1016万例文収録!

「区伝」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 区伝に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

区伝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 914



例文

摂津国東生郡の安倍野王子(現在の大阪府大阪市阿倍野)に住んでいた安倍保名(説上の人物とされる)が信太の森を訪れた際、狩人に追われていた白狐を助けてやるが、その際にけがをしてしまう。例文帳に追加

When ABE no Yasuna (a legendary figure) in Abeno Oji of Higashinari County in Settsu Province (present Abeno Ward, Osaka City, Osaka Prefecture) visits Shinoda forest, he saves a fox that is being chased by a hunter and gets injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浜松市北(浜松市)の三ヶ日町鵺代、胴崎、羽平、尾奈といった地名はそれぞれ鵺の頭部、胴体、羽、尾が落ちてきたという説に由来する。例文帳に追加

The toponyms of Nueshiro, Dozaki, Hanehira and Ona in Mikkabi-cho, Kita ward, Hamamatsu Prefecture originate in the legend that the head, trunk, feathers, and tail of a Nue fell down these places respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南方来説の根拠は、東南アジア、ポリネシアや南アメリカ地で六尺褌とほぼ同形状のものがあることから言われる説である。例文帳に追加

The idea that fundoshi loincloths were brought in from the south is based on the fact that some items that resemble in shape to a rokushaku fundoshi loincloth (a long loincloth of about 2.4 meter length) were found in Southeast Asia, Polynesia and South America.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「うまい本物の蕎麦を作って食べよう」という発想から生まれ、併せて郷土料理を食べたり大崎地統芸能を鑑賞できる等地域活性化の催しとなっている「大崎そばの会」が1978年(昭和53年)に誕生した。例文帳に追加

Osaki Soba Festival was created based on the idea to make and eat real good tasting soba in 1978, is an event fostering regional vitalization where people can sample local specialty food items and enjoy the traditional performing arts of the Osaki area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その名が逆に会津から高遠地わって「からつゆ」蕎麦を「高遠そば」とも呼ぶようになり、それに対して出汁の効いた醤油味のつゆは「あまつゆ」とも呼ぶ。例文帳に追加

That term 'Takato soba,' subsequently traveled from Aizu to the Takato area where 'karatsuyu soba' became also known as 'Takato soba' and, on the contrary, the soy sauce-based sauce made of rich stock was referred to as 'amatsuyu' (sweet sauce).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

特に最上級とされる「曜変天目」は、現在では全世界に龍光院(京都市北)・静嘉堂文庫・藤田美術館・MIHOMUSEUMにえられている4点(ないしは3点)しか遺されていないとされている。例文帳に追加

Currently, only four (or three) products of 'Yohen Tenmoku,' which are regarded as the finest ones, are being possessed by Ryuko-in Temple (Kita Ward, Kyoto City), Seikado Bunko Art Museum, Fujita Museum of Art and MIHO MUSEUM respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは大陸系から渡来した葬送儀礼としての相撲と、東南アジアから来した豊穣儀礼としての相撲があったと考えられるが、その性格は今となっては混在しているので別は付けにくい。例文帳に追加

It is thought that there were sumo rituals held as a funeral ceremony which was introduced from China and another type of sumo rituals as a fertility cult introduced from Southeast Asia, but these two functions are currently mixed up and it is hard to distinguish these.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18世紀末から19世紀のはじめにかけて(寛政年間)、初世植村文楽軒は歌舞伎の人気に押されて廃れつつあった人形浄瑠璃の統を引き継ぎ、高津橋(大阪市中央(大阪市))に座を作り再興させた。例文帳に追加

During the Kansei era, between the end of the eighteenth century and the early nineteenth century, Bunrakuken UEMURA I created a za (theater) at Kozu-bashi Bridge (Chuo Ward, Osaka City), inheriting the tradition of ningyo joruri, which was about to go out of fashion with the popularity of kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では「敵役」という分は消滅し、立役のうちに吸収されているが、江戸時代以来の統を重んじてこういった役は立役が演じる。例文帳に追加

Today, the category of 'the role of enemies' disappeared and was absorbed by tachiyaku (a leading male-role actor), and tachiyaku act those roles based on the tradition that has been handed down since the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その昔、東京都台東浅草の法院(でんぼういん)の門番が、寺の威光を笠に着て、近隣の小店や見世物小屋で、無銭利用や傍若無人な振る舞いをしたことから、粗野で乱暴者という意味であった。例文帳に追加

It originally described characteristics of men who were rude and violent, and the word came from a legend in which a long ago, a gatekeeper of Denbo-in Temple in Asakusa, Taito Ward, Tokyo, did not pay his fees and behaved outrageously at nearby shops and show tents, taking advantage of the privileges of being associated with the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

承では、洛北の鷹ヶ峯(京都市北鷹峯)に鎮座していた愛宕権現を愛宕山に移座した際に、他のいくつかの山岳寺院とともに建立されたという。例文帳に追加

According to legend, it was constructed along with numerous other mountain temples when Atago-Gongen enshrined at Takagamine (Takagamine, Kita Ward, Kyoto City) in Rakuhoku was relocated to Mt. Atago-san.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大工の承では、和様・天竺様・唐様の別がなされ、明治時代以降の建築史で使用されてきており大仏様の呼称は存在しなかった。例文帳に追加

Carpenters had traditionally classified temple architectural styles as wa-yo (Japanese style), tenjiku-yo (Indian style) and kara-yo (Chinese style), and these classifications continued to be used in architectural histories after the Meiji period with no concept of daibutsu-yo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺の所在する今井町は重要統的建造物群保存地に選定され、町内の8軒の町屋(商家)が国の重要文化財に指定されている。例文帳に追加

Imaicho, where the temple is located, is selected for the Preservation Districts for groups of historic buildings and eight machiya (traditional merchant's townhouse) in the town are designated as national important cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、依網池(よさみのいけ、大阪市住吉)や軽(奈良県高市郡)の酒折(さかをり)池などの池溝を開いて、大いに農業の便を図ったとえられる。例文帳に追加

In addition, he was responsible for the digging of ponds such as Yosami-no-Ike Pond (Sumiyoshi Ward, Osaka Prefecture) and Sakawori-no-Ike Pond in Karu (Takaichi-gun, Nara Prefecture), and is reputed to have made numerous contributions to agriculture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市都島綱島町の旧藤田邸跡にある藤田美術館には、三郎とその子藤田平太郎が集めた国宝九点、重要文化財45点を含む5000点が収納されている。例文帳に追加

The Fujita Museum of Art, located at the old Fujita Residence site in Amijima-cho, Miyakojima-ku, Osaka City, has 5,000 objects, including 9 national treasures and 45 important cultural properties collected by Denzaburo and his son, Heitaro FUJITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大蔵館の所在は現在の東京都世田谷大蔵とする説もあり、義賢の墓とえられる「将軍塚」という石碑が残っている。例文帳に追加

Additionally, some say that the Okura residence was located in Okura, Setagaya-ku, Tokyo City where a stone monument referred to as 'Shogun-zuka' (a mound of Shogun) that is said to be the grave of Yoshikata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

領地である山城国宇治郡日野(京都市)(京都府京都市伏見)に弘仁13年(822年)に法家寺を建立して薬師如来の小像を祀った。例文帳に追加

In 822 he erected Hoke-ji Temple in Hino, Uji district, Yamashiro Province (Kyoto City) (now, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Province) and enshrined a small statue of Yakushi Nyorai (the Healing Buddha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保18年(1733年)、現在の愛知県名古屋市熱田区伝馬町のからくり人形「鶴」の修理と操作指導のために京都から名古屋を訪れ、翌年名古屋を再訪。例文帳に追加

In 1733, he visited Nagoya from Kyoto to instruct on the repair and manipulation of the wind-up doll 'Tsuru' (crane) at the current Tenma Town, Atsuta Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, and the next year he revisited Nagoya,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緒立地からは緒立遺跡や的場遺跡といった古い住居跡が見つかっているが、黒鳥兵衛説は史実に基づくものではなく、後世の創作と見られている。例文帳に追加

From the Otate area, some ruins of ancient residences have been uncovered such as Otate Site and Matobe Site, however, the legend Hyoe KUROTORI is not based on the historical evidence and it is considered as a story created later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、宇佐へ配流の際にイノシシによって難事を救われたとの説(北九州市小倉北など)から、護王神社・和気神社などでは狛犬の代わりに「狛猪」が置かれている。例文帳に追加

According to one legend (in Kokurakita ward, Kitakyushu City), when he was exiled to Usa, he was saved by a boar from a difficult situation, and based on this legend, in those shrines such as Goo-jinja Shrine and Wake-jinja Shrine, a pair of 'shrine boars' (guardian boars) are placed instead of a pair of shrine dogs (a pair of stone-caved guardian dogs situated at the gate of a shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1992年(平成4年)、「八幡」として「新町通り」・「永原町通り」・「日牟禮八幡宮境内地」と共に国の重要統的建造物群保存地に選定される。例文帳に追加

In 1992, the canal was designated part of 'Omihachiman City Preservation District' for Groups of Historic Hachiman Buildings, together with 'Shinmachi-dori,' 'Nagahara-cho dori' and 'Himure-hachimangu Shrine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来、神の言葉(神託)を得て他の者にえることが役割とされていたが、近代に入ってからは神社に於ける女性の奉仕分として変容した。例文帳に追加

In ancient times, their role was to get the messages of the gods (oracles) and convey them to other people, but in the modern age it has changed to a role in shrines served by women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『摂津国風土記』逸文の比売島と同名の姫島神社が大阪市西淀川姫島町にあり、阿迦留姫命(神社承による)が住吉大神とともに祀られている。例文帳に追加

Himejima-jinja Shrine, which has the same name as Himejima Island in the unknown or lost writings of "Settsu-no-kuni-fudoki," exists in Himeshima, Nishiyodogawa Ward, Osaka City, and Akaruhime-no-mikoto (according to tradition of the shrine) is enshrined along with Sumiyoshi Okami (the great gods of Sumiyoshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では転じて、主に駅や長距離走などのスポーツにおいて、山岳間で飛びぬけた実力を発揮する人物に対して比喩的に「山の神」と表現する場合がある。例文帳に追加

Today, 'Yamanokami' can be used as a figurative expression in sports referring to a person who shows an extraordinary ability in mountain stages at ekiden or long-distance races.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの地は「茨木」姓が多く、茨木姓の家では節分に豆をまかない習わしがあり、また家の屋根に破風を作るとその家では不良が出るので作らないという言いえがあるという。例文帳に追加

Moreover, there were many people in this region whose family name was 'Ibaraki,' and tradition among Ibaraki families of the area holds that they not throw soy beans at Setsubun (a demon-exorcising holiday elsewhere known throughout Japan for the custom of throwing beans), and that gables not be built on houses, since the building of gables on houses was thought to bring misfortune on the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に町並みが保存されたものは非常に歴史的・文化的価値が高いもので、世界遺産や重要統的建造物群保存地に指定されていたり、観光地となっていたりする。例文帳に追加

Especially the history towns which conserved the rows of houses and buildings were of great value in the historical and cultural sense so, they were designated as World Heritage sites or Important traditional building Preservation Area, or they were considered tourist destinations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史記を継いで前漢王朝一代の歴史書とした班固の『漢書』からは王朝ごとに時代を切った紀体の史書(いわゆる「断代史」)の体裁が流行した。例文帳に追加

With Gu BAN's "Hanshu" (The Book of Han), a history book about the former Han dynasty that was a successor to the Shiji, histories written in biographical annal format that also demarcated historical eras by dynastic change (what are called "dynastic histories") grew in popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東寺にわる古文書自体が、東寺領山城国下久世荘(京都市南(京都市))の百姓がこれに基づき売却地を取り戻したことに関する文書である。例文帳に追加

The ancient documents handed down in To-ji Temple themselves were the monjo (written material) concerning an event that a sold land was repossessed by a peasant in Shimokuze-no-sho Estate of To-ji Temple (Minami ward, Kyoto City) in Yamashiro Province under this provision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし「いつの間に日本の都市はこんなに醜くなったのか」と反省する声が大きくなり、重要統的建造物群保存地の選定や景観法の制定など、美しい都市・国土への関心も高まりつつある。例文帳に追加

People began to voice concerns that Japanese cities had became ugly, and so some measures were taken, such as the allocation of preservation districts for groups of historic buildings and the development of Landscape Law, which emphasizes the aesthetics of cities and land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭祀遺跡(穴師ドヨド地の景行天皇纏向日代宮の承地から碧玉製勾玉・石釧・管玉・ガラス小玉、4世紀後半の土器など出土)例文帳に追加

The remains of a ritual place (from the location of Makimuku Hishiro Imperial Palace of Emperor Keiko described by the Imperial tradition, some artifacts have been discovered, such as a jasper Magatama, stone Kushiro, jasper Kudatama (for threaded necklace), glass beads, and the earthenware from the late 4th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今西家住宅(いまにしけじゅうたく)は、重要統的建造物群保存地に選定されていて奈良県の中部に位置する橿原市の今井町にある。例文帳に追加

Imanishi-ke Jutaku is located in Imai-cho, Kashihara City, which has been selected as one of the Preservation Districts for Groups of Historic Buildings, in the central part of Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原内麻呂の子の藤原真夏の孫にあたる日野家宗が、領地である山城国宇治郡日野(京都府京都市伏見)に弘仁13年(822年)に法家寺を建立して薬師如来の小像を祀った。例文帳に追加

In 822, Iemune HINO, the grandson of FUJIWARA no Manatsu, who was a child of FUJIWARA no Uchimaro, built Houke-ji Temple in Hino, Uji County, Yamashiro Province (the present Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture), which was a traditional domain of the family, and worshiped a small statue of Yakushinyorai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(16) OSIMに属しており,本法第 40条第 2段落の規定に従って分された情報に関する知識を有する者又はこの情報を使用して業務を行う者には,指定された機密水準がえられる。例文帳に追加

(16) Any person within OSIM that has knowledge about information classified according to the provisions of Art. 40 paragraph (2) of the Law or who perform works by using this information, shall be informed of the assigned secrecy level. - 特許庁

各熱交換分42は、ほぼ平行離間されたひれ48を形成する交互の山部44及び谷部46へと折りたたまれた熱導性シートを含む。例文帳に追加

Each heat exchanging section 42 includes a heat conducting sheet folded to provide alternating ridges 44 and valleys 46 forming fins 48 spaced apart substantially in parallel. - 特許庁

形態的に類似しており、その別が困難な間葉系幹細胞と繊維芽細胞とを、遺子マーカー及び/又はタンパク質マーカーを用いて効果的に識別し、分離する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for effectively identifying and isolating a mesenchymal stem cell and a fibroblast the distinction of which is difficult because of resembled shapes by using a gene marker and/or a protein marker. - 特許庁

128±5°回転YカットX搬ニオブ酸リチウム基板上に励起されるSAWの波長λに相当する幅を有した基本間を複数個連結したSAW変換器を配置する。例文帳に追加

The SAW transducer with a plurality of concatenated basic ranges each having a width equivalent to a wavelength λ of a stimulated SAW is located on a 128±5° rotation Y-cut X propagation lithium niobate substrate. - 特許庁

本発明は、シリアルバス上を送するデータの波形を表示すると共に、データの大きな切りであるフレームのデータ値を複数表示する波形表示装置に改良を加えたものである。例文帳に追加

The waveform display unit displays the wave of the data transmitted on a serial bus, in addition to the improvement in the waveform display unit, which displays two or more data values of a frame which is a large partition of data. - 特許庁

これにより、送信側ノード103と受信側ノード104の間など暗号化間内の任意の中継装置間において、ヘッダ圧縮を用いたパケット送を行うことが可能となる。例文帳に追加

Thus, the packet transmission using the header compression can be performed between arbitrary repeater systems in the encipherment block between a transmission side node 103 and a reception side node 104. - 特許庁

送路102の途中に光増幅器104とともに波長変換器118を設け、増幅中継間ごとに信号光波長λ_s を最適化する。例文帳に追加

In the middle of an optical transmission line 102, a wavelength converter 118 is provided together with an optical amplifier 104, and a signal light wavelength λ_s is optimized for each amplification repeater section. - 特許庁

送回路(43)を使用して、一次レーザビームから固定レーザビーム(2)を形成し、その固定レーザビームをレーザショックピーニング標的域(42)に向けて配向する。例文帳に追加

A stationary laser beam (2) is formed from the primary laser beam by using an optical transmission circuit (43), and this stationary laser beam is directed toward a laser shock peening target area (42). - 特許庁

パケット網から無線移動局宛の信号を受信する制御局は送出する信号量を常時測定しており、その測定結果に基き、無線間の送速度に応じて間隔をあけて送信する。例文帳に追加

A control station receiving the signal to a radio mobile station from a packet network always measures the quantity of the signals to be transmitted and transmits the signals with intervals in accordance with the transmission rate of the radio section based on the measurement result. - 特許庁

このため、画された燃焼ガス通路内では、燃焼ガスが乱流して調理容器P底面には熱境界膜が形成されなくなり、熱効率を向上させることができる。例文帳に追加

The combustion gas is therefore made into a turbulent flow in the partitioned combustion gas passages to prevent the formation of a heat transfer boundary film on the bottom face of the cooking vessel P, resulting in improved thermal efficiency. - 特許庁

波長1383nmの信号光の任意の1kmにおける間損失の最大値と平均送損失との差が、0.03dB/kmよりも小さい。例文帳に追加

Further, the difference between the maximum value of section loss of the signal light of 1383 nm in wavelength at arbitrary 1 km and the mean transmission loss is smaller than 0.03 dB/km. - 特許庁

シリンダ型ガス発生器1は、長尺有底円筒状の第1ハウジング部材10を含むハウジング、点火器30、仕切り板40、画部材50、火薬61、ガス発生剤62およびフィルタ70を備える。例文帳に追加

This cylinder type gas generator 1 includes a housing including a long bottomed cylindrical first housing member 10, an igniter 30, a partition plate 40, a dividing member 50, transfer charge 61, gas generating agent 62 and a filter 70. - 特許庁

無線通信システムにおけるスケジューリングされた送時間間に対する仮想アンテナグループを生成して、基準信号を生成するシステム及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method and system for reference signals by generating a virtual antenna group for scheduled transmit time intervals in a wireless communication system. - 特許庁

また、本発明の遺子のフラグメントをプローブとして用いることによって、従来近縁種との別が困難であったB.gibsoni 原虫感染の診断がより特異的に実施し得る。例文帳に追加

Using a fragment of the gene as a probe permits more specifically diagnosing the protozoan disease by B. gibsoni that has been hardly distinguishable from related species so far. - 特許庁

無線間において送される上りパケットにおけるオーバヘッドと、無線端末における処理負荷とを低減しつつ、当該上りパケットを広域通信網に正常に中継可能とする。例文帳に追加

To normally relay an uplink packet to a wide-area communication network while reducing overhead in the uplink packet, that is transmitted in a radio section, and a processing load in a wireless terminal. - 特許庁

スイッチ装置(2)は、40K以下の作動温度用として設計され、スイッチ間(4)の超導物質として二硼化マグネシウム(MgB_2)を含んでいる。例文帳に追加

The switch device (2) is designed to have an operating temperature not exceeding 40 K, and contains magnesium biboride (MgB_2) as the superconducting material of the switch block (4). - 特許庁

この操作をパイロットシンボルの時間間内の任意個または全てのパイロットシンボルに対して適用することによって、複数の達関数h_1〜h_nを得ることができる。例文帳に追加

Application of this calculation to an optional number of or all of pilot symbols within a time period of the pilot symbols obtains a plurality of transfer functions h1-hn. - 特許庁

例文

通常のガードインターバル間を超える到来波が到来する環境において、シンボル間干渉への耐性を大幅に向上させ、かつ、送効率をほとんど劣化させることなく信号を復元させることのできること。例文帳に追加

To remarkably improve resistance to inter-symbol interference and to restore signals substantially without degrading transmission efficiency in an environment wherein incoming waves exceeding a normal guard interval section come in. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS