1016万例文収録!

「働かない」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 働かないの意味・解説 > 働かないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

働かないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 382



例文

その撹拌破砕機構34は、乾燥容器32内の乾燥物を吸引口44及び吸引路42を通じて吸引するに際し撹拌破砕機構34を作動させ、乾燥物を吸引口44に向けて掻き寄せる掻寄機構としても働かせる。例文帳に追加

The stirring and crushing mechanism 34 is enabled to work also as a raking mechanism for raking up the dried matters toward a suction port 44 by being operated when the dried matters in the drying container 32 are evacuated through the suction port 44 and the suction path 42. - 特許庁

ペイオフリールに多条に巻き付けた各材料をペイオフリールの回転により送り出して熱処理炉を通過させた上、巻取リールに巻き取って行くに際し、ペイオフリールから送り出した各材料全部に弛みを生ぜしめて各材料に引張力が働かないようにし、引張力によるストレスが何れの材料にも残らないようにする。例文帳に追加

To prevent any stress caused by the tension from being left behind in any material by generating looseness in each material fed from a payoff reel so as not to exert any tension in each material when each material wound around the payoff reel in a large number of turns is delivered by rotating the payoff reel, passed through a heat treatment furnace, and wound around a winding reel. - 特許庁

本発明は、地中に埋設したパイプを通して移送した地中の熱を、直接室内に導いて冷暖房すると共に、冬季にはON/OFF機構を有した加熱手段を働かせて地中の熱に加えて加熱手段の熱にて室内を、効率よく少ないエネルギーで空調するシステムを実現することを目的としている。例文帳に追加

To provide a system cooling and heating by directly guiding soil heat transferred through a pipe buried under the ground into a room, and efficiently carrying out air conditioning of the room with little energy by using a heating means having an ON/OFF mechanism and using heat of the heating means in addition to the soil heat during winter. - 特許庁

本発明は一般用途に使える1開口のみの電磁石においても電磁力が働かない構造を持ち、簡単な構造で熱侵入が少く、鉄の磁化を生かし、力学的に安定であり、また構造上ビームによる超伝導破壊(クエンチ)が起こらない超伝導磁石を提供するものである例文帳に追加

To provide a superconducting magnet which has a structure in which no electromagnetic force acts on even in an electromagnet with only one aperture which can be used for general uses, which heat is hardly enters by a simple structure, and which makes the most of magnetization of iron, is dynamically stable, and does not cause superconduction breakage due to a beam in terms of structure. - 特許庁

例文

車両衝突の発生時には、ヘッドレストの支承部が衝突対応位置に到達する前の前方移動の途中位置でその後方側に押し戻されないように規制することができ、車両衝突が終わった後に支承部が前方移動する前の初期位置に戻される時には、戻り防止の規制が働かないようにする。例文帳に追加

To regulate a support part of a headrest from being pushed back rearward in the middle of moving forward before reaching a collision-corresponding position on occurrence of a vehicle collision, and release regulation to prohibit returning when the support part is returned to the initial position before moving forward upon completion of the vehicle collision. - 特許庁


例文

この点、加戸守行「著作権法逐条解説【第5版】」288頁ないし289頁は、「主要な被写体の背景に何か絵らしき物が写っているという程度のものは、著作物の実質的利用というには足りず、著作権がそもそも働かないジャンルのものであり(中略)もっとも、その背景絵画を意識してピントをそちらに合わせるとすれば、話は別であります。」とする。例文帳に追加

According to p.288-289 of Moriyuki Kado's "Annotations to the Copyright Law ("chosakuken hou chikujo kaisetsu") (5th edition)" it is stated that "where a painting or similar artwork appears in the background of the main subject matter (of a photograph), it does not substantially constitute the use of a copyrighted work and thus such a situation does not involve any matters pertaining to copyrights (omitted). However, this principle will not apply if the focus is intentionally placed on the background painting."  - 経済産業省

私は想像力を働かして、この屋敷や地所のあたりには、そこらあたりに特有な雰囲気(ふんいき)——大空の大気とはちっとも似てない、枯木や、灰色の壁や、ひっそりした沼などから立ちのぼる雰囲気——どんよりした、鈍(のろ)い、ほとんど眼に見えない、鉛色の、有毒で神秘的な水蒸気——が一面に垂れこめているのだ、とほんとうに信ずるようになったのである。例文帳に追加

I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung an atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity - an atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked up from the decayed trees, and the gray wall, and the silent tarn - a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

ベルト式無段変速装置の変速を電動オイルポンプの吐出オイルで制御する車輌に於いて、車輌がエンジン自動停止走行を行うとき、または牽引されて走行するとき、エンジン駆動オイルポンプが働かないことを変速制御用電動オイルポンプにて補い、変速制御用電動オイルポンプの有効性を高める。例文帳に追加

To complement an engine driving oil pump out of operation with a shift control electric oil pump when a vehicle runs with an engine, automatically stopping, or when a vehicle is towed for traveling, and to improve effectiveness of the shift control electric oil pump, in regards to a vehicle wherein shift of a belt type continuously variable transmisison is controlled by the oil discharged from the electric oil pump. - 特許庁

つまり、保証温度外となるような極低温の環境下においては、乗員検知機能を作動禁止にしているが、車室内温度が保証温度まで上昇していない状態であっても、シートヒータ等を作動させることによって、そのセンサ自体もしくはその周囲の温度を暖めることができ、十分に乗員検知機能を働かせることができるようになる。例文帳に追加

Namely, though the occupant detection function is usually prohibited to operate in the cryogenic environment being outside guarantee temperatures, the sensor itself or its surroundings can be warmed by operating a seat heater or the like, even if the temperature in a vehicle compartment is low and has not risen up to a guarantee temperature, and the occupant detection function is made satisfactorily operatable. - 特許庁

例文

ユーザがあらかじめ認証情報を登録しておかなくても、盗難に遭った可能性が高い場合に、認証情報を正しく入力しない限り、動作を禁止することで、盗難防止機能を働かせることが可能な移動体用電子機器、その制御方法、制御プログラム及び盗難防止システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic device for a moving body capable of operating an anti-theft function by forbidding operation as long as authentication information is not input correctly when possibility of having been robbed is high, even if a user previously does not register the authentication information, and to provide its control method, a control program, and an anti-theft system. - 特許庁

例文

酢を使用する味付けに於いて酢の配合が難しく、酢の配合に微妙な勘を働かせなくてはならないために、調味に於いて酢の使用を差し控える、或は、酢味の調整が難しいために、酸味に弱い人々の多くは、酢が嫌いと決め付けてこれを避けるという局面がおおいに見られるが、このような人々にとって、安心して酢味を食することのできるよう配慮した調味剤が殆ど無い。例文帳に追加

To obtain seasoning taking into account that persons taste vinegar flavor without anxiety since persons have difficulty in vinegar mixing in seasoning using vinegar, withhold use of vinegar in seasoning because they have to trust delicate intuition in vinegar mixing or since persons weak in acidity jump to a conclusion that they dislike vinegar and a situation of avoiding vinegar is much observed due to difficult preparation of vinegar taste. - 特許庁

この周縁弾性部材48は、ハウジング21による回転軸12の略径方向に沿った方向からの押圧で圧縮される一方で回転軸12の軸方向に沿った方向には圧縮される力が働かないようにハウジング21の外周面21aの第2の開口近傍部位に接した構成とする。例文帳に追加

This peripheral edge elastic member 48 is in contact with the site in the vicinity of the second opening of the outer peripheral surface 21a of the housing 21 so that it is compressed by a pressure due to the housing 21 from the direction along the substantially radial direction of the rotary shaft 12, while a force for compression is not acted in the direction along the axial direction of the rotary shaft 12. - 特許庁

発明が解決しようとする問題点は、永久磁石電動機の回転子において、ロータの振動を回転軸に伝達しないようにするために弾性体を介在させる構成で、弾性体を両方から強く加圧し、圧縮していると振動を吸収する作用が有効に働かず、ロータの振動が弾性体で全て吸収されず、回転軸に伝達される点である。例文帳に追加

To prevent the vibration of a rotor from being transmitted to a rotating shaft, in a rotor of a permanent magnet electric motor. - 特許庁

ニック1aで繋がれた切り込み1bにて構成された折り曲げ線1を覆うように柔軟性フィルム2でラミネートすることにより、柔軟性フィルム2が折り曲げ線1を挟んで隣り合う両面を繋ぎ止めると共に両面のヒンジとして機能し、折り曲げ時に折り曲げ線1の接線方向へ折り曲げを阻止する力が働かない例文帳に追加

By laminating a flexible film to the surface of a carton so as to cover bending lines 1 each constituted of slits 1b connected by nicks 1a, the flexible film 2 joins both surfaces through each of the bending lines 1 and functions as the hinge of both surfaces and the force preventing the bending of the bending lines in a tangential direction does not act at a time of bending. - 特許庁

本発明は、引っ張りばね21にばね掛止手段25,27を設けることにより、ばねの着脱操作を容易化し、付勢力が働かない状態の下に研磨布を引き出し、これをクランプ部材19によって押さえ付け、その後にばねを接続することにより研磨布の押さえ付け位置の下方へのずれを防止可能としたものである。例文帳に追加

The tensile spring 21 is provided with spring lock means 25 and 27 to facilitate the attachment/detachment operation of the spring, the polishing cloth is pulled out under a state free from the energizing force and pushed by the clamp member 19, and then the spring is connected thereto to prevent the downward deviation of the pushing position of the polishing cloth. - 特許庁

多段減速ギア機構は、ロックバーが被ロック部材に噛み込んでいない無負荷作動時は、作動時間を優先すべくウォームギア33を主とする1段目の低減速比で回転シャフト12を回転させ、ロックバーが被ロック部材に噛み込んだ負荷作動時は、作動トルクを確保すべくウォームギア33及び遊星ギア37の両方を働かせる2段目の高減速比で回転シャフト12を回転させる。例文帳に追加

During the loaded operation in which the lock lever is bitten into the member to be locked, it rotates the rotating shaft 12 at a high reduction ratio for a second stage operating both the worm gear 33 and the planetary gear 37 to secure a working torque. - 特許庁

上昇ダンプ状態と下降集草状態に切り換え自在かつ着脱自在な集草容器を備えた芝刈り機において、モーアを駆動したままで集草容器が上昇されるとエンジン停止されるようにするのに、集草容器を取り外してもエンジン停止が働かないようにしながらできるようにする。例文帳に追加

To perform operation while preventing engine stop from operating even when a grass collecting container is removed so as to stop the engine when the grass collecting container is lifted while driving a mower in a lawn mower equipped with the freely demountable grass collecting container freely changing over to a lifted damping state and a lowered grass collecting state. - 特許庁

コイル21では光ファイバー温度センサ6に大きな力が働く製造工程の途中段階までは、光ファイバー温度センサ6の装着位置に光ファイバー温度センサ6と同等の寸法・断面形状を持つピアノ線製のセンサー模擬体を装着することで、コイル21の製造工程で必然的に発生する大きな力が光ファイバー温度センサ6に働かないようにしている。例文帳に追加

In the manufacturing process of the coil 21, a dummy sensor body composed of a piano wire, having the same dimension and cross-sectional shape as the sensor 6 has, is fitted to the coil 21 halfway of the process, so that the sensor 6 is not affected by the strong force which is necessarily generated in the manufacturing process. - 特許庁

定着後のカール方向がフェースカールとなる転写材の場合、転写材がデカラ機構を通過する前に接離ソレノイド32をONし、バネ33の力に打ち勝つ力を働かせ、デカラ従動ローラ8をブラケット28ごと他のデカラ機構をなすローラから離し、転写材Pを下方向に腰を付けさせないようにする。例文帳に追加

For a transfer material whose curl direction after fixing is a face curl, the contact/separation solenoid 32 is set on before the transfer material passes a decurler mechanism, to exert force overcoming the force of the spring 33, so that the decurler follower roller 8 along with the bracket 28 is separated from the other rollers forming the decurler mechanism to exclude a downward depression of the transfer material P. - 特許庁

裸眼で至近距離に焦点を合わせることができないような老眼の方でも、不快感を覚えることなく、移動する目標に向かって視線を追従させる訓練ができ、眼筋を積極的に働かせて衰えた筋力を回復させたり、眼筋を鍛えて動体視力を向上させたりすることができる眼の訓練器具を得ることを課題とする。例文帳に追加

To provide a training eye tool with which even a presbyope who can not focus his/her naked eyes at a close range performs training for following a moving target with his/her eyes to recover deteriorated ocular muscule strength by positively working the ocular muscles without feeling discomfort and to improve his/her kinetic vision by training the ocular muscles. - 特許庁

したがって、電源供給開始時の周辺機用の電源装置11から周辺機10に突入電源が流れることを防止して、電源装置11の過電流検知が働かないようにし、電源の出力電圧ドロップや画像形成装置1の誤動作を防止して、安定して動作させることができる。例文帳に追加

A rush current is prevented from flowing from the power unit 11 for the peripheral equipment to the peripheral equipment 10 at the start of power supply to eliminate overcurrent detection of the power unit 11 and an output voltage drop of the power source and malfunction of the image forming apparatus 1 are thus prevented to realize stable operations. - 特許庁

送信回路のアンテナ端におけるアンテナ入力電力の一部を検波して検波電圧を出力する検波回路が働かない送信電力のときの送信回路の周波数特性補正値を容易に得ることができる無線送信機及び該無線送信機の送信回路の周波数特性補正方法を得る。例文帳に追加

To provide a radio transmitter and a frequency characteristic correction method for a transmission circuit of the radio transmitter, which can easily obtain a frequency characteristic correction value of the transmission circuit in the case of transmission power with which a detector circuit outputting detection voltage by detecting part of antenna input power at an antenna end of the transmission circuit does not work. - 特許庁

そこで乞食は、クレータの海賊だったこと、エジプトで略奪をしていたとき、捕虜となったこと、エジプトの石切り場で何年もの間働かされ、そこで真っ黒に日焼けしたこと、大きな石の陰にかくれて脱走し、海岸に神殿を建てるための筏にのってナイル川を下ったことなど長い物語を語った。例文帳に追加

and he told a long story about how he had been a Cretan pirate, and had been taken prisoner by the Egyptians when he was robbing there, and how he had worked for many years in their stone quarries, where the sun had burned him brown, and had escaped by hiding among the great stones, carried down the Nile in a raft, for building a temple on the seashore.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そういったことを含めてしっかり、確かに長い間の伝統と歴史が各商品取引だとか、あるいは原油の取引等々ありますけれども、あれは亀井(前)大臣の時だと思いますけれども、総合戦略を目指すと内閣が決めていますから、しっかりこういうこともプラスの方向に働かせて頂いて、しっかりやっていきたいと思っております。例文帳に追加

If the TSE and the OSE are integrated, it will satisfy some objective conditions for the establishment of the comprehensive exchange.  - 金融庁

これは、不景気で、お腹の減った人がいるときに、魚を一匹与えるのか、釣竿を与えるかという違いなのです。魚を一匹与えれば、確かに魚を一匹食べれば空腹が少しはおさまります。しかし、もう少し知恵を働かせれば、魚一匹やるよりも、釣竿を一本やって魚を釣る方法を教えてあげたほうがいいのです。そうしたら、また海でも川でも魚を釣り、そのたびに食べられます。例文帳に追加

What this represents is the difference between, say, giving one fish or giving a fishing rod to someone starving in the context of a recession. If you give him one fish, his hunger can indeed be quenched a little by him eating it. If you think about it a little more, however, you see that it is better to give him a fishing rod and teach him how to fish. That way, he can fish again and again in the sea or river and eat the fish he catches each time.  - 金融庁

絶縁性高分子マトリックス中で多重的に強くファンデルワールス力を作用させて微小固体として安定的に存在し、かつ、成分間に適切なクーロン力を作用させてイオン伝導機構を働かせることで、再現性よく、しかも長期間安定して帯電防止性能を発現する内部練り込み型帯電防止剤を提供する。例文帳に追加

To provide an internally kneaded type antistatic agent stably present as fine solid by the multiply strong action of van der Waals attraction in a nonconductive polymer matrix, and stably exhibiting antistatic property in good repeatability for a long period by using ionic conduction mechanism by allowing a proper coulomb force to act between components. - 特許庁

その自然燃焼時の温度変化と、樹脂製模型の重量から、樹脂製模型の燃え残り量を算出し、完全燃焼させるために必要な温度と燃焼時間分、炉内の温度を上げる手段として発熱体とそれを管理する温度センサとタイマーを出力機器とする出力インタフェースで外部の負荷を働かす。例文帳に追加

Remained burnt amount of the resin-made pattern is calculated from the temperature variation at the natural burning time and the weight of the resin-made pattern, and the outer load is worked with an output interface by using an exothermal body as a means for rising the temperature in the furnace to the necessary temperature and burning time to perform the perfect combustion and a temperature sensor and a timer for controlling these as the output devices. - 特許庁

藻塩に多く含まれるカリウムの作用効果、つまり、細胞内に入った過剰ナトリウムを汲み出し排泄する、いわゆる「ナトリウム−カリウムポンプ」を働かせるカリウムの作用効果、に着目して加工された新しいタイプの減塩用醤油の提供及びその副産物としての加工藻塩の提供を目的とする。例文帳に追加

To obtain a new type soy sauce for reducing its salt content processed by paying attention to an effect of the action of potassium contained richly in algae salts, i. e., activating so-called "sodium-potassium pump" pumping up excessive sodium in cells and excreting, and to obtain the processed algae salts as a byproduct of the production process of the same. - 特許庁

コネクタ用のハウジング10の機能性部品40の挿入口13(外部開口及び通路)に機能性部品40が挿入により装着され、引出しにより脱着される場合に、この挿入される方向に略直角な方向からリテーナ18が挿入される挿入口26を上記通路に設け、該通路を塞ぐことなく、機能性部品40の脱着方向の力の分力が前記リテーナ18の脱着の向きに働かないようにした。例文帳に追加

An inserting port 26 is arranged in the passage for inserting the retainer 18 from the direction at an almost right angle to this inserting direction when attached-detached by a drawer, and is characterized by preventing component force of attaching-detaching directional force of the functional part 40 from operating in the attaching-detaching direction of the retainer 18 without blocking up the passage. - 特許庁

本考案の昇降座椅子は、リンク機構2のリンクと3のリンク機構により着座部9を昇降可能に構成した昇降座椅子において、前記着座部を上昇させるために7Bの滑車と3Dの駆動滑車の力を同時に働かせて、2のリンクと3のリンクの位置によって有効な滑車の力を利用して初期及び後期における駆動力により発生する上昇力の変動を押さえるようにして、上昇時には9の着座部が5の傾斜板が傾転する事により立ち上がり時及び立ち座り時に傾転して膝の屈曲の少ない時にも座れる椅子になるようにした。例文帳に追加

Thus, when rising, since a tilting board 5 tilts, the seat part 9 tilts when a user stands up and sits down and so allows him or her to sit down even when the knees are little bent. - 特許庁

先の第2-1-4図において、中小企業によるイノベーションの特徴を見たが、それと中小企業の強みとの関係を考えると、規模の経済性(スケールメリット)が働かないことや、資金調達力の弱さから、中小企業は、大規模な研究開発を推進することは難しいが、経営者がリーダーシップを発揮しつつ、従業員と一緒に一丸となって、イノベーションの実現に向けて創意工夫等に取り組んでいると考えられよう。例文帳に追加

The previous Fig. 2-1-4 looked at the features of innovation by SMEs. Considering the relationship between this and their strengths, it can be seen that they cannot employ economies of scale, (orscale merits”) and have weaknesses in their ability to procure funding. As such, it is difficult for SMEs to drive large-scale research and development forward. However, it can be assumed that they are striving to realize innovation through creativity with the management working together with the staff, forming a single unit while taking leadership. - 経済産業省

例文

よくご存じのように、小泉さんの時代に、もう何もかも官はやめて、全部民が良いのだといって、行き過ぎたところも率直に言ってありますから、今は、政策によっての見直しが修正点であります。例えば、一部を言えば、タクシーの規制緩和、これは当時、規制緩和をやりました。そうすると、もうご存じのように、10年間で運転手の収入が、大体、平均3分の2になっています。それから、やはり競争が激しくなりますから、働かなければいけない。しかし、実際には3分の2の所得になって、勤務時間が1.2倍になる。非常に嫌なことでございますけれども、タクシーの運転手はプロです。しかし、事故率が2倍になっています。これは、あまりにも行き過ぎだということで、自由民主党の政権の時だったと思いますが、少し行き過ぎた規制緩和を是正するような法律を作りました。例文帳に追加

As you know well, frankly speaking, privatization went too far during the Koizumi era, based on the idea that public-sector institutions should be entirely abolished and everything should be taken over by the private sector. Now, we are making revisions on a policy-by-policy basis. For example, the deregulation of the taxi industry is a case in point. In the Koizumi era, this industry was deregulated. As a result, a taxi driver’s income fell by a third over a 10-year period, as you may know. In addition, due to increased competition, taxi drivers must work harder. However, their income fell by a third while their working hours increased 20%. Very regrettably, the accident rate for taxi drivers, who are professional drivers, has doubled. As deregulation went too far, a law intended to correct excessive deregulation was enacted while the LDP was in power as the governing party, as I remember it.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS