1016万例文収録!

「全典」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 全典に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

全典の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 205



例文

4 3の規定にかかわらず、旧条約により特を受ける権利がこの条約により特を受ける権利より一層有利な者については、その者の選択により、旧条約の適用を選択しなかったとしたならば2の規定によりこの条約が適用されたであろう日から十二箇月の間、旧条約を体として引き続き適用する。例文帳に追加

4. Notwithstanding the provisions of paragraph 3, where any person entitled to benefits under the prior Convention would have been entitled to greater benefits thereunder than those under this Convention, the prior Convention shall, at the election of such person, continue to apply in its entirety for the period of twelve months from the date on which the provisions of this Convention otherwise would apply under paragraph 2. - 財務省

会員カードを読み取った場合に、会員に対して特を付与する商品登録と代金の精算を行う販売データ処理装置において、会員カードを間違って読み取っても、ての買上商品の商品登録を再度行う必要がなく、正しい特を付与できる販売データ処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sales data processor capable of giving a right benefit without requiring the commodity re-registration of all purchased commodities even when wrongly reading a member card in a sales data processor for performing a commodity registration for giving a benefit to a member and the payment of price when reading the member card. - 特許庁

電子商取引において、特定の商品群をて購入した顧客に対するサービスとして特データを提供する際に、販売店側で商品の購入状況を管理することなく、かつ条件を満たした消費者のみ特データを利用可能とする方法及び装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method and device allowing only a consumer who satisfies a condition to use benefit data without managing the purchase state of commodities on a store side when providing the benefit data as a service to a customer who purchased all of a specified commodity group in an electronic commerce. - 特許庁

的トレース式ごみ集めでは、実行にあたってスレッドを停止するが、多数のスレッドを使うサーバアプリケーションではスレッドを停止しようとすると長い時間がかかり、その間システムのサービスが停止してしまう。例文帳に追加

To solve the problem that it takes a long time to stop all threads in a server application using many threads and the service of a system is stopped during the time in classic tracing type garbage collection where all the threads are stopped. - 特許庁

例文

それらは型的に、/etc/env.d/02locale(システム体の設定)と~/.bashrc(ユーザ特有の設定)ファイルで設定されます。 ロケール設定の異なった局面を制御する変数を、優先順位の高い順(例えば、それよりも下の設定を上書きします)に、以下のテーブルに示します。例文帳に追加

These are typically set in the /etc/env.d/02locale (for system-widesettings) and ~/.bashrc (for user-specific settings) file. The variables controlling different aspects of locale settings are given in the table below. - Gentoo Linux


例文

※法華経のうち、提婆達多品には八歳の竜女が即身成仏したことが説かれているため、我が国では古来より法華経を女人成仏の経として貴ばれており、聖武天皇の命により国に設置された国分尼寺には必ず法華経が安置された。例文帳に追加

* As it is preached in Daibadatta-bon (Chapter on "Devadatta," the 12th chapter of Hoke-kyo) that an eight year old dragon girl did Sokushin Jobutsu (attaining Buddhahood with the present body), thus in Japan, Hoke-kyo has been respected from ancient times as a doctrine in which women become a Buddha, and Hoke-kyo enshrined in kokubun-niji (nunnery temples) built all over Japan by the order of Emperor Shomu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治39年(1906年)までは石川県大聖寺町の前田家に16首半の零本(完でない本)が伝えられ、現在確認される『継色紙』の和歌は、1首が出未詳のほかは、『古今和歌集』所収歌が27首、『万葉集』所収歌が6首である。例文帳に追加

The incomplete book of sixteen waka poems and a half were transmitted to the Maeda family in Daishoji-cho, Ishikawa Prefecture until 1906, but now one from unknown source, twenty-seven included in "Kokin Wakashu," and six in "Manyoshu" are the confirmed waka poetry of "tsugi-shikishi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唯一神道の入門書であり、また根本経でもある「唯一神道名法要集」「神道大意」を著し、また朝廷・幕府に取り入り勢力を拡大し、国の神社を支配、神位・神職の位階を授与する建言を獲得した。例文帳に追加

He wrote 'Yuiitsu Shinto Myoho Yoshu' (Compendium of the Doctrines of Unitarian Shintoism) and 'Shinto Taii' (Gist of Shinto), introductory and fundamental textbooks on Unitarian Shintoism, and established close connections with the Imperial Court and the shogunate government to be given the authority to govern shrines across Japan and determine the ranks and positions of Shinto priests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、京都側は地下線で開業させる予定であったが昭和天皇の即位大に間に合わせるため、急遽西院に仮のターミナル駅を設けることにし、1928年に天神橋~西院間の線が開業した。例文帳に追加

Subsequently, along the section of the Kyoto side there was a plan to open the line with underground tracks, but the plan was changed in order to hastily construct a provisional terminal station at Saiin in order to meet the state-funded Enthronement Ceremony of Emperor Showa, and in 1928 the entire section of the line between Tenjinbashi Station and Saiin Station became fully operational.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『古事記』『日本書紀』等の古を根拠として万世一系の天皇が日本を統治すること、国家の中心に存在する天皇と国民との間に伝統的な強い紐帯があることを前提に、国の神社は神祇官の元に組織化され、諸制度が整備された。例文帳に追加

On the premise that, based on ancient classics such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the Emperor ruled Japan as part of an unbroken imperial line, and that there were traditional strong connections between the Emperor at the center of the nation and the people, shrines all over the country were organized under the control of the Jingikan (Department of Divinities) and various institutions were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌詞の出はしばしば『古今和歌集』(古今和歌集巻七賀歌巻頭歌、題しらず、読人しらず、国歌大観番号343番)とされるが、古今集のテクストにおいては初句を「わが君は」とし、現在採用されているかたちとの完な一致は見られない。例文帳に追加

It is often said that the origin of the words in Kimigayo is the "Kokin-Wakashu" (Volume seven of Kokin-Wakashu, gaka (celebration poetry), first waka, title not known, author not known, Kokka Taikan (Comprehensive National Poems - No. 343), but, the first line of the text in Kokinshu is "Wagakimiha (literally, 'my lord')" which does not coincide completely with the presently adopted form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三都のうちの京・大坂が存在した畿内近国では、紀伊国(現・和歌山県及び三重県南部)や淡路国(現・兵庫県の淡路島域)などを除いて、関東地方と同様に型的な非領国地域の状態にあった。例文帳に追加

Provinces close to Kyoto, where, of the three capitals, Kyoto and Osaka were located, were in the state of a typical hi-ryogokuchiiki area (where the area was divided minutely, with each piece of area owned by a different person) as in the Kanto region, except Kii Province (present Wakayama Prefecture and the southern part of the Mie Prefecture) and Awaji Province (present entire area of the Awaji island in Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配当の支払の基因となる株式その他の権利の設定又は移転に関与した者が、この条の特を受けることを当該権利の設定又は移転の主たる目的の部又は一部とする場合には、当該配当に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the shares or other rights in respect of which the dividend is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.  - 財務省

利子の支払の基因となる債権の設定又は移転に関与した者が、この条の特を受けることを当該債権の設定又は移転の主たる目的の部又は一部とする場合には、当該利子に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the debt-claim in respect of which the interest is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment  - 財務省

使用料の支払の基因となる権利又は財産の設定又は移転に関与した者が、この条の特を受けることを当該権利又は財産の設定又は移転の主たる目的の部又は一部とする場合には、当該使用料に対しては、この条に定める租税の免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the right or property in respect of which the royalties are paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.  - 財務省

ライセンスは,ライセンス契約中に別段の記載がない限り,保護期間を通じて,王国中で,保護の主題に関係する保護書類の所有者に認められたすべての行為を行い,すべての特を享受する権利を実施権者に与える。例文帳に追加

The license gives the licensee the right to perform all acts and enjoyall privileges assigned to the holder of the protection document relatedto the subject of protection throughout the Kingdom during the wholeperiod of protection, unless it is otherwise stated in the licensecontract. - 特許庁

メモリタイルのポリゴン情報を含むバイトは、完な1タイル分の情報が、通常のマルチラインアクセスのアービトレーション及び他の型的なアクセス遅延を最小限に抑えるために、1回のバースト方式ホストメモリアクセスで転送されるように構成される。例文帳に追加

The bytes comprising the memory tiles of polygon information are arranged such that a complete tile of information is transferred in one burst-mode host memory access to minimize normal multi-line access arbitration and other typical access delays. - 特許庁

低抵抗率のIII−V族窒化物(例えば、GaN)p型層を形成するプロセスの1つの実施形態が、成長後の冷却プロセスの間に、エピタキシャル成長チャンバ内の水素のての供給源(型的には、NH_3)を取り除く。例文帳に追加

A practical form of a process of forming a lowresistivity III-V element nitride (e.g. GaN) p-type layer is that hydrogen supply sources (typically, NH_3) in an epitaxial growth chamber are all eliminated in a cooling process after growth. - 特許庁

原子の基底状態において電子が存在するd軌道のうち、最も外殻にあるd軌道からての電子が失われた遷移金属イオン(d^0イオン)を含むガラス組成物からなり、紫外線以下の波長を有する電磁波、型的には紫外線、の照射により発光する発光体とする。例文帳に追加

The light emitting body comprises the glass composition containing a transition metal ion (d^0 ion) in which all electrons are lost from outermost d-orbit in the d-orbits having electrons present in the ground state of atom and emits light by the irradiation with electromagnetic wave having equal to or below ultraviolet wavelength, typically ultraviolet light. - 特許庁

射幸性が過度に高くなることを未然に防止するという確変リミッタ機能搭載の目的に反することなく、確変リミッタ機能作動時には、遊技継続の動機となるような特ての遊技者に対して与えることが出来るパチンコ機を提供する。例文帳に追加

To provide a Pachinko machine capable of giving a prize motivating to continue a game to all players when actuating a probability variation limiter function without violating the purpose of installation of the probability variation limiter function for previously preventing its speculative property from getting excessively high. - 特許庁

入力部22より複数の検索単語が入力されると、CPU21は検索単語をて含む例文を例文データテーブル2632から抽出し、入力された検索単語の順番に、当該検索単語と同じ出見出語に対応する例文を表示する。例文帳に追加

When a plurality of search words are inputted from an input part 22, a CPU 21 extracts example sentences, including all of the searched words from an example sentence data table 2632 and displays the sentences matching the source entry word the same as the searched words, in the order of the inputted searched words. - 特許庁

入力部22より複数の検索単語が入力されると、CPU21は検索単語をて含む例文を例文データテーブル2632から抽出し、入力された検索単語の順番に、当該検索単語と同じ出見出語に対応する例文を表示する。例文帳に追加

When a plurality of search word are inputted from an input section 22, a CPU 21 extracts an illustrative sentence, containing all search words from an illustrative sentence data table 2632, and displays the illustrative sentence, corresponding to a source entry word which is a duplicate of the relevant search word in the sequence of the inputted search word. - 特許庁

たとえば、希土類金属酸化物被覆ゼオライト易流動性バルク微粒子を約200℃未満の温度で熱処理し、水でスラリーにしたとき、型的に30重量%未満(希土類金属酸化物当量含量に対して)の希土類金属酸化物が水に浸出することが見出されている。例文帳に追加

For example when the rare earth metal oxide coated zeolite easy movable bulk fine particle is heat-treated at about <200°C and formed into slurry with water, <30 wt.% rare earth metal oxide (to the equivalent amount of total rare earth metal oxide ) is leached into water exemplarily. - 特許庁

このMB遊技状態中のてのゲームにおいて、遊技者が特定の表示役(例えば、ベル)を表示させる事が出来た場合に、遊技者に相対的に有利な特遊技の付与として、RT遊技状態へ遊技状態が移行させられる様に構成されている。例文帳に追加

When a player can display a specified display role (a bell, for instance) in all games during the MB game state, so that game state is shifted to an RT game state as the grant of a privilege game that is relatively advantageous to the player. - 特許庁

このため、予め表示制御基板62のROM70にはての機種に対応する特の報知メッセージが格納されており、表示制御基板62は当該パチンコ機1の機種に対応した内容の報知メッセージを液晶表示装置64に表示させることができる。例文帳に追加

Thus, the reporting messages of the privileges corresponding to all the machine kinds are stored in the ROM 70 of a display control board 62 beforehand and the display control board 62 allows a liquid crystal display device 64 to display the reporting message of the contents corresponding to the machine kind of the Pachinko game machine 1. - 特許庁

第3回京都学生祭以降は平安神宮境内の特別ステージで開催されるようになり、京炎そでふれ!国おどりコンテストの受賞者による演舞や、KyotoStudentMusicAwardのグランプリ受賞者ライヴなどを中心にプログラムが組まれており、最後には来場者員による京炎そでふれ!総おどりで幕を閉じるのが毎年恒例となっている。例文帳に追加

Since the third Kyoto Intercollegiate Festa, it has been performed on a special stage in Heian-Jingu Shrine, with highlights including performances by the winners of the "Kyoen Sodefure!" National Dancing Competition and the Grand Prix winners of the Kyoto Student Music Award, and closes with the whole audience participating in the "Kyoen Sodefure! So Odori".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういったところは、先ほどの、サブプライム・ローン問題に関するマーケットの動向のタイムリーな認識・分析というのを庁内体で共有し有機的に有効活用していく、といったようなことも一つの型例ですけれども、そういったいわば庁内体を貫く情報の共有であるとか、意見交換であるとか、そういったことがますます重要になっていくということは意識をしています。例文帳に追加

In this context, we recognize the growing importance of promoting the sharing of information throughout the agency and exchanges of opinions. For example, we are making efforts to share the recognition and analysis of market developments related to the subprime loan problem and make effective use of the results.  - 金融庁

の百科書『拾芥抄』によれば、正月、2月子日、3月・4月午日、5月・6月巳日、7月・8月戌日、9月・10月未日、11月・12月辰日は百鬼夜行が出現する「百鬼夜行日」であり、百鬼夜行に出遭うと死んでしまうといわれたため、これらの日には夜の外出を控えたという。例文帳に追加

According to the classical encyclopedia "Shukaisho," 'Hyakki-yako days,' the days when a hyakki yako appears, were on the New Year, the day of the Rat in February, the day of the Horse in March and April, the day of the Snake in May and June, the day of the Dog in July and August, the day of the Ram in September and October, and the day of the Dragon in November and December (old calendar), so people used to avoid going out at night on those days because it was said that they would die if they came across a hyakki yako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文様は花鳥風月の刺繍の間に有職文様がまんべんなく体に散らされている物、また源氏物語などの古文学や能の風景から画題をとった「御所解」に大分されるが、後述する公家や庶民の着物に対して柄行きの大胆さにかけ、余白を嫌う傾向が挙げられる。例文帳に追加

Though patterns are roughly demarcated to two types; one is yusoku-monyo (traditional design motifs, used either in single units or repeated to create patterns, based on designs from Heian courtly decorations) that are scattered over the whole of kimono between the embroidery of the beauty of nature, and another is that the motif are taken from traditional literature such as the Tale of Genji or scenery of a noh play called 'goshoge,' compared to the kimono of the court nobles and common folks as described later, it seems that the design lacks boldness and there is a tendency to avoid blank space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1940年(昭和15年)11月10日に開かれる「皇紀皇紀二千六百年奉祝会」に合わせ、国の神社で奉祝臨時祭を行うに当たり、祭中に奉奏する神楽を新たに作ることが立案され、当時の宮内省楽部の楽長である多忠朝が国風歌舞を下地に作曲作舞した神楽舞である。例文帳に追加

It was decided that a new kagura should be made for the special festivals that were to be held as part of 'the 2,600th anniversary of Imperial rule' on November 10, 1940, and Tadatomo ONO, head of the Imperial Household Ministry's Music Department, composed the dance and music based on traditional Kuniburi no utamai songs and dances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

156番の歌の「巳具耳矣自得見監乍共」の訓読として、「去年(こぞ)のみを我と見えつつ(去年ばかりは私と逢ったが、共に寝ない夜が多い)」(註釈)「夢にのみ見えつつもとな(亡くなった人の姿が夢にばかり見えて、共に寝なくなった夜が多い)」(私注)「夢にだに見むとすれども(「夢にのみ~」と同じ意味)」(古大系本)などが挙げられているが、未だ定説をみるには至っていない。例文帳に追加

Although Kundoku (reading Chinese texts as Japanese texts) for the 156th poem '自得' includes the following three reading examples, none of these has become an established theory: (1) 'Even we met each other last year, there are many nights when we do not sleep together' (Zenchushaku [a comprehensive commentary]), (2) 'As the figure of the deceased appears in my dream, there are many nights when we do not sleep together' (Shichu [Personal Notes]) and (3) The same meaning as the above (2) (Koten Taikeihon [anthology of classical Japanese literature]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和5年(1930年)のロンドン海軍軍縮会議に際して反対の立場を取ったロンドン軍縮問題はその型であるが、その他に明治以来の懸案であった、兵科と機関科の処遇格差の是正(一系問題。兵科は機関科に対し処遇・人事・指揮権等てに優越していた)についても東郷は改革案に反対した。例文帳に追加

One example was that when the London Naval Conference was held in 1930, TOGO was opposed to the treaty for the limitation of naval armaments, and another one was that he expressed objection to the draft for correction of the disparities in treatments between the branches of teeth arms and those of supporting arms (the issue about line of command; teeth arms were superior to supporting arms in everything, such as treatments, personnel affairs, and command authorities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ宮内丞の官職に任じられていることから、平治の乱で一時的に義朝軍が内裏を占拠した際には存命しており、その際に任官したのではないか、そして直後の源氏軍敗北の中において戦死したのではないか、などと推測されている(出・奥富敬之著「清和源氏の家系」)。例文帳に追加

Judging from the fact that Yoshikado was appointed to a government post in the Department of the Imperial Household, it is thought that he was alive when the forces of Yoshitomo occupied the Imperial Palace temporarily during the Heiji War, installed to the government position at the time, and died when the Genji clan was defeated soon after the event (Source: "Seiwa-Genji no Zen Kakei" [The Whole Family Tree of Seiwa-Genji] by Takayuki OKUTOMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、江戸幕府勘定方において財政に関する「吟味方」に対して民政に関する部門を「公事方」と称し、公事方御定書と呼ばれる法が編纂され、民事・刑事を問わない訴訟に関する規定が設けられるなど、裁判体または訴訟手続を指す意味での「公事」の語も長く用いられ続けた。例文帳に追加

Also, in kanjogata (accounting officer) of Edo bakufu, the department concerning civil administration was called 'kujikata (a post in charge of civil suit)' against 'ginmikata' concerning financial affairs, and a legal code called Kujigata-osadamegaki was established to prescribe suits regardless of civil trial or criminal court, thus, 'kuji' continued to be used for long time to refer to the whole trial or legal proceedings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石橋の名を地名に由来するのもだとすると、『姓氏家系大辞』等では、下野国石橋が和義の名字のもととなったと想定しているが、鎌倉期の足利家領三河国設楽郡内にも石橋の地名があるし、京都市中にも石橋の地名があり、国各地に石の橋に因んで存在し、未だに由来が判然としない。例文帳に追加

Assuming that the name Ishibashi is derived from the name of a place, some writings including "Seishi Kakei Daijiten" (a large dictionary of Japanese surnames) state that Kazuyoshi (or Masayoshi) Ishibashi adopted his surname from a place called Ishibashi, Shimotsuke Province, but the origin of the name Ishibashi is unclear because there are many places called Ishibashi; in addition to Ishibashi in Shitara County in Mikawa Province, the Ashikaga clan's territory in the Kamakura period, or another Ishibashi in Kyoto, there are the places which were named after a stone bridge (Ishibashi literally means 'Stone Bridge') throughout Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条約体に関し、所得の支払又は取得の基因となる権利又は財産の設定又は移転に関与した者が、条約の特を受けることを当該権利又は財産の設定又は移転の主たる目的とする場合には、当該所得に対しては、条約に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

With reference to the whole Convention: No relief shall be available under the Convention if it was the main purpose of any person concerned with the creation or assignment of any right or property in respect of which the income is paid or derived to take advantage of the Convention by means of that creation or assignment.  - 財務省

利子の割当て、利子の支払の基因となる債権その他の権利の設定若しくは移転又は利子の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特を受けることをその主たる目的の部又は一部とする場合には、当該利子に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the interest, the creation or assignment of the debt-claim or other rights in respect of which the interest is paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the interest or the conduct of its operations to take advantage of this Article.  - 財務省

使用料の割当て、使用料の支払の基因となる財産若しくは権利の設定若しくは移転又は使用料の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特を受けることをその主たる目的の部又は一部とする場合には、当該使用料に対しては、この条に定める租税の軽減は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the royalties, the creation or assignment of the property or right in respect of which the royalties are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the royalties or the conduct of its operations to take advantage of this Article.  - 財務省

その他の所得の支払の基因となる権利又は財産の設定又は移転に関与した者が、この条の特を受けることを当該権利又は財産の設定又は移転の主たる目的の部又は一部とする場合には、当該その他の所得に対しては、この条に定める租税の免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the right or property in respect of which the other income is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.  - 財務省

森林保に関し途上国にインセンティブを与えるための具体的な手法の開発はその型的な例であり、こうした試みを強化すべきです。世銀はこの分野における経験を基に新たなアプローチを開発することに貢献できます。森林減少を防ぐためのインセンティブを途上国に与えるメカニズムの創出に必要な方法を探る森林炭素パートナーシップ基金(FCPF)はこの良い例です。例文帳に追加

Forest Carbon Partnership Facility which explores methodologies necessary in creating mechanisms to provide developing counties with incentives for preventing deforestation is a good example.  - 財務省

セグメントに分けられたリファイナー板は個々にリファイナーのロータ面またはステータ面に装着されるか、または必要なセグメント取付ボルトの長を含む十分な厚さを有する別個の板ホルダに固定され、大規模な組立直しが必要となるのが型的であったが、大規模な組立て直しは必要なく、省労働力でかつ、費用のかからないシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system not necessitating large-scale reassembling, reducing manpower and being inexpensive, although typically conventional refiner plates are divided into segments and individually installed on the rotor face or stator face of the refiner, or fixed on individual plate holders with a sufficient thickness including the whole length of the required segment mounting bolt and large-scale reassembling is necessitated. - 特許庁

このMB遊技状態中のてのゲームにおいて、遊技者が複数の特定の表示役(例えば、ベル又はスイカ)のうちの1種類のみを表示させる事が出来た場合に、遊技者に相対的に有利な特遊技の付与として、前記特定の表示役であるベル又はスイカに応じて異なるRT遊技状態へ遊技状態が移行させられる様に構成されている。例文帳に追加

In the case that a player can display only one kind of a plurality of specified display roles (a bell or a watermelon, for instance) among all the games during the MB game state, a game state is shifted to a different RT game state, corresponding to the bell or the watermelon which is the specified display role as the grant of a privilege game relatively advantageous to the player. - 特許庁

遊技機10は、遊技媒体が掛けられて始動操作部61が操作されると図柄表示器21、22、23で複数の図柄列85、86、87を変動表示し、図柄列毎に設けられた停止操作部62、63、64が操作されてての図柄列が停止すると組合せ図柄が停止表示されて1ゲームを終了し、所定契機に基づいて特を付与する確率の変更有無を決定する。例文帳に追加

When game media are fed and a starting operation part 61 is operated, the game machine 10 variably displays a plurality of figure trains 85, 86 and 87 with pattern display devices 21, 22 and 23. - 特許庁

このMB遊技状態中がRBの内部当選により終了したとき、このMB遊技状態中のてのゲームにおいて、遊技者が特定の表示役(例えば、ベル)を表示させる事が出来た場合に、遊技者に相対的に有利な特遊技の付与として、RT遊技状態へ遊技状態が移行させられる様に構成されている。例文帳に追加

When the MB game state is ended by the internal winning of RB, where a player can display a specified display role (a bell, for instance) for all the games during the MB game state, so that game state is shifted to an RT game state as the grant of a privilege game that is relatively advantageous to the player. - 特許庁

従来、事業体がその組織に従属する個人の健康管理に禁煙をキャンペーンとして推進している事例はあるが、具体策として禁煙者を認定して、恩を与えたり、健康保険組合運営の健化を図ったり、未成年者の禁煙遵守の手段としたり、環境衛生等の展示会入場者にサービスを与えたりすることはなかった、本発明では上記課題解決の運用方式を提供する。例文帳に追加

To provide an operation system which approves and gives a smoking abstainer a special favor, makes health insurance union operation sound, serves as a means for strictly making minors abstain from smoking, and provides services for visitors to an exhibition of environmental sanitation, etc., although a business body only promoted the abstaining of individuals of the organization from smoking through a campaign before. - 特許庁

美人画とは単に美しい女性をモチーフにした絵画だという概念に囚われがちだが、『広辞苑』では「女性の美しさを強調し」という抽象的表現で規定されており、『新潮世界美術辞』(新潮社、1985年、ISBN4107302067)では「女性の容姿の美しさ」と、『現代日本美人画集名作選Ⅰ』(関千代著、集英社、1979年)では「女性の中にある美」を探究しモチーフとしたものと定めてあり、必ずしも美人を描いたものという定義だけでその本質を表現できるものではない。例文帳に追加

Although one tends to be caught up in the notion that bijinga is a painting which merely depicts beautiful women, "Kojien" dictionary defines the term using the abstract expression that it 'emphasizes women's beauty', and "Shincho Encyclopedia of World Art" (SHINCHOSHA Publishing Co., Ltd, 1985, ISBN 4107302067) defines the term as representing "women's beautiful looks", and "Gendai Nihon Bijinga Zenshu: Selection of Masterpieces Vol. I" (by Chiyo SEKI, Shueisha Inc., 1979) defines it as being a quest for and having the motif of 'beauty inside women'; therefore the definition of a depiction of a beautiful woman is not necessarily the representation of the subject's true nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に平親宗、姉妹に平時子(清盛の室)・平滋子(建春門院)・冷泉局(建春門院女房)・清子(宗盛の室)・坊門殿(重盛の室、維盛母の可能性あり)・藤原親隆の室(権少僧都・真の母)・帥局(建礼門院女房)、室に藤原領子(むねこ)、子に平時実、平時家、時宗、時定、宣子(後鳥羽天皇の侍)、源義経の側室、中山忠親の室らがいる。例文帳に追加

He had one brother, TAIRA no Chikamune, and sisters TAIRA no Tokiko (Kiyomori's wife), TAIRA no Shigeko (Kenshunmonin), Reizei no Tsubone (a court lady for Kenshunmonin), Kiyoko (Munemori's wife), Bomon-dono (Shigemori's wife; she may have been Koremori's mother), wife of FUJIWARA no Chikataka (mother of gon shosozu (Junior lesser prelate), Zenshin), and Sochi no Tsubone (court lady for Kenreimonin); his wife was FUJIWARA no Muneko; and, he had sons, TAIRA no Tokizane, TAIRA no Tokiie, Tokimune, and Tokisada, and daughters, Noriko (later, tenji (a maid of honor of the first rank) to the Emperor Gotoba), MINAMOTO no Yoshitsune's concubine, and Tadachika NAKAYAMA's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なぜ必要性が高まっているかと言えば、サブプライム・ローン問題に型的に現れていますように、21世紀型の金融危機というのは市場発のものになる蓋然性が非常に高いということでございまして、市場を的確にモニターして、大きな動きを抽出し、それを検査、監督、そして制度の企画立案等にタイムリーに反映していくことが必要になってきているわけでありまして、いわばマーケットに対する感覚、センスというものを金融庁体として結集して、効果的な行政に臨んでいくという趣旨が大きなものでございます。例文帳に追加

The reason for the increased need for cooperation is that, as shown by the subprime mortgage problem, financial crises of the 21st century are highly likely to start in and spread from the market. Therefore, we need to monitor the market properly, identify major market developments and reflect the findings in our inspection, supervision and planning of regulatory frameworks in a timely manner. The FSA aims to foster a collective intuition concerning the market, or "market sense," in order to ensure effective regulation. This is why we are enhancing our internal cooperation.  - 金融庁

配当若しくは分配金の割当て、配当若しくは分配金の支払の基因となる株式その他の権利の設定若しくは移転又は配当若しくは分配金の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特を受けることをその主たる目的の部又は一部とする場合には、当該配当に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the dividends or distributions, the creation or assignment of the shares or other rights in respect of which the dividends or distributions are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the dividends or distributions or the conduct of its operations to take advantage of this Article.  - 財務省

例文

商標法第11条に基づく調査は,次について行う。国又は政府間機関の紋章,旗章又はその他の記章,公式名称の体又は略称,ブルガリアの公的な又は国際的に公的な管理及び保証のための標識及び証印,文化省が保管するブルガリア共和国の歴史的及び文化的記念碑の一覧及びカタログ,世界保健機関が保管する医薬物質の推奨自由名称,語彙集,百科事その他の参考書。例文帳に追加

Search under Art. 11 of the Law on Marks and Geographical Indications shall be conducted on the basis of: coats of arms, flags or other emblems, full or abbreviated official names of States or intergovernmental organizations; official Bulgarian or international control and warranty signs and stamps; list and catalogue kept by the Ministry of Culture of historical and cultural monuments of the Republic of Bulgaria; lists kept by the World Health Organization of the recommended free names of pharmaceutical substances; vocabularies, encyclopaedia and other reference books.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS