1016万例文収録!

「当日に」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 当日にの意味・解説 > 当日にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

当日にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 585



例文

商標登録が何らかの範囲で取り消される場合は,所有者の権利は,その範囲で,次に掲げる日に消滅する。商標登録の取消申請日,又は局長若しくは裁判所が商標登録の取消理由がそれより早い日に存在していたと認めるときは,その該当日商標使用に関する権利の部分放棄例文帳に追加

If the registration of a trade mark is revoked to any extent, the rights of the owner, to that extent, cease on the date of the application for revocation of the registration of the trade mark; or if the Commissioner or the Court is satisfied that the grounds for revocation of the registration of the trade mark existed at an earlier date, that date. Disclaimer of use of trade mark - 特許庁

ホール営業終了時、管理端末装置1から台情報収集コマンドが各貸出装置に送信され、各貸出装置は、そのコマンド受信に基づき、蓄積した当日の貸出情報を終了時貸出データとして管理端末に送信し、台稼動情報送信要求コマンドを各台情報収集基板に送信する。例文帳に追加

At the close of business of a parlor, the management terminal device 1 transmits a machine information collection command to respective dispensing devices, and the respective dispensing devices transmit accumulated dispensing information of the day to the management terminal as dispensing data at closing based on the receiving of the command and transmit a machine operation information transmission request command to the respective machine information storage boards. - 特許庁

読書装置は、復号結果が適正ならば、消費金額に応じて可変情報を更新し、また、カードの排出要求等に応じて、当日の日付を示す新たな更新日付情報から新たな数xを算出し、更新後の可変情報の記録をデータdxから開始する(暗号化する)とともに、その更新日付情報を中継装置に送信する。例文帳に追加

When the deciphered result is appropriate, the reader 4 updates the variable information in accordance with a consumed amount, calculates a new number x from new updated date information indicating the date of the day in accordance with a card ejection request or the like, starts (ciphers) the recording of the updated variable information from the data dx, and transmits the updated date information to the repeater 3. - 特許庁

レストラン予約サーバ1はレストラン端末2及び利用者端末3から各種情報を受信すると、それらの情報をデータベースに格納し、利用者のサーチした条件でレストランを洗い出し、利用者との送受信によってレストランの空席情報に応じて当日の来店時間予約後、既存のメニューと代替希望の素材とを選択してもらう。例文帳に追加

When the restaurant reservation server 1 receives various information from the restaurant terminal 2 and the user terminal 3, it stores the information in a database, sorts out restaurants based on conditions searched by the user, and asks the user to select the existing menu and alternation idea for ingredients after reserving an arrival time of the day according to the vacant seat information of the restaurant by transmission and reception with the user. - 特許庁

例文

未済更新手段308は、当日未済計算手段からの差入未済株式の情報と、事後差入取得手段307からの交付翌日以降の株式の差入情報とを照合して差入未済株式を更新するとともに、担保金額計算手段306からの情報により担保金額を更新する。例文帳に追加

An unsettled account updating means 308 collates the information of the deposited unsettled stock certificates from the current day's unsettled account calculating means with the information of deposited stock certificates after the next day of delivery from a posteriori deposit acquiring means 307 to update the deposited unsettled stock certificates, and updates a collateral amount with information from a collateral amount calculating means 306. - 特許庁


例文

従来は、例えば「当日」「今月」のように、検索日との相対的な関係は変わらない日や期間を検索条件とする場合にも、西暦年月日を入力しなければならず、日付や期間を指定する際の操作性を大幅に向上させて、業務効率を向上させることができるデータ検索システムを提供する。例文帳に追加

To provide a data retrieval system capable of enhancing remarkably operability when assigning a date or a period, to enhance business efficiency, as a Christian date is required to be input even when using, as a retrieval condition, the date or period having a fixed relative relation with a retrieval date such as "the day" and "this month", for example, in the prior art. - 特許庁

請求の登録簿への登録,及び書類のファイルへの挿入については,当該請求の受理日に発効する。ただし,法及びその施行規則の要件がすべて当日に満たされていることを条件とする。これらの要件がすべて満たされていない場合は,登録は,請求書の補正日まで延期される。例文帳に追加

The entry of the request in the Register and the addition of a document in the file take effect on the date of reception of the request, provided that all the requirements of the Law and its implementation rules are satisfied on that date. If these requirements are not satisfied, the entry shall be postponed till the date when the request is regularized. - 特許庁

当日の日付が識別表示MされたカレンダG1が表示されると共に、例えば24時間範囲の時間軸を有するタイムスケジュール表G2が表示され、このタイムスケジュール表G2に対し、メモリ登録されている前記日付と時間範囲に対応するスケジュールが抽出されてその時間帯が表示される。例文帳に追加

A calendar with a discriminative display M of the date of the day is displayed and a time schedule table G2 having the time base of, for example, 24 hours is displayed; and schedules corresponding to the date and time range are extracted from schedules registered in a memory and their time zones are displayed. - 特許庁

今までの電子カルテシステムはコンピュータのデータベース上の発想から出ているものであり、そのデータの管理は実施日での管理を基準として、医師からのオーダを実施する部門側の運用を主体に設計していたため、来院時(外来)や回診時(入院)の当日(オーダ日)にどのようなオーダを出していたか、一覧としての把握が簡単にできなかったこと。例文帳に追加

To store electronic chart data as temporary storage data in an order server and to convert the temporary storage data stored in the order server into a storing method of a chart history server to be stored in an electronic chart system comprising the order server, an electronic chart history server and a terminal. - 特許庁

例文

保有している或いは購入した銘柄の利息・配当日が計算対象期間に属する場合、判別の結果と該銘柄の利息・配当データを用いて期初保有効果及び期中購入効果を算出し、その後、算出された全体収益率から期初保有効果と期中購入効果を減じることにより、期中売却効果を算出する。例文帳に追加

The initial holding effect and the in-term purchasing effect are calculated using a determination result and an interest-dividend data of a brand, when an interest-dividend data of the held or purchased brand belongs to a calculation target period, and the initial holding effect and the interim purchase effect are subtracted thereafter from the calculated total rate of returns to calculate an interim selling effect. - 特許庁

例文

人工衛星1などに搭載したセンサーを使って、宇宙から地球を観測する技術であるリモートセンシングにより得られたマルチスペクトル画像13から地域の気温分布を示すサーモグラフィック16を求め、地域毎の気温感応度から当日の電力需要予測を算出するようにした。例文帳に追加

A thermography 16 showing the air temperature distribution of areas is determined from a multi-spectral image 13 obtained by remote sensing that is a technique for observing the earth from the space by use of a sensor loaded in an artificial satellite 1 or the like, and the power demand prediction of the day is calculated form the temperature sensitivity of every area. - 特許庁

2012 年4 月に「クール・ジャパン大会議(流通・ディベロッパー・商業施設編)」を開催。当日の出席者は150 名を超え、食、ファッション・アパレル、ライフスタイル雑貨等中小テナント企業と流通・物流・商業施設企業(プレゼン企業23 社)が、互いにプレゼンテーションを行い、最大27 社とのビジネスマッチングに成功した。例文帳に追加

The "Cool Japan Conference (for distribution, developers and commercial facilities)," which was held in April 2012, saw the participation of over 150 people. In this conference, small and medium-sized tenant enterprises (in such fields as food, fashion/apparel, and lifestyle miscellaneous goods) and distribution, logistics and commercial facilities enterprises delivered presentations to each other (23enterprises made presentations), and business matching with up to 27 enterprises was successfully achieved. - 経済産業省

1936年二・二六事件当日、「五社協定」の桎梏からの解放、映画監督の主体性と権利の確立のため、神田駿河台の駿台荘で集まった劇映画監督東西代表(村田、牛原虚彦、衣笠貞之助、伊藤大輔、伊丹万作)の間に「日本映画監督協会」設立の同意が成立した。例文帳に追加

On the day in 1936 when the February 26th Incident occurred, east and west representatives (Murata, Kiyohiko USHIHARA, Teinosuke KINUGASA, Daisuke ITO and Mansaku ITAMI) of theater movie directors got together at Sundai-so in Kanda Surugadai and reached an agreement on establishing the 'Directors Guild of Japan' in an attempt to relieve themselves from 'Five Company Agreement' as a fetter and secure movie director's independence and rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取扱い商品の品質保証と、売り手および買い手の信用保証があるオークション処理が可能であり、商品形態、商品名称が統一されることで、トラブル発生が回避でき、買い手にとって必要な食材を必要な時期に必要量購入し易くなり、かつ食材の売れ残りを少なくし、食材の当日売買処分が容易となる。例文帳に追加

To avoid the occurrence of trouble, to allow a purchaser to easily purchase required foodstuffs by a required quantity in a required period, to reduce an unsold commodity of the foodstuffs, and to facilitate sale-purchase dealing of the day of the foodstuffs by allowing auction processing having a qualitative guarantee of a dealing commodity and credit guarantee of a seller and the purchaser, and unifying a commodity form and a commodity name. - 特許庁

データベース4の保存データとして、曜日毎に基本的に同一の放送パターンを持つ基本放送イベントデータ40と、基本外の放送パターンであるイレギュラー放送イベントデータ41a〜4maと、基本放送イベントデータ40から、該当日の番組運行データ1a〜1pの生成を行うためのリンク情報41b〜4mbを作成・保存する。例文帳に追加

As data stored in the database 4, fundamental broadcasting event data 40 with basically the same broadcasting pattern by each day of the week, pieces of irregular broadcasting event data 41a to 4ma as out of the fundamental broadcasting pattern and pieces of link information 41b to 4mb to generate program operation data 1a to 1p of the day from the fundamental broadcasting event data 40 are generated and stored. - 特許庁

特別の銀行口座の開設及び特別なソフトウェアを必要とせず、開催当日でも自由に投票額を増額することができる、公衆回線を通して公営競技に投票することのできる公営競技投票システム、公営競技投票方法及び該方法を実行するためのプログラムを記録した記録媒体を提供すること。例文帳に追加

To provide a public race betting system and a public race betting method by which a betting amount can be freely increased even on the very day when a race is held without opening a special bank account and without needing special software and a public race can be betted through a public line, and to provide a recording medium on which a program for performing the method is recorded. - 特許庁

サービス順序決定装置1は、前日までにサービスを予約した患者1〜5の患者ID、予約時刻、受付時刻、診察時間、開始時刻、終了時刻及び待ち時間を含む待ち患者テーブルを用いて、予約なしで当日受け付けた患者Aをどの予約済患者の間に割り当てるべきかを、最適診察順序として決定する。例文帳に追加

A service order determining apparatus 1 uses a waiting patient table including patient IDs, appointment time, booking time, examination time, start time, end time and waiting time of patients 1-5 who have made appointments for a service by the day before to determine a proper examination order by allocating a patient A without reservation between the above patients. - 特許庁

医療行為の予定とその実施予定者及び実施予定日と該予定の策定者とを対応付けて記憶する手段と、ログインが検出されると該ログイン者が当日の実施予定者として記憶されているか否か調べ、記憶されている場合は該実施予定者に対応する医療行為の予定内容をディスプレイに表示する手段と、を有する診療支援システム。例文帳に追加

This medical care support system includes a means of storing scheduled medical services, scheduled persons and date of receiving the services, and personnel who develops schedules for them by establishing their associations and a means of checking if log-in personnel is stored as personnel scheduled on the day upon the detection of log-in and indicating scheduled medical services given to the personnel on a display if the log-in personnel is stored. - 特許庁

旬の前浜魚介にこだわり、当日水揚げされた魚介類のみを全国に販売する同社では、インターネットの可能性を追求し、漁港のライブ中継や、朝揚げ魚介タイムセール等を実施しており、産地ならではの活きた情報を発信するビジネスモデルは、全国からも注目を集めてきた。例文帳に追加

They insist on local seasonal seafood, and only sell fish and shellfish caught that day, throughout Japan. Their business model of pursuing the possibilities of the Internet with live footage from the fishing port and “time-limited salesof the morning catch disseminates lively information that can only come from the production area, and has attracted attention nationwide.  - 経済産業省

管理端末装置17は、データ収集日又はデータ集計日の当日あるいは該集計日より所定日数前から、複写機13,14等の各画像形成装置に対してそれぞれデータ読取指令を自動発信し、その各画像形成装置のキーカード装置15,16等からそれぞれ出力される応答データを取得して集計する。例文帳に追加

A management terminal device 17 automatically sends a respective data read instruction to each image forming device like copying machines 13, 14, etc., on a data collection day or on the day for totaling data or prescribed days before the day for totaling data, and receives the response data outputted from key card devices 15, 16, etc., of each image forming device for totaling them. - 特許庁

西園寺の国葬当日、立命館大学では西園寺から使用を許可されていた西園寺家・家紋「左巴」を染めた旗を半旗として広小路学舎校門に掲げ、禁衛隊の鼓笛隊演奏、西園寺から寄贈された旅順港閉鎖船・佐倉丸の鐘を鳴らし西園寺を偲んだ。例文帳に追加

On the day of SAIONJI's state funeral, at Ritsumeikan University, the people commemorated SAIONJI, by displaying the flag of the Saionji family, which was dyed with the family emblem 'Left Tomoe' (a pattern of one ore more curled tadpole shapes inside a circle), at half-staff at the school gate of Hirokoji Campus, while the music was performed by drum and fife band of the Imperial guards, all while ringing the bells of the ship, Sakura maru, which was used to close the Port Arthur, that was donated by SAIONJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結婚式を挙げる予定の結婚カップルが使用するユーザー端末と、花を生産している農家のパソコン等の通信機器の端末とをインターネットで接続し、結婚式を挙げる予定の結婚カップルが自分達の式で使いたい花を選べる機能と、選んだ花が式の当日まで成長して行く様子を確認出来る機能を備えたことを特徴とする。例文帳に追加

The system includes a function of allowing the couple planning to have the wedding ceremony to select the flower which the couple wants to use in the ceremony and to confirm the growth of the selected flower till the date of the ceremony by connecting a user terminal to be used by the couple to the communication apparatus such as the personal computer of a farmer, etc., producing the flower via the Internet. - 特許庁

時間軸と株価軸とからなる直交座標上に、株価軸に沿ってそれぞれ長さが伸縮する足を、時間軸方向へと所要本数時系列的に配置することにより株価の動向を表すようにした株価チャートであって、足の一本に対応する時間軸の割当幅が一日とされ、足の上端位置又は下端位置のいずれか一方が当日までの規定日数分の終値移動平均値とされ、かつ他方が前日までの規定日数分の終値移動平均値とされ、さらに足の色が、当日までの規定日数分の終値移動平均値と前日までの規定日数分の終値移動平均値との差の極性が正のときには第1の色とされ、負の時には第2の色とされる。例文帳に追加

In this stock price chart, a stock rice trend is represented by arranging a required number of price movement columns each extending/ shrinking along a stock price axis in the time axis direction in time sequence on the rectangular coordinates consisting of the time axis and the stock price axis. - 特許庁

(4) 長官宛ての通信は,長官宛ての通信を配達することができる施設として長官によりカナ ダ特許公報で指定された施設に対し当該施設の通常の就業時間内に配達することができ,かつ (a) 当該配達が施設に対し庁の就業日に配達された場合は,当該通信は配達当日に長官によ り受領されたものとみなす。また (b) 当該配達が施設に対し庁の非就業日に配達された場合は,当該通信は庁の翌就業日に長 官により受領されたものとみなす。例文帳に追加

(4) Correspondence addressed to the Commissioner may be physically delivered to an establishment that is designated by the Commissioner in the Canadian Patent Office Record as an establishment to which correspondence addressed to the Commissioner may be delivered, during ordinary business hours of that establishment, and (a) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office is open for business, the correspondence must be considered to be received by the Commissioner on that day; and (b) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office is closed for business, the correspondence must be considered to be received by the Commissioner on the day when the Office is next open for business.  - 特許庁

国際出願に関する長官宛ての通信は,長官宛ての通信を配達することができる施設として長官によりカナダ特許公報で指定された施設に対し当該施設の通常の就業時間内に配達することができ,かつ (a) 配達が特許庁の就業日にされた場合は,当該通信は,当日に長官により受領されたものとみなし,また (b) 配達が特許庁の非就業日にされた場合は,当該通信は,翌就業日に長官により受領されたものとみなす。例文帳に追加

Correspondence addressed to the Commissioner in respect of an international application may be physically delivered to an establishment that is designated by the Commissioner in the Canadian Patent Office Record as an establishment to which correspondence addressed to the Commissioner may be delivered, during ordinary business hours of that establishment, and (a) where the delivery is made to the establishment on a day that the Patent Office is open for business, the correspondence shall be considered to be received by the Commissioner on that day; and (b) where the delivery is made to the establishment on a day that the Patent Office is closed for business, the correspondence shall be considered to be received by the Commissioner on the day when the Office is next open for business.  - 特許庁

次に、経営破綻した武富士の問題なのですが、破綻当日に大臣のコメントとして、「金融システムには大きな影響はないのだろう」という認識を示されたと思うのですが、その後5日ほどたっておりますが、そのあたりの影響についてどのような認識をお持ちなのかということと、もう1点、個人で借りている方とか、中小企業で借りていらっしゃる方の資金繰りに影響を与えないように、政府系金融機関なんかにきめ細かい対応をお願いしたいということだったと思うのですが、その後、具体的にどのような依頼をされたのかというところをお願いします。例文帳に追加

I would like to talk about the issue of Takefuji, which just failed. On the day of the failure, I believe that you presented a view to the effect of saying that "it will likely entail no significant impact on the financial system" but, now that about five days have passed since then, I would like to know how you are finding that impact to have turned out to be. Additionally, I think that you also said that you would like to ask government-affiliated and other financial institutions to take attentive actions so as not to affect financing for individual borrowers or small and medium-size enterprise (SME) borrowers – could you please explain specifically what kind of request you subsequently made on that note?  - 金融庁

二 募集新株予約権と引換えにする金銭の払込みの期日を定めたとき(当該期日が会社法第二百三十八条第一項第四号に規定する割当日より前の日であるときに限る。)は、同法第二百四十六条第一項の規定による払込み(同条第二項の規定による金銭以外の財産の給付又は会社に対する債権をもつてする相殺を含む。)があつたことを証する書面例文帳に追加

(ii) in cases where a date for the payment of monies in exchange for the share options for subscription has been prescribed (limited to the cases where such date falls within the day prior to the day of allotment prescribed in Article 238, paragraph (1), item (iv) of the Companies Act), a document evidencing that the payment under Article 246, paragraph (1) of said Act (including the tendering of property other than monies or setting off of claims against the company, as provided for by paragraph (2) of said Article) has been completed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1つはやはり昨年からの世界的な金融危機に直面してから、金融対策、規制とかコントロール、そういうものを強化した方がいいのではないかという意見が世界的に大勢になっておりまして、これについては我々としては、相当日本の場合は強化していますし、どういうことであれお付き合いは出来る範囲の話ですから、これは各国が合意するということを前提に日本も当然参加をしてまいりたいと思っております例文帳に追加

For one thing, since the outbreak of the global financial crisis last year, the view that financial policy tools, including financial regulation and controls, should be strengthened is becoming dominant around the world. As Japan has significantly strengthened its regulation, it will be able to keep itself in line with other countries in any case. Therefore, Japan will naturally participate in any initiatives if other countries agree to them  - 金融庁

それから、最も大きなエピソードでございましたが、東日本大震災の発生当日(3月11日)、私及び日本銀行総裁の連名で、金融機関に対し、預金通帳や印鑑を紛失した場合における預金の払戻しへの柔軟な対応や保険金の簡易・迅速な支払いなどの「金融上の措置」を適切に講じるよう要請しまして、その一例として家計向け地震保険の支払いは、8月17日現在で既に1兆1,200億円となっております。例文帳に追加

The Great East Japan Earthquake on March 11 was the biggest event during my tenure as the Minister. On that day, together with the Governor of the Bank of Japan, I requested financial institutions to take appropriate financial measures, such as flexibly paying back deposits to people who lost passbooks and seals, and quickly paying insurance claims through simplified procedures. For example, household earthquake insurance claims totaling 1.12 trillion yen had been paid as of August 17.  - 金融庁

(4) 年金,及び該当する場合は,割増料金が期限内に納付されなかった場合,又は年金及び割増料金が(2)の趣旨では同時に納付されなかった場合は,特許出願人又は特許権者は,自己の権利を自動的に剥奪されるものとする。権利の喪失は,関連して未納付又は定期的には未納付であった年金に係る納付期日が決定される出願日又は出願の周年応当日から発効する。例文帳に追加

4. If the annual fee and, where appropriate, the additional fee have not been paid within the time limits or if the annual fee and the additional fee have not been paid at the same time within the meaning of paragraph 2, the owner of the patent application or of the patent shall be automatically deprived of his rights. Loss of rights shall take effect as of the filing date or the anniversary date of the filing with reference to which the due date of the annual fee that has not been paid or has not been regularly paid is determined. - 特許庁

また、民間金融機関に対しては、震災当日から、金融担当大臣等より、中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律(平成21 年度法律第96 号、以下「中小企業金融円滑化法」という)の趣旨を踏まえた貸付条件の変更等への積極的な取組等を繰り返し要請し、民間金融機関も、被災中小企業者の実情に応じ、既往債務の条件変更や貸出手続の迅速化等に尽力した。例文帳に追加

Private financial institutions accordingly endeavored to assist SMEs in the affected areas by, among other things, modifying the terms of existing borrowing and expediting lending procedures according to such borrowers’ actual condition.  - 経済産業省

大変原則的な、いい質問だと思っていますが、まさに復旧・復興のための資金が枯渇しないようにということで、3月11日の被災の当日から、日本銀行総裁と私で72(箇所)ある東北6県・茨城県に本店のある金融機関の約2,700の営業所・支店を含む都市銀行、地方銀行、信用金庫、信用組合、生保会社、損保会社等々の全金融機関にお願いをさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

That is a good question concerning basics. In order to avoid a shortage of funds for restoration and reconstruction, on March 11, when the earthquake occurred, the Bank of Japan's Governor and I made a request to all financial institutions - city banks, regional banks, Shinkin banks, credit cooperatives, and life and non-life insurance companies -, including the 72 financial institutions headquartered in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture, and their 2,700 or so retail branches and other offices.  - 金融庁

当日の早朝、一行は決行前の宴を催し一晩過ごした東海道品川宿(東京都品川区)の旅籠を出発し、東海道(現在の国道15号)に沿って進み、大木戸を経て札ノ辻を曲がり、網坂(東京都港区(東京都)、慶應義塾大学付近)、神明坂、中之橋(現在の首都高速都心環状線を過ぎる)を過ぎて桜田通りへ抜け、愛宕神社(東京都港区)(港区)で待ち合わせたうえで、外桜田門へ向かう。例文帳に追加

Early that morning, the group left the inn at Shinagawa (Shinagawa Ward, Tokyo) where they had had a party the night before, and proceeded along the Tokaido (now the National Route 15); they turned at Fudanotsuji after going through Okido; they passed Amisaka (near present-day Keio University, Minato Ward, Tokyo), Myojinzaka and Nakanohashi (now the Tokyo Metropolitan Expressway Ring Route) to Sakurada Street, and finally assembled at the Atago Jinja Shrine on the street leading to the Sakuradamon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁といたしましては、地震発生当日3月11日金曜日でございますが、預金通帳を紛失した方への預金の支払いの取扱い等について、柔軟な対策に努めるように、金融担当大臣と日本銀行総裁の白川総裁の連名で、関係金融機関に要請を行ったところでございますが、被災者の方々からの声を踏まえまして、20日の日曜日、金融庁及び財務局から、これは東北財務局と関東財務局からだと、こう思いますけれども、改めて金融機関に対して各営業店の現場に当該要請内容を周知徹底するとともに、本部の指揮の下に本支店間の連携を密にし、他の金融機関とも連携をとりながら、被災者の状況に応じてきめ細かく弾力的に、迅速に開業を努めるように要請を行わせていただきました。例文帳に追加

On Friday, March 11, I, as the Minister for Financial Services, together with Bank of Japan (BOJ) Governor Shirakawa, requested relevant financial institutions to take flexible measures regarding the payback of deposits to people who have lost their passbooks. In light of the opinions of disaster victims, on Sunday, March 20, the Financial Services Agency (FSA) and Local Finance Bureaus in Tohoku and Kanto asked financial institutions to ensure awareness of our request among retail branches, and to flexibly and conscientiously deal with disaster victims according to their respective circumstances and reopen closed branches at an early date while strengthening cooperation between the headquarters and branches under the leadership of the headquarters and maintaining cooperation with other financial institutions.  - 金融庁

例文

一 毎日(当日が休日であるときは、その前日。以下この項において同じ。)の終業時における特別国際金融取引勘定からその他の勘定への資金の振替に係る金額は、その日の属する月の前月中の毎日の終業時において特別国際金融取引勘定に経理されている金額のうち法第二十一条第三項に規定する非居住者に対する資金の運用に係るもののその月中の合計額をその月の日数で除して得た金額(当該合計額をその月の日数で除して得た金額が財務大臣の定める金額以下の場合にあつては、財務大臣が定める金額)に財務大臣の定める率を乗じて算定した金額(特別国際金融取引勘定承認金融機関が特別国際金融取引勘定に関する経理を開始した日から同日の属する月の翌月の末日までの間においては、当該特別国際金融取引勘定承認金融機関の外国通貨による金銭の貸付けの状況その他の事情を勘案して財務大臣が指示する金額)を限度とする。例文帳に追加

(i) The amount pertaining to the transfer of funds from the special international financial transactions account to other accounts at the closing time of every day (if the current day is a holiday, the previous day thereof; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall not exceed the amount calculated by multiplying the amount, which is obtained by dividing the monthly total of the amounts pertaining to the operation of funds to non-residents prescribed in Article 21, paragraph (3) of the Act, of which accounting is settled in the special international financial transactions account at the closing time of every day in the month previous to the month to which the said day belongs, by the number of days of the month (where the amount obtained by dividing the total amount by the number of days of the month is not more than the amount specified by the Minister of Finance, the amount specified by the Minister of Finance), by the rate specified by the Minister of Finance (for the period from the day when an approved financial institution for the special international financial transactions account started accounting related to the special international financial transactions account to the last day of the month following the month to which the said day belongs, the amount instructed by the Minister of Finance by considering the state of money loan in foreign currency provided by the approved financial institution for the special international financial transactions account or other circumstances).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS