1016万例文収録!

「倫一」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 倫一に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

倫一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

札五道徳遵守例文帳に追加

1. Exhort the observance of Confucian Five Human Relations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理または卓越した高い基準との例文帳に追加

conformity to high standards of ethics or excellence  - 日本語WordNet

理委員会では, クローン実験の時停止が決定した。例文帳に追加

At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. - Tatoeba例文

第十三条 自衛隊員の職務に係る理の保持を図るため、防衛省に、理監督官人を置く。例文帳に追加

Article 13 (1) In order to maintain ethics pertaining to the duties of self-defense forces personnel, the Ministry of Defense shall have an ethics supervisory officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

その翌年、祖阿は明使である天道彝(てんりんどうい)・如を伴って帰国した。例文帳に追加

In the next year, Soa returned to Japan, accompanying Doi TENRIN and Ichijo ICHIAN who were the envoys of Ming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

道徳上ジレンマを解決するための、般的な理原則の応用に基づく道徳学例文帳に追加

moral philosophy based on the application of general ethical principles to resolve moral dilemmas  - 日本語WordNet

子(藤原道長室)の甥にあたり、彼自身も道長族と深い関係にあった。例文帳に追加

He was a nephew of MINAMOTO no Rinshi (FUJIWARA no Michinaga's wife) and he himself maintained close links with Michinaga's family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「絶等離世の人物、今にいたりて女も童もその名を聞きてその美を知る。」例文帳に追加

Unrivaled and the greatest of the age; until now, even women and children know his name and beauty.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川重の娘懿姫を娶り、子に条忠良、西園寺実韶、三条公修室らがいる。例文帳に追加

He married Princess Yoshi, the daughter of Shigenori TOKUGAWA and had several children such as Tadayoshi ICHIJO, Sanetsugu SAIONJI, and a daughter who married Kinosa SANJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

藤原道長が源子に求婚した折に夫の雅信は子を条天皇の妃にしようと画策しており、これを断ろうとしたが、穆子が子と天皇とでは年齢的に不釣合いであるとしてこれに反対し、道長を婿に迎え入れさせた。例文帳に追加

When FUJIWARA no Michinaga proposed to MINAMOTO no Rinshi, Bokushi's husband Masanobu was planning to make Rinshi the Empress of Emperor Ichijo and tried to refuse the proposal, but Bokushi was against her husband because of the big age gap between Rinshi and the Emperor, and let Michinaga marry into her family as her son-in-law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2 国家公務員理審査会に関しては、この法律に定めるもののほか、国家公務員理法(平成十年法律第百二十九号)の定めるところによる。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in this Act, matters concerning the National Public Service Ethics Board shall be governed by the provisions of the National Public Service Ethics Act (Act No. 129 of 1999).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

だが、子の父・源雅信は当時現職の上であり、かつ道長を自分の土御門殿に居住させたことにより子が嫡妻とみなされ、明子は「妾妻」とみなされていた(『小右記』長和元年6月29日条)。例文帳に追加

However, MINAMOTO no Masanobu, who was the father of Rinshi, had a position that was one rank higher than him and once allowed Michinaga to live in his Tsuchimikado-dono Palace; Rinshi was considered to be the legal wife and Akiko his 'mistress' (entry on July 26, 1012 in "Shoyuki" (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

  国家公務員理規程の制定又は改廃に関して、案をそなえて、内閣に意見を申し出ること。例文帳に追加

(i) Offering opinions to the Cabinet concerning the establishment, revision or abolition of the National Public Service Ethics Code with a draft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

陽明学は知行合を説く実践的な理思想となり、大塩平八郎の乱など、変革の思想になることもあった。例文帳に追加

Yomei-gaku became a practical thought on ethics advocating Chiko-Goitsu, and at times, became thought for reform, as in Rebellion of Oshio Heihachiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石門心学(せきもんしんがく)は、日本の江戸時代中期の思想家・石田梅岩(1685年-1744年)を開祖とする理学の派のことである。例文帳に追加

Sekimon Shingaku is a school of ethics established by Baigan ISHIDA (1685-1744), a Japanese thinker in the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坊門姫の孫に当たる九条道家と子が結婚し、その子供たちが摂家のうち九条、条、二条家を興す。例文帳に追加

Michiie KUJO and Rinshi, both of whom were her grandchildren, married, and their children founded the Kujo family, Ichijo family and Nijo family, each of which became a sekke (a family entitled producing sessho (regent) or kanpaku (the top adviser to an emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若き日の昭和天皇、秩父宮雍仁親王、高松宮宣仁親王の3兄弟に帝王学の環として理を進講する。例文帳に追加

He gave a lecture on ethics as a part of the studies required for an emperor to the three brothers of the imperial family: young Emperor Showa, Chichibunomiya Imperial Prince Yasuhito and Takamatsunomiya Imperial Prince Yoshihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士道(ぶしどう)とは、封建社会の日本における武士階級の理及び価値基準の根本をなす、体系化された思想般をさす。例文帳に追加

Bushido refers to systemized thought that generally forms the basis of value and ethical standards in samurai hierarchy during feudal Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理とは共同体の員としての義務であり、思想とは命題に対して思惟を展開する行為である。例文帳に追加

Ethics is an obligation as a member of community and way of thought is an act to develop manas for proposition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2000年(平成12年)4月、元明小学校の校舎を部改装・増築の上、京都芸術センターとして開館。例文帳に追加

The building of the former Meirin elementary school was expanded as well as partially reformed and opened as the Kyoto Art Center in April, 2000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方、純粋なキリスト教理では、義務という大分野はほとんど注意を払われず、認知されてもいません。例文帳に追加

in purely Christian ethics, that grand department of duty is scarcely noticed or acknowledged.  - John Stuart Mill『自由について』

第十七条の二 人事院は、前条の規定による権限(職員の職務に係る理の保持に関して行われるものに限り、かつ、第九十条第項に規定する不服申立てに係るものを除く。)を国家公務員理審査会に委任する。例文帳に追加

Article 17-2 The National Personnel Authority shall delegate the authority provided for in the preceding Article (limited to those implemented in regard to the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials, and except for the appeals provided for in paragraph 1 of Article 90) to the National Public Service Ethics Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 この法律若しくは国家公務員理法又はこれらの法律に基づく命令(国家公務員理法第五条第三項の規定に基づく訓令並びに同条第四項及び第六項の規定に基づく規則を含む。)に違反した場合例文帳に追加

(i) When he/she has violated this Act, the National Public Service Ethics Act or orders issued pursuant to these laws (including the official directives pursuant to the provision of paragraph 3, and regulations pursuant to the provision of paragraphs 4 and 6 of Article 5 of the National Public Service Ethics Act);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 内閣は、第三条に掲げる理原則を踏まえ、自衛隊員の職務に係る理の保持を図るために必要な事項に関する政令(以下「自衛隊員理規程」という。)を、国家公務員理法(平成十年法律第百二十九号)第五条第項に規定する国家公務員理規程に準じて定めるものとする。この場合において、自衛隊員理規程には、自衛隊員の職務に利害関係を有する者からの贈与等の禁止及び制限等自衛隊員の職務に利害関係を有する者との接触その他国民の疑惑や不信を招くような行為の防止に関し自衛隊員の遵守すべき事項が含まれていなければならない。例文帳に追加

Article 5 (1) The Cabinet shall provide for a Cabinet Order concerning necessary matters for the maintenance of ethics pertaining to their duties of self-defense forces personnel, taking into account the ethical principles listed in Article 3 (hereinafter referred to as the "Self-Defense Forces Personnel Ethics Code") equivalent the National Public Service Ethics Code provided for in paragraph (1) of Article 5 of the National Public Service Ethics Act (Act No. 129 of 1999). In this case, the Self-Defense Forces Personnel Ethics Code shall include the matters which the self-defense forces personnel should observe concerning the prevention of acts that may bring about suspicion and distrust from the citizens such as contacting with those who have interests with the duties of the self-defense forces personnel such as the prohibitions and restrictions of receiving gifts, etc. from those who have interests in the duties of the self-defense forces personnel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうして彼は、方では、自分を統御する規則として誤りなき賢者から与えられたと信じている、群の理的な戒律を持っているのですが、例文帳に追加

He has thus, on the one hand, a collection of ethical maxims, which he believes to have been vouchsafed to him by infallible wisdom as rules for his government;  - John Stuart Mill『自由について』

第三十九条 職員の職務に係る理の保持を図るため、法律の規定に基づき内閣に置かれる各機関、内閣の統轄の下に行政事務をつかさどる機関として置かれる各機関及び内閣の所轄の下に置かれる機関並びに会計検査院並びに各特定独立行政法人(以下「行政機関等」という。)に、それぞれ理監督官人を置く。例文帳に追加

Article 39 (1) In order to maintain ethics pertaining to the duties of officials, each organization established inside the Cabinet pursuant to the provisions of laws, each organization established as an organization that takes charge of administrative affairs under the supervision of the Cabinet, each organization established under the jurisdiction of the Cabinet, the Board of Audit, and each specified incorporated administrative agency (hereinafter referred to as "administrative organs, etc.") shall have an ethics supervisory officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十四条 この法律に基づく職員の職務に係る理の保持に関する内閣総理大臣の所掌する事務は、第四条、第五条第六項、第十四条、第十七条及び第十八条第三項に定める事務に関するもののほか、国家公務員理規程並びに第四十二条第項及び次条の政令に関するものに限られるものとする。例文帳に追加

Article 44 (1) Affairs under the jurisdiction of the Prime Minister concerning the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials pursuant to this Act shall be limited to those concerning the National Public Service Ethics Code and the Cabinet Orders set forth in paragraph 1 of Article 42 and the following Article, in addition to the affairs provided for in Article 4, paragraph 6 of Article 5, Article 14, Article 17 and paragraph 3 of Article 18.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後新渡戸稲造がアメリカ人に紹介するために書いた『武士道(新渡戸稲造)』が、日清戦争以降、逆輸入され広く受け入れられ、大日本帝国の軍人が持つべき理と接合して、軍人の理の骨格をかたちづくり、また方では、美学として文学や芸能の世界でさまざまなかたちとなってあらわれた。例文帳に追加

Later, Inazo NITOBE wrote "Bushido (Inazo NITOBE)" to introduce bushido to American people, but after the Sino-Japanese War, it was reimported to Japan and formed the ethical framework for military officers, mixing with the ethics which the military officers of the Empire of Japan should have, and on the other hand it appeared as aesthetic in various forms in the world of literature or entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁護士が訴訟を起こし、部の損害賠償と引き換えにクライアントのスーツ費用を支払うという弁護士とクライアントの間の非理的な合意例文帳に追加

an unethical agreement between an attorney and client that the attorney would sue and pay the costs of the client's suit in return for a portion of the damages awarded  - 日本語WordNet

西欧文化は理基準を内面に持つ「罪の文化」であるのに対し、日本文化は外部(世間体・外聞)に持つ「恥の文化」と方的に決め付けた。例文帳に追加

It unilaterally concluded that the western culture is 'sin culture' which has ethical standards inward, while the Japanese culture is 'shame culture' that has the standards (appearances or decency) outward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敦実親王の子・源雅信は左大臣を務め、その女・源子は藤原道長の正室となり、条天皇中宮藤原彰子や関白藤原頼通の母となった。例文帳に追加

MINAMOTO no Masanobu, Imperial Prince Atsumi's son, became Sadaijin; his daughter, MINAMOTO no Rinshi, was a wife of FUJIWARA no Michinaga and mother of Emperor Ichijo Chugu FUJIWARA no Shoshi and Kampaku FUJIWARA no Yorimichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雅信は子を后がねにと考えていたようだが、花山天皇は在位短くして退位、続く条天皇も年齢が不釣合いであり、また母藤原穆子の強い勧めもあって、永延元年(987年)に道長と結婚。例文帳に追加

Masanobu was planning to make Rinshi as the prospective Empress, but Emperor Kazan retired with a short career, and the following Emperor Ichijo did not match in age with her therefore, she married Michinaga in 987 with a strong support from her mother, FUJIWARA no Bokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坊門姫の死後、その娘が九条良経に嫁ぎ九条道家と順徳天皇中宮九条立子を産み、もう人の娘が西園寺公経に嫁ぎ西園寺実氏と子を産む。例文帳に追加

After her death, one of her daughters got married to Yoshitsune KUJO, giving birth to Michiie KUJO and Risshi KUJO, chugu (the second consort) of Emperor Juntoku, and another daughter of hers got married to Kintsune SAIONJI, giving birth to Saneuji SAIONJI and Rinshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年はソビエト連邦との国交回復に尽力する方、数の論理で支配される政党政治を批判し、理確立による選挙粛正を唱え全国を遊説した。例文帳に追加

In his later years, externally he made an effort to normalize the diplomatic relations with the Soviet Union, while internally he criticized the party politics of Japan controlled by the logic of the majority, and he toured throughout Japan advocating purification of elections through establishing the ethics and morals in politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「天皇の軍隊の最高幹部がなんら理的葛藤なしに天皇の指名した首相を拒否・打倒する」事態については、山本七平・小室直樹・堺屋太などが社会評論の題材として分析している。例文帳に追加

Shichihei YAMAMOTO, Naoki KOMURO, and Taichi SAKAIYA analyzed the matter that 'the top Army executives of the emperor refuses or dismisses a prime minister who the Emperor designates' as a subject of social criticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方、道家的隠逸であるが、理(善)のためでなく真理の探求や体得の手段としての隠逸、あるいは隠逸そのものが目的化したといえる。例文帳に追加

On the other hand, the recluse of Taoists can be said as a mean to seek or reach the truth rather than for ethical good, and recluse itself became their goal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわちこの文は他国を自国の如く思いやることを説いていることになり、ルールとしての法が道徳理的に理解受容されたことを意味しているのである。例文帳に追加

The definition means that law as rules was understood and accepted as moral values and to think of other countries just like to think of own country was mentioned in the sentence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職業理及び独立性の確保については、各法人ともに、海外提携先のマニュアル等を踏まえ、法令の定める内容より層厳しい基準を定めている。例文帳に追加

In order to secure professional ethics and independence of auditors, each firm has established its own standards based on the foreign affiliate’s manuals which are stricter than what is required by law.  - 金融庁

関連して、本年 2月に大幅に改訂された理規定改訂は、EBRDの透明性及び説明責任を層拡充するものであり、EBRD事務局の真摯な取り組みについて敬意を表したいと思います。例文帳に追加

In this respect, I would like to express my respect for the EBRD Management's sincere efforts to further enhance the Bank's transparency and accountability through the substantial revision of its ethics code in February this year.  - 財務省

フレーキング、臭い、毛髪の損傷などが少なく、理性、安全性、安定供給性などに優れ、美容師に容易に受け入れられるパーマネントウエーブ第剤組成物を提供すること。例文帳に追加

To obtain a primary composition for permanent wave little in flaking, malodor, damages of hair or the like, superior in e.g. ethical property, safety or supply stability and easily acceptable to beauticians. - 特許庁

医薬品産業が取り扱う医薬品は、国民の生命・健康に重大な影響を与え、医療保険財政との関わりも強いことから、般の産業にもまして、高い理性、信頼性及び透明性が必要である。例文帳に追加

Since the drugs supplied by the drug industry have a major impact on the life and health of the nation and also have a bearing on medical insurance finances, an even higher level of ethics, reliability and transparency is called for from this industry than from industries in general. - 厚生労働省

方では経済的メリットのこの規範と行為の理的規範との間の、他方ではそれと味覚の美的規範との間の密接な関係を事細かに指摘する必要はないだろう。例文帳に追加

It is needless to point out in detail the close relation between this norm of economic merit and the ethical norm of conduct, on the one hand, and the aesthetic norm of taste, on the other.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

また、幕末に栄と同じ観点から備中松山藩の藩政改革にあたった陽明学者山田方谷の門人で「義利合論」(義=理・利=利益)を論じた三島中洲と知り合うと、両者は意気投合して栄は三島と深く交わるようになる。例文帳に追加

When he became acquainted with Nakasu MISHIMA, who's dissertated theory of the union of morality and economy and was a disciple of Hokoku YAMADA, who was a scholar of Yomeigaku neo-Confucianism and reformed domain duties in Bicchu-matsuyama Domain in the same visions as Eichi at the end of the Edo period, they identified each other and Eichi started to be closely related with MISHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に新渡戸にとって武士は国際社会において日本人の理感の高さ、国民人が社会全体への義務を負うように教育されていると説明するのに最適のモデルであったとするのが今日の般的な見方である。例文帳に追加

Also it is generally considered today that in international society the samurai was the best model for Nitobe to explain the high ethics view of Japanese and that every Japanese was educated to be responsible to the whole of society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 防衛大臣は、前二項の規定により提出を受けた所得等報告書等(第項の所得等報告書又は前項の納税申告書の写しをいう。次条第項において同じ。)の写しを自衛隊員理審査会に送付するものとする。例文帳に追加

(3) The Defense Minister shall send a copy of receiving a report of income, etc. submitted pursuant to the preceding two paragraphs (the report of income, etc., set forth in paragraph (1) or a copy of the tax return form set forth in the preceding paragraph, hereinafter the same as in paragraph (1) of the next Article), to the Self-Defense Forces Personnel Ethics Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

道長の正妻となった子は藤原頼通、藤原教通、条天皇中宮藤原彰子、三条天皇中宮藤原妍子、後条天皇中宮藤原威子、後朱雀天皇東宮妃藤原嬉子などの生母となった。例文帳に追加

Rinshi, who became the legal wife of Michinaga, gave birth to FUJIWARA no Yorimichi, FUJIWARA no Norimichi, FUJIWARA no Shoshi, who was the second consort of the Emperor Ichijo, FUJIWARA no Kenshi, who was the second consort of the Emperor Sanjo, FUJIWARA no Ishi, who was the second consort of the Emperor Goichijo and FUJIWARA no Kishi, who was the consort of the Emperor Gosuzaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊自身は当初は苅安賀城(宮市)主・浅井政貞、松倉城(尾張国)(岐阜県各務原市)主・前野長康、その後尾張を出て美濃国牧村城(岐阜県安八郡安八町)主・牧村政や近江国勢多城(滋賀県大津市)主・山岡景隆に仕えるなどした。例文帳に追加

Katsutoyo himself initially worked for the lord of Kariyasukajo Castle (Ichinomiya City) Masasada AZAI, and the lord of Matsukurajo Castle (Owari Province) (Kakamigahara City, Gifu Prefecture) Nagayasu MAENO, then left Owari and worked for the lord of Makimurajo Castle in Mino Province (Anpachi-cho, Anpachi-gun, Gifu Prefecture) Masatomo MAKIMURA, and the lord of Omi Province Seta-jo Castle (Otsu City, Shiga Prefecture) Kagetaka YAMAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 各省各庁の長等又はその委任を受けた者は、第項の所得等報告書又は前項の納税申告書の写し(以下「所得等報告書等」という。)の提出を受けたときは、当該所得等報告書等の写しを国家公務員理審査会に送付しなければならない。例文帳に追加

(3) When the heads of each ministry and agency or a person who is delegated by them receive the submission of a report of income, etc. set forth in paragraph 1 or a copy of the tax return form set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "report of income, etc."), they shall send a copy of the report of income, etc. to the National Public Service Ethics Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

福澤は、明治維新になって欧米諸国の女性解放思想をいちはやく日本に紹介し、「人の大本は夫婦なり」として夫多妻制や妾をもつことを非難し、女性にも自由を与えなければならぬとし、女も男も同じ人間だから、同様の教育を受ける権利があると主張した。例文帳に追加

During the Meiji Restoration, Yukichi immediately introduced feminism of Western countries to Japan; he stated that polygyny and the keeping a mistress are bad practices because 'the married couple is the base of morality', that women should be emancipated, and that women should be granted the right to receive an equal education because women and men are equally human beings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

コンプライアンスが経営の最重要課題のつとして位置付けられ、その実践に係る基本的な方針、更に具体的な実践計画(コンプライアンス・プログラム)や行動規範(理規程、コンプライアンス・マニュアル)等が策定されているか。例文帳に追加

(i) Whether the Financial Instruments Business Operator has counted compliance as one of the most important management issues and formulated a basic policy concerning the implementation of compliance, a comprehensive implementation plan (compliance program) and a code of conduct (rules concerning ethics and a compliance manual, etc.).  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS