1016万例文収録!

「尼中」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 尼中に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

尼中の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 125



例文

覚悟を決め一門の者たちそして二位と安徳天皇が次々と入水するで、教経はなおもひとり戦い続けた。例文帳に追加

While family members and Nii no Ama and Emperor Antoku, after preparing to die, threw themselves into the sea one after another, Noritsune still continued to fight alone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、家は繁平派と隆景擁立派で対立し、大内義隆は子氏の侵攻に堪えられないのではと懸念した。例文帳に追加

Shigehira's conditions brought a conflict between the pro-Shigehira faction and pro-Takakage faction, which supported Kagetaka to be the head of the clan, and such circumstances became a concern to Yoshitaka OUCHI, who thought it might be difficult to repel the invasion by the Amago clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼と並び、出雲国の子経久・備前国の宇喜多直家は国地方の三大謀将と言われている。例文帳に追加

He, Tsunehisa AMAGO of Izumo Province, and Naoie UKITA of Bizen Province have been described as the three tactful busho commanders in Chugoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし永禄11年(1568年)、子家の再興を図る山鹿介・立原久綱らに擁立されて還俗し、隠岐国で機会を窺うこととなる。例文帳に追加

However, in 1568 Katsuhisa AMAGO was backed up by Shikanosuke YAMANAKA, Hisatsuna TACHIHARA and others, who attempted the Amago clan's revival, to return to secular life and watched his opportunity in Oki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天正6年(1578年)、子勝久・山幸盛打倒の執念に燃える毛利氏は、宇喜多直家率いる宇喜多軍と上月城に迫った。例文帳に追加

In 1578, the Mori clan, who was vengeful to defeat Katsuhisa AMAGO and Yukimori YAMANAKA, and Ukita's forces led by Naoie UKITA approached Kozuki-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

矢部禅(やべぜんに、文治3年(1187年)-康元元年(1256年)4月20日(旧暦))は、鎌倉時代前期から期にかけての三浦氏一族の女性。例文帳に追加

Yabe Zenni (1187 - May 23, 1256) was a woman from the Miura clan who lived from the early to middle Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年、塚口~崎間を走行の快速列車が脱線し、多くの死傷者を出すJR福知山線脱線事故が発生。例文帳に追加

In 2005, the derailment accident of a rapid train running between Tsukaguchi and Amagasaki, known as the JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident, occurred and caused many deaths and injuries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南部の桑田郡は国分寺・国分寺が建立され、奈良時代には丹波国の心地となっていたことが知られる。例文帳に追加

A provincial monastery and nunnery were built in Kuwata-gun in the south, and it is known that Kuwata-gun became the center of Tanba Province during the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荼枳天は人を食らう夜叉、または、羅刹の一種で、世には霊孤と同一の存在とみなされた。例文帳に追加

Dakiniten had been seen as a kind of yaksha (Buddhist guardian deities sometimes depicted as demonic warriors) or rakshasa (type of evil spirit), and in the middle ages, it was thought to be identical to Reiko (a creature believed to live somewhere between the human and spiritual worlds).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

でも聖武天皇は仏教に深く帰依し、東大寺に大仏を造立し、また各国に国分寺・国分寺を建立することを命じた。例文帳に追加

Among others, Emperor Shomu became a devout believer in Buddhism, so he ordered to construct the Great Buddha in Todai-ji Temple, and construction of provincial monasteries and nunneries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

陀羅を納める塔は、小さな三重の塔で、国より伝来したロクロを使用した木製で、白い染料が塗布されている。例文帳に追加

The mini pagodas where the Dharanis are placed are made up of small triple pagodas that are of a wooden make by using the traditional Chinese potter's wheel painted white.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

進氏は戦国時代に入ると子氏など伯耆に侵出してきた国地方の有力者のもとに属した。例文帳に追加

In the Sengoku period, the Shin clan belonged to powerful clans of Chugoku region, such as the Amako clan which had advanced to Hoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7 ジャカルタ首都圏において長期のインフラ整備のためのマスタープランを策定する日共同の開発構想。例文帳に追加

7 Japan-Indonesia Joint development projects to determine Master Plan for Establishing Metropolitan Priority Area for Investment and Industry (MPA) in Jakarta Metropolitan Area. - 経済産業省

あるいは現在、北方の常喜世界に在って歓喜蔵摩宝積如来と名づけられ、その名前を聞けば四重禁等の罪を滅すといわれ、あるいは現に国山西省の清涼山(五台山)に一万の菩薩と共に住しているともいわれる。例文帳に追加

In another theory, it exists in the joyful world (世界) in the north at present and is called 歓喜摩尼如来, the name of which can diminish crimes of 四重禁, or it is said that it lives at Qingliangshan (Wutai Shan Mountain) in Shanxi Province China with 10,000 Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1429年(永享元年)京都六角堂町の豪商小袖屋宗句の援助により本応寺(1433年に本能寺と改称される)は、細川満元の庇護を受けて創建された崎本興寺(崎市)とともに八品派の心的な寺院となった。例文帳に追加

In 1429, through the financial assistance of Sojun KOSODEYA, a wealthy merchant of the Rokkakudo-cho in Kyoto, Honno-ji Temple (, one character in its name was altered to be 本能 in 1433, but pronunciation remained unchanged) came under the patronage of Mitsumoto HOSOKAWA and became one of the central temples of the Happon School, the other being the recently established Amagasaki Honko-ji Temple (in Amagasaki City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1429年(永享元年)京都六角堂町の豪商小袖屋宗句の援助により本応寺(1433年に本能寺と改称される)は、細川満元の庇護を受けて創建された崎本興寺(崎市)とともに八品派の心的な寺院となった。例文帳に追加

Honno-ji Temple, which was renamed to Honno-ji with different Chinese characters in 1433, had been founded in 1429 with the support of a wealthy merchant Sojun KOSODEYA in Rokkakudo-cho, and the temple became one of the main temples for the Happon school together with Honko-ji Temple in Amagasaki (Amagasaki City), which was founded under the auspices of Mitsumoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の様子を『足利季世紀』では「崎ノ城」(大物城)と記述されているが、『新修 大阪市史第2巻』によると細川氏典厩家の本拠は嶋で崎は含まれていないので、堀城の誤りではないかと指摘している。例文帳に追加

In "Ashikaga Kiseiki" it was recorded as 'Amagasaki-no-jo' (Daimotsu-jo), but "Shinshu Osaka-shi Shi" (History of Osaka: new edition) vol. 2 describes that the Hosokawa Tenkyu family had its home base in Nakajima area but did not include the Amagasaki area, and it has therefore been identified that this may be an incorrect reference to Hori-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子勢は布部山の2つしかない登り口(水谷口・山口)に山幸盛を大将とする総勢6800の兵を布陣し、万全の体制で毛利軍を待ち構えた。例文帳に追加

The Amago army sent a total of 68,000 soldiers who were directed by Yukimori YAMANAKA to only two gateways (Mizutani () gateway and Nakayama (中山) gateway) to Fubeyama and waited for the Mori troops, taking all possible measures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その妻総心(忠政の次男水野信元の娘、家康の従兄弟にあたる)は、山光勝(五郎左衛門、父は岩滑城主山勝時)の養子であり、総心の妹(名前は明らかではない)の実子である新七郎を養子として迎え、同家を再興し、新七郎は水野保雅を名乗り、彼とその子孫は尾張藩に仕えて幕末に至った。例文帳に追加

His wife, Soshin-ni (a daughter of Tadamasa's second son Nobumoto MIZUNO, and Ieyasu's cousin), an adopted daughter of Mitsukatsu (Gorozaemon) NAKAYAMA (a son of the lord of Yanabe-jo Castle, Katsutoki NAKAYAMA), revived her husband's family line by adopting Shinshichiro, the biological son of her younger sister (her name is uncertain), who used the name Yasumasa MIZUNO; he and his descendants served in the Owari Domain until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことは直ぐに露見し4月に罪を責められた伊周は大宰権帥、隆家は出雲国に左遷されて失脚しこれを憂いた宮定子は髪を切ってとなったが、後に天皇の命で宮に戻っている(長徳の変)。例文帳に追加

This incident was exposed immediately, and in April, Korechika was demoted to Dazai Gonnosochi and Takaie was demoted to Izumo Province and fell from power, and Empress Sadako/Teishi who became saddened by this cut off her hair and became a nun, but later, upon Emperor's order she returned to the Imperial Court (Chotoku Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元長の追跡は厳しく、紺屋の甕のに隠れるが、発見されて甕のから引きずり出され、6月8日の寅刻(午前4時)頃に崎の広徳寺で自害に追い込まれた。例文帳に追加

Motonaga pursued him, however, and found Takakuni hiding in a pot in a dyer's shop, from which he was dragged out and forced to kill himself at Kotoku-ji Temple at the hour of the tiger (about 4 a.m.) in June 8, 1531.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臨終には、父・母・妻と倅がかけつけ、野村望東と山縣有朋、田顕助が立ち会ったとされるが、田の残した日記によれば、彼はその日京におり、詳細は定かではない。例文帳に追加

A story says that his father, mother, wife and son came to see him, and Motoni NOMURA, Aritomo YAMAGATA and Kensuke TANAKA also witnessed his death, although its details are unclear, as Tanaka's diary says that he was in Kyoto on that day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆元の没後はその子の毛利輝元(54代)を後見しつつ、1566年、仇敵の子氏を滅ぼして、国地方(安芸・周防国・長門国・備国・備後国・因幡国・伯耆国・出雲国・隠岐国・石見国)を領有した。例文帳に追加

After Takamoto died, Motonari not only acted as the guardian of his grandson, Terumoto MORI (the 54th), but also possessed the Chugoku region (the provinces of Aki, Suo, Nagato, Bicchu, Bingo, Inaba, Hoki, Izumo, Oki, and Iwami), after destroying the clan's enemy, the Amago clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『朝光公記』によれば、伊豆配流の頼朝の世話をしていた寒河の娘との間に生まれ、寒河の実家・八田氏へ預けられた後、小山政光と寒河の三男(四男説もある)として育てられたというのが、その伝説の筋であるが、幕府の公式記録『吾妻鏡』をはじめとする当時の一級資料には、一切、このことには触れられていないことから、推測の域を出ないというのが大方の見方である。例文帳に追加

According to the legend written in "Tomomitsu Ko Ki" (biography of Tomomitsu Ko [Ko means His Serene Highness]), he was born, during Yoritomo's exile in Izu Province, to Yoritomo and the daughter of Samukawa no Ama who had been performing his mother's roll; after birth he was sent to the Hatta family, Samukawa no Ama's parents home, to be taken care of, then raised as the third son (some say the fourth son) of Masamitsu OYAMA and Samukawa no Ama; but there can be found utterly no mentioning to this story in the first rated history books of that timesuch as the "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) which was the official record of bakufutherefore it is widely believed that this story is nothing but a mere supposition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺伝では恵心僧都源信_(僧侶)(942年-1017年)の妹、安養が985年(寛和元年)に建てたものと伝えられてきたが、実際はもう少し時代が下った12世紀末に、高松納言藤原実衡の妻である真如房が、亡き夫の菩提のために建立したものである(この史実は、彼女の甥にあたる吉田経房の日記「吉記」の記述により明らかとなっている)。例文帳に追加

According to temple legend, it was built by Eshin Sozu Genshin's (priest) (942-1017) younger sister Anyoni in the year 985, but in actual fact was built slightly later during the end of the 12th century by Takamatsu Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Sanehira's wife Shinnyobo-ni to pray for the soul of her late husband (this fact is known from the description in the diary, 'Kikki', kept by her nephew, Tsunefusa YOSHIDA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫の松田元輝の代になると宇喜多直家の力が強大になり、子の松田元賢に直家の娘と婚姻させ、姻戚関係を結ぶ、更には当時美作・備への影響力が強かった子晴久が浦上氏を攻撃すべく備前へ侵攻してきた際には、子方に属するなどによって勢力の維持を図ろうとした。例文帳に追加

In the time of his grandson Mototeru MATSUDA, when Naoie UKITA increased his influences, he had his son Motokata MATSUDA marry a daughter of Naoie to ally, and further, he took sides with Haruhisa AMAGO, who had strong influence in Mimasaka and Bicchu at the time, advancing to Bizen to attack the Uragami clan, by which he tried to maintain his power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗仏教では、釈迦牟仏(釈迦如来)は十方(東南西北とその間である四隅の八方と上下)三世(過去、未来、現在)の無量の諸仏の一仏で、現在の娑婆(サハー、堪忍世界)の仏である。例文帳に追加

According to Mahayana Buddhism, Shakamuni-butsu (Shakanyorai) is one of the immeasurable Buddhas at the ten directions (east, south, west and north, each midpoint, up and down) and three worlds (past, future and present) as well as a Buddha in this corrupt world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釈迦牟仏は今生で初めて悟りを得たのではなく、実は久遠の五百塵点劫の過去世において既に成仏していた存在である、という主張)の宣言が心テーマとなる。例文帳に追加

It mainly states that Shakamunibutsu was not awakened in this world for the first time but had already become Buddha in an immeasurable past time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条天皇の宮であった藤原彰子(藤原道長の娘)が自身の出家を機に道長が建てた法成寺に戒壇を設置した(万寿4年(1027年))が、同寺の荒廃とともに失われた。例文帳に追加

FUJIWARA no Shoshi (a daughter of FUJIWARA no Michinaga), of the Palace of the Empress of Emperor Ichijo, placed Ama Kaidan at Hojo-ji Temple, which was built by Michinaga, when she became priestess in 1027, but it was lost in the devastation of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またサンスクリット・テキストの原題には経という語はないため、陀羅(総持)のために作られた唱文が、国で経として扱われるようになったのではないかという説もある。例文帳に追加

Additionally, there is a theory that since the original title of the Sanskrit text does not include the word "sutra," an invocation text made for litany (soji, ) came to be considered as a sutra in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮宗、法華宗…久遠実成の釈迦牟仏/弘安5年日蓮臨入滅直筆大曼荼羅/央に題目を記した宝塔と、その両脇に釈迦如来と多宝如来を配し、その下に日蓮像を配する「三宝尊」例文帳に追加

Nichiren sect, Hokke sect - 'Sanbo-son' consisting of a pagoda with Shakamunibutsu of Kuonjitsujo, Great Madara drawn just before Nichiren's nirvana in 1282 and the Nichiren chant written in the center, and Shakanyorai and Taho-nyorai on the sides, with a statue of Nichiren below it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「本仏としての釈迦」を重視する日蓮宗・法華宗では、多宝塔(宝塔)を心に釈迦牟仏と多宝如来を左右に一塔両尊の形式で世尊を安置する。例文帳に追加

Nichiren sect and Hokke sect place importance on 'Shaka as Honbutsu' and install a Taho Pagoda (pagoda) in the center with Shakamuni-butsu and Taho-nyorai on either side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心に題目の書かれた多宝塔(宝塔)を据え、両脇に祭祀者から見て左右に釈迦牟仏と多宝如来を安置し、その下に日蓮像を置く。例文帳に追加

The Tahoto pagoda (also referred to as hoto, a "multi-treasure" pagoda), on which Nichiren chant is written, is placed at the center, Shakamuni butsu and Taho Nyorai (Prabhuta-ratna) are placed on the left and right of Tahoto viewed from the conductor of rituals, and the Nichiren statue is placed on the lower display shelf.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に入って律令国家が解体していくと、僧令など統教権に基づく法制が有名無実化していき、もっぱら治教権に基づく寺院法が心となっていく。例文帳に追加

In the Heian period, when the nation governed based on the principles of the ritsuryo legal code started to fall apart, legal systems based on tokyo-ken such as soniryo became unsubstantial and Jiin-ho grounded in chikyo-ken became the mainstream.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母女三宮を訪ねるが、無心に経を読む姿に接した薫は、秘密を知ったことを話す気になれなくなり、ひとり胸に抱え込もうとするのだった。例文帳に追加

When Kaoru visited his mother, Onna Sannomiya, he saw her reading sutras, so he lost the will to tell her that he had gotten to know the secret, trying to keep it to himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮寺は平安時代以降衰微したが、江戸時代初期の慶長7年(1602年)、慈覚院宮を初代門跡に迎え、以後門跡寺として今日に至っている。例文帳に追加

Chugu-ji Temple fell into a decline after the Heian Period but it has remained as a monzeki temple up to today since Jikakuin no miya assumed the first monzeki (chief nun) in the early Edo period (1602).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6日に一行は摂津国大物浦(兵庫県崎市)から船団を組んで九州へ船出しようとしたが、途暴風のために難破し、主従散り散りとなって摂津に押し戻されてしまった。例文帳に追加

On November 6, Yoshitsune's troops tried to put out to sea toward Kyushu from Daimotsuura in Settsu Province (present-day Amagasaki City Hyogo Prefecture) but the ships were wrecked in a rainstorm and they were dispersed, and rushed back to Settsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年醍醐寺境内に父・真乗・母・友司の功績を顕彰する「真如三昧耶堂」が建立され、醍醐寺金堂において、同寺一千年の歴史ので、有髪の僧としては初めての導師を務めた。例文帳に追加

In the ceremony held at the Kondo hall of Daigo-ji Temple in 1997 for commemorating the establishment of the Shinnyo Sanmayado Hall aiming to praise her father Shinjo and her mother Tomoji publicly for their distinguished service, she managed the ceremony as a doshi (officiating monk), who became the first not-tonsured priestess to serve as the doshi in the temple's 1,000 years history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子氏が衰亡していく、御家再興のため、鹿介が「願わくば、我に七難八苦を与えたまえ」と三日月に祈った逸話は講談などによりよく知られる。例文帳に追加

There is a well known anecdote passed down through tales and the like recounting that when the Amago clan was on the decline, Shikanosuke prayed to the moon for the restoration of their former status, saying, 'I would rather sustain all kinds of troubles myself than see the clan of my lord fall into ruin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説によれば、鹿介は尚も生き延びて、子氏を必ずや再興するという執念を胸に抱いていたため、これを生かしておくと危険と見た吉川元春が先手を打ち、鹿介は殺害されたと言われている。例文帳に追加

The commonly held view is that Shikanosuke was murdered by Motoharu KIKKAWA as a preemptive measure because he deemed it too risky to let him live, believing that Shikanosuke was determined to survive and committed to again attempting to restore the Amago clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義興の留守に勢力を伸ばしていた経久の勢いは衰えることが無く、大永3年(1523年)には石見の波志浦を攻略され、安芸では大内家に従属していた毛利氏が子方に寝返った。例文帳に追加

Tsunehisa, who had increased his power during Yoshioki's absence, was not weakened by Yoshioki's return and, in 1523, captured Hashiura in Iwami, and the Mori clan of Aki, who were subordinates of the Ouchi family, switched sides to the Amago clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「延慶本」での副将処刑は、石を入れた籠のに入れ桂川に沈める柴漬(ふしづけ)という方法で殺害され、二人の乳母は出家しになったとされる。例文帳に追加

In the Enkyo version of the tale (transcribed from the original in the early 14th period, during the Enkyo era), Yoshimune is described as having been executed by being put in a cage and drowned in the Katsura-gawa River and the two nurses as having become Buddhist nuns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄9年(1566年)、出雲国月山富田城の子義久を攻めていた毛利元就が在陣に病を得た際に、これを診療し、『雲陣夜話』を記す。例文帳に追加

In 1566, when Motonari MORI fell ill while in command of the attack on Yoshihisa AMAGO at Gassantoda-jo Castle in Izumo Province, he gave him medical treatment, and wrote about it in "Unjin Yawa" (literally, "Night Chats in the Middle of the Cloud Formation").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥居禅は源平の乱後、乱の数々の功績によって、甥に当たる将軍源頼朝から恩賞を受け、鎌倉幕府の御家人になった。例文帳に追加

After the Battles between the Minamoto clan and the Taira clan, MINAMOTO no Yoritomo, who was the Kamakura shogun and Torii zenni's nephew, rewarded Torii zenni for her contribution during the battles, and she became an immediate vassal of the Kamakura shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて西行物語は写本・版本間の異同が大きい作品であり、古い時代の西行物語の写本(例えば鎌倉期の伝阿仏写本)では父の出家時のエピソードしか存在しない。例文帳に追加

In addition, the content of Saigyo Monogatari varies widely among various manuscripts and printed books, and only the episode concerning the scene of his becoming a monk was depicted in the manuscripts of the old age (for example, Den Abutsuni Shahon (the manuscript attributed to Abutsuni) in the middle of Kamakura period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、毛利軍は激しく抵抗し、同年7月、上月城は毛利軍の手に落ちて山鹿之介ら子氏再興軍という味方を失う(上月城の戦い)。例文帳に追加

In addition, the Mori army hardly resisted and captured Kozuki-jo Castle in August the same year, and the revived Amako armies, like Shikanosuke YAMANAKA, was defeated (the Battle of the Kozuki-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敗鏡と称して、楠木一族郎党の菩提を弔った後、戦乱の、この地を離れ、美濃乃国伊自良村長滝釜ヶ谷奥の院に隠棲。例文帳に追加

After she had called herself Haikyoni (literally, "the defeated nun of mirror") and had prayed to Buddha for the happiness of the dead members of the Kusunoki clan, she left there in the period of war to live in seclusion in Okunoin, Nagataki kamagatani, Ijira-mura, Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周辺には比企の婿である安達盛長が側近として仕え、源氏方に従ったため所領を失って放浪の佐々木定綱ら四兄弟が従者として奉仕した。例文帳に追加

Around Yoritomo, Morinaga ADACHI, Hikinoama's son-in-law, served as close aide, and Sasaki four brothers, such as Sadatsuna SASAKI, who lost shoryo (territory) by following the Minamoto clan, served as follower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正応2年(1289年)、子の小早川景宗・長政(養子)と孫娘・姫石女の三人に所領を分配し、景宗に家督を譲るが、娘・覚生と景宗の家督争いとなり、家は混乱することとなった。例文帳に追加

In 1289, he gave his domain to three of his descendants, or his son Kagemune KOBAYAKAWA, his adopted son Nagamasa, and his granddaughter Himeishime, and transferred the headship of his family to Kagemune, but a family conflict over who takes the headship between his daughter Kakushoni and Kagemune started to leave the family members in turmoil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天文19年(1550年)、義隆は元就と共謀し、乃美景興を心とした隆景擁立派を支持、子氏との内通の疑いで繁平を拘禁し、隠居・出家に追い込んだ。例文帳に追加

In 1550, Yoshitaka conspired with Motonari to support the pro-Kagetaka faction lead by Kageoki NOMI, held Shigehira in custody under suspicion of naitsu (engage in secret communication) with the Amago clan, and forced him to retire and enter into priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS