベースの電子商取の略である。例文帳に追加

A new term is slowly working its way into the lexicon of the Internet Age - t-commerce - short for television-based e-commerce.  - コンピューター用語辞典

近代経済学において,取主体が非常に多数で資本や労働力の移動に制限のない状態で行われる市場競争例文帳に追加

the model used in modern economics, called perfect competition  - EDR日英対訳辞書

uvaについては、皮膚に損傷を与えることによって、皮膚がんや早期老化をき起こす可能性があると考えられている。例文帳に追加

scientists think that uva radiation may cause skin damage that can lead to skin cancer and premature aging.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

二 道路運送車両法第三条 に規定する小型自動車及び軽自動車(被けん車を除く。)であって、二輪のもの(側車付きのものを含む。)例文帳に追加

ii) Compact vehicles and light vehicles prescribed in the Road Transport Vehicle Act, Article 3 (except for towed vehicles) and two-wheel vehicles (including those with a side car  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 道路運送車両法第三条 に規定する大型特殊自動車及び小型特殊自動車(被けん車を除く。)例文帳に追加

(iii) The large custom-made vehicles and small custom-made vehicles (except for towed vehicles) prescribed in the Road Transport Vehicle Act, Article 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 政府は、第一項(前項において準用する場合を含む。)の規定により労働保険料の額をき上げ又はき下げた場合には、厚生労働省令で定めるところにより、そのき上げ又はき下げられた労働保険料の額と確定保険料の額との差額を徴収し、未納の労働保険料その他この法律の規定による徴収金に充当し、又は還付するものとする。例文帳に追加

(3) If the government increases or decreases the amount of the labor insurance premiums pursuant to the provision of paragraph (1) (including the case where the provision is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph), the government shall, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, collect the difference between the amount of the increased or decreased labor insurance premiums and the amount of final insurance premiums, and appropriate the same to the labor insurance premiums in arrears or to any other amount to be collected pursuant to the provisions of this Act, or refund the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

き数 depth は指定したドロウアブルのスクリーンがサポートしている深さのうちのいずれかでなければならない。 そうでない場合には、エラーBadValueとなる。例文帳に追加

The depth argument must be one of the depths supported by the screen of the specified drawable, or a BadValue error results. - XFree86

この頃には老齢して病がちになり、しばしば致仕(退)を願うが、その都度慰留されている。例文帳に追加

He was old by this time and was prone to illness; consequently, he often requested to be allowed to resign, but each time he was persuaded not to do so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私記は現存しないが、現存『弘仁私記』および一部の書紀古写本に「養老説」として用の形で見える。例文帳に追加

The private records do not exist now, but are cited as 'the Yoro theory' in the existing "Koninshiki" and some old manuscripts of Shoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に登場する玉鬘も数奇な運命と自らの美しさがき起こす騒動に翻弄され続けた女性である。例文帳に追加

Tamakazura in "The Tale of Genji" is also at the mercy of her fate due to the incidents triggered by her hapless fate and beauty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一周忌が済んで間もなく宇治市を訪れた薫は、大君の結婚を望む老女房の弁たちの手きで大君の寝所に入る。例文帳に追加

Shortly after the memorial service for the first anniversary, Kaoru, who visited Uji, entered Oigimi's bedroom with the help of old maids such as Ben (a name of character), who wished for her marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

袋草子などに朗詠江注からの用がみられることから、従来より逸書と考えられていた。例文帳に追加

The commentary was believed to have been lost, indicated by quotations from the Roei Gochu being seen in other works such as the Fukurozoshi (Notes in a Folder, the collection of poetic lore).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それも5年から6年の任国統治の為に、最初からき連れてきた行政のスタッフ、期間契約社員としての郎党(館の者共)と見られる。例文帳に追加

It seems that they were roto for administration staff as temporary contract employees whom Yoshiie had brought in order to govern his ningoku (place of appointment) for five or six years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢詩・漢文が上代にき続き栄え、特に『和漢朗詠集』でも多く採り上げられた白居易の影響は大きかった。例文帳に追加

Chinese poetry and classics have flourished since ancient times, and Juyi BAI was an especially influential poet whose works were collected in "Wakan Roeishu" (Japanese and Chinese Poems to Sing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これまで鞄生地を納めてきた朝日加工は信三郎を支持して一澤帆布との取を拒否。例文帳に追加

Meanwhile, Asahi Kako Co., Ltd., which had delivered cloth for the bags, supported Shinzaburo and refused to have any dealings with Ichizawa Hanpu Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鴈治郎の死後は、二代目延若と、中村魁車(初代)、三代目中村梅玉(3代目)の三巨頭が上方歌舞伎を牽する。例文帳に追加

After Ganjiro's death the big three, namely Enjaku II, Kaisha NAKAMURA (shodai) and Baigyoku NAKAMURA III (sandaime), became the driving force of Kamigata Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS