1016万例文収録!

「委譲」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

委譲を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 269



例文

キーパーソンのマネジメントにおいては、キーパーソンに対する権限の委譲や、適正な評価と処遇、経営トップとのコミュニケーションが重要であることがうかがえるが、その取組状況としては、決して高くはない。例文帳に追加

Although in the management of key persons such elements as the transfer of authority to a key person, fair evaluations and compensation of key persons, and key person communication with upper management are considered important, the state of implementation of these measures is not high. - 経済産業省

海外進出に当たっての業務やビジネスのモデルに対する我が国企業の取組について確認した調査結果を、我が国企業による現地への権限委譲の取組を把握する上で参考とすることができる。例文帳に追加

A survey was undertaken on initiatives related to the operations and business model undertaken by Japanese companies expanding their business overseas. The results of this survey were helpful in learning about Japanese companiesinitiatives related to the delegation of authority to overseas offices and subsidiaries. - 経済産業省

例えば、代表者が営業や経理担当、製造等、すべてを行うことは非常に困難であり、権限委譲や財務・経理担当者の配置が合理的になってくるケースもある。例文帳に追加

For instance, it is exceedingly difficult for a representative to be involved in all activities, such as sales, accounting and manufacturing, and in some cases it makes more sense to delegate powers and allocate staff to take charge of financial and accounting matters. - 経済産業省

事例3-3-6は、実際に社長が現場に権限の大部分を委譲したことで、大企業であるにもかかわらず、中小企業と同様に柔軟な対応を行い、仕事と育児を両立しやすい職場づくりができている例である。例文帳に追加

Case 3-3-6 describes the actual case of one enterprise that, despite being a large enterprise, enabled itself to respond as flexibly as an SME and create a workplace conducive to balancing work and parenting by delegating a considerable amount of the president’s authority to staff in the workplace. - 経済産業省

例文

ここで視点を変えて、このような「下位の役職への権限委譲」や「組織のフラット化」を企業が意識して取り組むことで、従業員の仕事と育児が実際に両立しやすくなるのかを検証してみよう。例文帳に追加

Here we change perspective to examine whether deliberate action by enterprises todelegate powers to subordinate positions” and “flatten the organizational hierarchyactually makes it easier for employees to balance work and parenting. - 経済産業省


例文

これを見ると、下位の役職への権限の委譲につながるような取組や、組織をフラット化させる取組は、両立支援策の利用を促進させる度合が特に高いことが分かる。例文帳に追加

It can be seen from this that measures leading to the delegation of powers to subordinate positions and measures to flatten organizational hierarchy strongly encourage use of measures to assist balancing of work and parenting. - 経済産業省

また、中国、ASEAN では電機機械産業より自動車産業の方が現地人材に権限委譲する割合が高く、本社で経営判断をしている割合が低い傾向にある(第3-2-1-20 図、第3-2-1-21 図)。例文帳に追加

In addition, in China and ASEAN, compared with the electric equipment and machine industries, the power of authority is frequently given to local personnel mainly in the car industry. As a result, a lower percentage of managerial decisions are made in the head office in Japan (Figures 3-2-1-20, and 3-2-1-21). - 経済産業省

例えば、中国における働きたい企業の国籍を調べたところ、日本企業人気は欧米企業や韓国、台湾、香港企業よりも低く、特に異文化の受け入れや権限委譲などの面で低く評価されている。例文帳に追加

For example, a study on the nationalities of companies popular among Chinese as their workplaces showed people’s preferences for companies from Europe, the U.S., Taiwan and Hong Kong over Japanese-owned companies. In particular, Japanese-owned companies are poorly credited in terms of acceptability of different cultures and concession of authority . - 経済産業省

現地への権限委譲を図るため、中国拠点のトップには、日系銀行の上海支店で日系企業の現地進出アドバイザーを務めていた中国人を据えた。例文帳に追加

The company, in order to implement the delegation of authorities to the Chinese hub, appointed a top Chinese executive at the hub, who had worked for the Shanghai branch of a Japanese bank as an advisor for Japanese-owned companies launching business in China. - 経済産業省

例文

他方、2001年から進められている行政権の地方委譲もあり、天然資源が多く、人口の少ない東カリマンタン州等は、原材料価格の上昇もあり、より裕福となっている。例文帳に追加

Under the Indonesian Government’s policy since 2001 of transferring administrative authority to regions, less populated and resources-rich provinces, such as the Province of East Kalimantan, have become wealthier, due to rising material prices. - 経済産業省

例文

しかし、これには、限界がある。マクロ政策の限界を考えたときに、地方への権限の委譲を行い、これに伴い、それぞれの地域で雇用戦略を作り、雇用を創っていく必要があると思います。例文帳に追加

But considering the limitations of macro policies, we should transfer power to local governments so that each region can develop its own employment strategy to create more jobs. - 厚生労働省

州政府は,法律上の命令により,規則(EEC)No.2081/92第10条の規定に基づき必要とされる点検の実施を認可された民間検査団体に委譲し,又はかかる団体にその点検の実施に関与させる権限を有する。州政府はまた,民間検査団体を認可するための要件及び手続を法律上の命令によって定めることができる。州政府は,第1文及び第2文の規定に基づく権限の全部又は一部を法律上の命令によって他の主管庁に委譲する権限を有する。例文帳に追加

The governments of the Lander shall have the power to transfer by means of legal ordinance the carrying out of the inspections required under Article 10 of Regulation (EEC) No. 2081/92 to approved private inspection bodies, or to involve such bodies in carrying out these inspections. The governments of the Lander may also lay down by legal ordinance the requirements and procedure for the approval of private inspection bodies. They shall be authorized to transfer the power under sentences 1 and 2 by legal ordinance in whole or in part to other authorities.  - 特許庁

州政府は,複数の地方裁判所の地域に係わる標識に関する訴訟の全部又は一部について,それら地方裁判所の内の1の裁判所をそのような標識に関する訴訟の管轄裁判所と指定する旨の法律上の命令を発する権限を有する。ただし,その指定が事実上の促進又は手続の迅速な終結に資する場合に限る。州政府は,この権限を州法務省に委譲することができる。更に,州は,取決めにより,州のうちの1の裁判所に課せられた職務の全部又は一部を他の州の管轄裁判所に委譲することができる。例文帳に追加

The governments of the Lander shall have the power to designate by legal ordinance for the areas of several Provincial Courts one such court to be in whole or in part the competent court for litigation concerning signs, provided that such designation serves the advancement in substance or the faster conclusion of the proceedings. The governments of the Lander may transfer those powers to the Ministries of Justice of the Lander. The Lander may moreover transfer by agreement functions incumbent upon the courts of one of the Lander in whole or in part to the competent court of another Land.  - 特許庁

そのため、旧勢力は東国武士たちの本音を読みとることができずに目先にある平氏打倒という目的のため、寿永二年十月宣旨の発給や源義仲の征夷大将軍への任命などといった、武士への大幅な権限委譲への道を開いてしまう。例文帳に追加

Therefore the old regime could not understand the Eastern bushi's real agenda and lacked foresight when it issued the Imperial Order of October 1183 and named MINAMOTO no Yoshinaka as Seii taishogun with the aim of destroying the Taira clan because it opened up the road to greater rights for the warrior class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした状況下で、朝廷は実情に適合した国政改革を進めていき(改革が最も進展したのは900年前後の寛平・延喜期)、地方行政の分野では、国司筆頭官(受領)に対して租税収取権・軍事権などの大幅な権限委譲が行われた。例文帳に追加

Under such a situation, the imperial court practically advanced national administration reform (the reform culminated during the Kanpyo and the Engi period around 900) and authority such as the right of tax collection, military affairs and so on were widely transferred to the leaders of kokushi (zuryo) in the local administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名体制を確立するため、現地支配に当たる国司の筆頭者の権限強化が求められるようになり、10世紀中頃には租税収取・軍事警察などの分野で中央政府から現地赴任筆頭国司への大幅な権限委譲が行われた。例文帳に追加

As strengthening the authority of the head of kokushi, who were responsible for local administration, was required in order to maintain the above system, a big transfer of authority from the central government to the head of kokushi was made in the mid-10th century concerning tax collection and military police.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり政子の関与により頼家から実朝への将軍職委譲がなされたという事件の側面をみることができるとともに、鎌倉幕府の権力構造を考える上で、のちの執権職につながる役割を考察する材料となることは確かである。例文帳に追加

In other words, one aspect of this incident shows Masako's involvement in relinquishment of shogunship from Yoriie to Sanetomo and the role of Masako is surely a good material in the study of the power structure of the Kamakura bakufu, as it eventually developed into the post of shikken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

①経営管理会社の取締役は、組織の複雑化(指揮命令系統の不透明化や複雑な内部取引の発生等)に伴う事務リスクの増大について適切に認識し、所要の権限委譲や責任分掌態勢の明確化とともに、最終管理責任の明確化など、適切な方策を講じているか。例文帳に追加

Whether the directors of a management company appropriately recognize the increased operational risks associated with increasingly complex organizational structures (blurred chains of command, occurrence of complex intra-group transactions) and take appropriate measures including the requisite delegation of authorities, clear division of responsibilities and clarification of ultimate management responsibilities.  - 金融庁

(ⅱ)担当取締役、管理者及び各ディーラーにポジション、収益目標、損失限度枠等の権限委譲を文書で行い、限度枠の変更の都度ディーラー等から署名による確認書を受ける等、ディーラー等に対して責任の領域を明確に指示しているか。例文帳に追加

(ii) Does the institution delegate the authority concerning positions, profit objectives, loss control limits, etc. in writing to the director in charge, the Manager and dealers and make clear to dealers the focus of responsibility, for example by obtaining signed confirmation from dealers each time the limits are changed?  - 金融庁

私は、現地化を進めるべきとの方向性に賛成ですが、そのために先ずは、現地での政策協議やドナー協調に十分な貢献のできる熟練スタッフを育成すること、第一線のスタッフがタイムリーに意思決定できるよう権限の委譲と責任の明確化を進めることが不可欠であると考えます。例文帳に追加

While I agree with the general direction of the argument that the ADB Group should promote decentralization, there are things that need to be done first.  - 財務省

最近決定された組織内流動性(internal mobility)の拡大や権限委譲の拡大、オペレーション・スタッフの増員といった事務局のイニシアティブの下で、AfDBが受益国の声に耳を傾け、援助効率の向上が図られることを希望します。例文帳に追加

It is a must to develop experienced staff that can make adequate contributions to policy dialogue and coordination with donors. It is also imperative to delegate authority to the front-line staff in resident missions and clarify their responsibility so that they can make timely decisions. To this end, the ADB Management has recently decided to expand internal mobility, to further advance the delegation of authority, and to increase operational staff. Under such initiatives, I hope the ADB will listen to recipient countries even more carefully and thus increase the efficiency of aid.  - 財務省

世銀内部での現地事務所に対する権限委譲が途上国のPRSPプロセスにおける対話の質を高めたことや、20カ国以上の国々を代表する理事室の職員を3名ずつ増員したことは、このような成果の第一歩として評価したいと思います。例文帳に追加

It is commendable that, as the first step, the World Bank has achieved decentralization, resulting in the improved quality of policy dialogue in developing countriesPRSP process.We also welcome that the World Bank has enhanced the capacity of the Executive Directorsoffices with 20 or more member countries in their constituencies by appointing one senior advisor and two advisors additionally.  - 財務省

経済商務大臣が本法に基づく権限を特許商標庁に委譲する場合は,経済商務大臣は,如何なる上級の行政機関にも不服申立をすることができない旨の規定を含め,審判請求権に関する規則を定めることができる。例文帳に追加

If the Minister of Economic and Business Affairs refers his or her rights under this Act to the Patent and Trademark Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority.  - 特許庁

発明に関する権利が第1段落の規定により政府以外の当事者に委譲された場合において,その当事者が自己の義務を果たさないときは,政府は補償を受ける権原を有する当事者の請求により直ちに補償を支払う義務を負う。例文帳に追加

If the right to an invention has been assigned to a party other than the Government in accordance with the first paragraph, and if the party concerned has not met his liabilities, the Government shall, at the request of the party entitled to compensation, be obliged to pay the compensation promptly. - 特許庁

経済商務大臣が本法に基づく権限を特許商標庁に委譲する場合は,当該大臣は,審判請求権に関する規則を定めることができ,その中には上位の行政当局に審判請求することができない旨の規則を含めることができる。例文帳に追加

If the Minister of Economic and Business Affairs refers his or hers rights under this Act to the Patent and Trademark Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal, including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority.  - 特許庁

税関大臣からの書面による承諾により,税関長は随時,一般的に又は特定の事項に関し,その署名を付した書面をもって,本法により又は本法に基づいて税関長に与えられた又は課された権限,義務及び職務の全部又は一部を税関職員に委譲することができる。例文帳に追加

With the written consent of the Minister of Customs, the chief executive may, from time to time, either generally or particularly, by writing under his or her hand, delegate to a customs officer all or any of the powers, duties, and functions conferred or imposed on the chief executive by or under this Act. - 特許庁

連邦州政府(Landesregierungen)は,数箇所の地方裁判所の裁判管轄権内にわたる工業意匠争訟を,手続の促進に役立つ限りにおいて1つの当該裁判所に施行令により委託する権限を有する。連邦州政府は,この権限をその州の法務部に委譲することができる。例文帳に追加

The provincial governments [Landesregierungen] shall have the power to allot by statutory order industrial designs litigation for the areas of several first instance courts to one such court insofar as this is procedurally expedient. The provincial governments may delegate these powers to the provincial justice administrations.  - 特許庁

(30)「役務」とは、取引又は事業の過程において金銭又は金銭的価値を対価として提供される役務をいい、商品は含まない。(31)「移転」とは本法に基づく移転、死亡者の代理人への委譲、及び譲渡に該当しないその他一切の態様の移転をいう。例文帳に追加

(30) "services" means services rendered for money or money's worth in the course of trade or business, but does not include goods; and (31) "transmission" means transmission under this Act, devolution on the personal representative of deceased person and any other mode of transfer, not being assignment.  - 特許庁

他のユーザから委譲されたタスクもしくはユーザが新たに作成したタスクにつき、ユーザの持つタスクツリー上の挿入すべき最適な位置を提案し、システム全体の可用性を高めることのできるワークフロー管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a workflow management system capable of proposing the optimum position to be inserted on a task tree held in a user, and capable of enhancing usability over the whole system, as to a task transferred from another user or a task created newly by the user. - 特許庁

オブジェクトがコンピュータネットワーク上に分散配置される分散オブジェクト環境下にあって、コンピュータネットワークを構築するサーバ21は、リモート(リモート回線10)に位置するクライアント11に対し、アクセス権限委譲に関する情報の問い合わせを行う。例文帳に追加

In distributed object circumstances where objects are distributedly arranged on a computer network, a server 21 constituting the computer network inquires of a remotely placed client 11 (connected through a remote line 10) about information related to access authority transfer. - 特許庁

CPUにバスの使用権が委譲されることにより、DMAの転送終了を常に監視するといった無駄なCPUサイクルの発生がないサイクルスチール方式のDMA転送装置、及びこれらのDMA転送装置を含むデータ転送システムを提供する。例文帳に追加

To provide a DMA transfer device of a cycle steal system in which such a useless CPU cycle, for the constant monitoring of the transfer termination of DMA, that is caused by the transfer of bus use rights to the CPU, does not occur, and to provide a data transfer system including these DMA transfer devices. - 特許庁

インターネット等の情報通信網の利用時に、正確な課金処理を行いつつ、利用者のサービス向上に寄与する応答器、移動体通信端末、埋め込み型通信機及び制御委譲プログラムを記録した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a responder contributing to an improvement in a user's service while conducting an accurately accounting process when using an infor mation communication network such as an internet or the like, a mobile commu nication terminal equipment, an embedded communication equipment and a recording medium recorded a control delegation program. - 特許庁

車両などの制御を行うスマートキーシステムにおいて、携帯端末などによって権限が管理されている場合に、常時、権限所有者から権限借用者へ車両などを使用する権限を委譲することを可能とすることを目的とする。例文帳に追加

To always delegate an authority to use a vehicle, etc. from an authority owner to an authority borrower when an authority is managed by a portable terminal, etc., in a smart key system for controlling the vehicle, etc. - 特許庁

ライセンス及び付加情報を管理するライセンスサーバ101と、記録媒体A105からライセンスを取り出し蓄積し、割引情報を記録媒体A105へ記録させ、記録媒体B107へ移動させるライセンス委譲装置103を備える。例文帳に追加

A license server 101 managing the license and the additional information and a license transfer device 103 taking out the license from a recording medium A105, storing it, recording the discount information in the recording medium A105 and moving it to the recording medium B107 are provided. - 特許庁

sIBE方式により、グループの各ユーザに配布された秘密鍵に対して、当該公開鍵の復号権限を委譲するために利用する公開情報として、当該利用者の秘密鍵の一部の構成要素を変換して与える方式とすることを、当該課題の解決手段とする。例文帳に追加

By the sIBE system, the constituting element of a part of the secret key of the user is converted and supplied as public information to be utilized for transferring the deciphering right of the public key to a secret key distributed to each user of the group. - 特許庁

方法は、ロック印刷ジョブを行う旨の、ロック印刷ジョブに委譲された第2のユーザを識別する情報を含む要求を第1のユーザから受け取る工程と、上記要求に応じてロック印刷ジョブを生成する工程とを含む。例文帳に追加

The method includes a step of receiving a request to perform a locked print job including information for identifying a second user to whom the locked print job is delegated, from a first user, and a step of generating the locked print job in response to the request. - 特許庁

ICカードを利用して、投票カードの正当性を検証するための受付装置と投票装置の秘密鍵の権限を、投票所の責任者である投票管理者から受付担当者にセキュアに委譲することが可能となる電子投票システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic voting system capable of securely transferring the right of a secret key of a reception device and a voting device for verifying the validity of the voting card from a voting manager, or a responsible person of a polling place to a receptionist using an IC card. - 特許庁

連携型専用ユニットは、各装置との情報交換用にホワイトボードまたはプロキシを設け、各装置のアプリケーションは公開可能な情報をホワイトボード上に掲示または委譲し、他のアプリケーションが自由に参照可能とする。例文帳に追加

The collaborative dedicated unit is provided with a white board or a proxy for exchanging information with the respective apparatuses, application of the respective apparatuses displays or transfers disclosure possible information onto the white board, and the information can be freely made to refer to from other applications. - 特許庁

インターネット等の情報通信網の利用時に、正確な課金処理を行いつつ、利用者のサービス向上に寄与する応答器、移動体通信端末、埋め込み型通信機及び制御委譲プログラムを記録した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a transponder, a communication terminal of mobile object, embedded communications equipment and a recording medium with recorded control transfer program for contributing to service improvement for users, while performing exact charging processing when utilizing an information communication network, such a the Internet. - 特許庁

第三者がリソースの管理実体と直接信頼関係を構築できないケースにおいても、第三者に対してリソースへのアクセス権限を委譲可能とし、かつ第三者による不正なリソースへのアクセスを防ぐことを可能とする。例文帳に追加

To transfer an access authorization to resources to a third person even in the case where the third person is disabled from directly constructing a confidential relationship with a management substance of the resources, and to prevent unauthorized access from a third person to resources. - 特許庁

ムービーカムコーダ10は映像情報を格納するHDDユニット15と、外部装置とのケーブル接続を確立するUSBインターフェース18と、外部装置とのケーブル接続が確立した状態でHDDユニット15のアクセス権を外部装置に委譲するコントローラ14とを備える。例文帳に追加

A movie camcorder 10 is provided with an HDD unit 15 storing image information, a USB interface 18 establishing cable connection for an external device, and a controller 14 transferring access right of the HDD unit 15 to the external device in a state in which cable connection for the external device is established. - 特許庁

既述の通り、優秀な人材については「昇進・登用によるインセンティブの確保」が図られており、かつ、中間管理職層が不足している状況の中で、いかに海外拠点に組織の権限を委譲していくかは重要な検討項目と考えられる。例文帳に追加

As mentioned above, promotion and selection opportunities are offered to capable personnel; in addition, there is a shortage of middle managers. Taking these facts into account, it is important to consider how Japanese companies should delegate authority to their overseas offices and subsidiaries. - 経済産業省

つまり、当初は経営者が創造性を発揮し、自ら行動を起こす企業も、企業規模が50名を超えた辺りから企業は組織化され、経営者は直接自ら業務に携わることから、従業員に権限委譲するマネジメントに変化する。例文帳に追加

Thus enterprises at which the entrepreneur initially exhibits creativeness and takes action himself or herself become more organized as the workforce exceeds around 50, and there is a shift from the direct involvement of the entrepreneur to a style of management where authority is devolved to employees. - 経済産業省

〔2〕役職の階層をフラットにすることでも育児休業を取得する際のキャリアロスを軽減でき、また役職の階層のフラット化と下位の役職への権限委譲を行うことで、各種両立支援のための取組を促進させる効果がある。(企業の組織形態・権限関係の見直し)例文帳に追加

2) Reducing the number of levels of management can also reduce the damage to careers arising from taking parental leave, and flattening management and delegating powers to subordinate positions serve to promote measures to help employees to balance work and parenting (revision of forms of organization and allocation of powers within the enterprise). - 経済産業省

生産年齢人口の減少については、ロボット技術等の生産省力化のための資本財の輸出、あるいは経営権の委譲はしつつも日本の高度な生産管理(生産効率性の高さ)を移転するための「現地化」などが有効であろう。例文帳に追加

To these challenges, Japanese industry, with its superior technology, can offer a solution. One such solution, to counter the effects of the decline in working age populations across Asia, would be to export capital goods which improve productivity, such as robots, and implement a policy oflocalizationby introducing Japan’s highly effective management system and transferring management authority to local staff. - 経済産業省

多重通信線を介して接続された複数のノード間で故障検知に伴う結果データの記憶を委譲することで、データ記憶能力の低いノードの実行した故障検知の結果でも十分かつ確実に抽出することが可能となる故障診断データ記録システム及び故障診断データ記録方法を提供する。例文帳に追加

To enough and surely extract the result of failure detection performed by a node having low data storage capability by transferring the storage of result data brought by failure detection between two or more nodes connected through a multiplex communication line. - 特許庁

Sinkはコンテンツを構成する各データを受信した時点で、コンテンツ全体の伝送処理の完了を待たずに、その受信データに関する権利がSourceから委譲され、Sink側で受信データが逐次的に利用可能になるとともに、Source側ではコンテンツの当該データ部分が無効化される。例文帳に追加

When data constituting content are received, rights for the data received are assigned from a Source to a Sink before the process of transmitting the entire content is completed, so that the data received become available successively on the Sink side, while the data portion of the content is invalidated on the Source side. - 特許庁

Dインスタンス440が第一のインスタンス構成モデル400に対応するコンフィグレーションファイルから削除されると、統合ツールは、Dインスタンス440の削除により非接続状態となった委譲接続用ポートであるz提供ポートを持つ親コンポーネントであるCインスタンス430を特定する。例文帳に追加

When a D instance 440 is deleted from a configuration file corresponding to a first instance configuration model 400, the integration tool specifies a C instance 430 that is a parent component having a z provision port for transfer connection that has been disconnected by deletion of the D instance 440. - 特許庁

この状態で、書込所有権を有するキャッシュユニットでプロセッサ16による最新データのリプレースが発生した場合、書込所有権を最新データを保有しているキャッシュユニットに委譲し、最新データを保有するキャッシュユニットが1つになるまで主記憶28への最新データのコピーバックを抑止して行わないようにする。例文帳に追加

In this status, when the replacement of the latest data is generated by a processor 16 by the cache unit having the write ownership, the write ownership is transferred to the cache unit having the latest data, and the copy back of the latest data to the main storage 28 is suppressed from being performed until the cache unit owning the latest data becomes one. - 特許庁

例文

権限情報を委譲するクライアントは、自身が持つ権限内容を弱めた権限情報を生成し、生成した権限情報と秘密情報とを連結したビット列に対して一方向性関数や暗号化関数を適用することで、秘密情報を知らない第3者が改竄不能な保護化権限情報を生成する。例文帳に追加

A client who transfers authority information generates authority information by weakening authority contents owned by himself or herself, and generates protected authority information which cannot be altered by a third person who does not know the secret information by applying a uni-directional function or ciphered function to a bit column obtained by connecting the generated authority information with the secret information. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS