1016万例文収録!

「心中に」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 心中にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

心中にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 136



例文

相手のぶしつけな言葉に平静をよそおいながらも心中穏やかではなかった.例文帳に追加

Although I pretended to be unruffled, I was actually upset by his rude remark.  - 研究社 新和英中辞典

同年に起きた、紙屋治兵衛と遊女小春の心中事件を脚色。例文帳に追加

A case of love suicide committed by Jihe KAMIYA and a prostitute, Koharu, which occurred in the same year was adapted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小春は「馴染み客の治兵衛と心中する約束をしているのだが、本当は死にたくない。例文帳に追加

Koharu said, 'I made a promise to commit suicide with my regular customer, Jihe, but, to tell the truth, I don't want to die.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心中者や武将などの死者の霊が火の玉に姿を変えたものとする伝承が多い。例文帳に追加

Many stories tell they are fire balls turned from spirit of the dead, such as those jointly committed suicide or of busho (Japanese military commander) in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(未亡人はその場で斬り捨てられ、表向きは二人の心中として片付けられるのである。)例文帳に追加

(The widow is killed at the scene and their deaths are officially treated as joint suicide.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当時、日本とロシアの関係が問題となっており、河野は心中深く決心するところがあった。例文帳に追加

At that time, relationship between Japan and Russia was at issue, and KONO really did make up his mind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時期に紀海音も門左衛門と同じ題材に基づいた心中浄瑠璃を書いており、当時これに触発されて心中が流行したのは事実である。例文帳に追加

At around the same time KI no Kaion also wrote a joruri play based on love suicides - the same topic used by Monzaemon - and indeed love suicides inspired by these plays became fashionable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穿刺スタイレットは、心中隔を横断するように少なくとも心中隔10の局所的厚みに等しい距離を越え固着体20を介して前部表面に現われる鋭い遠位端部有する。例文帳に追加

The piercing stylet has a sharp distal extremity emerging on a frontal face through an anchor 20 by going over a distance equal to the local thickness of at least the cardiac septum 10 so as to traverse through the cardiac septum. - 特許庁

この当時、近松門左衛門の人形浄瑠璃の影響で流行した心中を抑制するために、心中未遂で生き残った男女を人通りの多い場所でさらしものにさせる、といったことも行っている。例文帳に追加

To restrict the increasing number of joint suicides at the time due to the influence of ningyo jyoruri (traditional Japanese puppet theater) written by Monzaemon CHIKAMATSU, those couples who attempted joint suicide but failed were exposed to public view in busy areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翼有効部重心中心線とホイール植込み部重心中心線とが同一線上になるようにし強度を強化したタービン動翼を提供する。例文帳に追加

To provide a turbine rotor blade improved in the strength by aligning the center line of the center of gravity of a blade effective part and the center line of the center of gravity of a wheel stud part on the same line. - 特許庁

例文

本発明に係るタービン動翼は、翼有効部12の重心を通る翼有効部重心中心線C1とホイール11のホイール植込み部13の重心を通るホイール植込み部重心中心線C2とを一致させた。例文帳に追加

In this turbine rotor blade, the center line C1 passing through the center of gravity of the blade effective part 12 coincides with the center line C2 passing through the center of gravity of the wheel stud part 13 of a wheel 1. - 特許庁

心中間シャフトを導く同心中間シャフトは、トロイダル駆動機構の中心被駆動ディスクと、中間歯車列の内部中心歯車に接続されている。例文帳に追加

A coaxial middle shaft for guiding the center middle shaft is connected to a center driven disk of the toroidal drive mechanism and an inner center gear in the middle gear train. - 特許庁

すべての第三眼位における残存収差を修正するとともにレンズの中心中心肉厚又はコバ厚を薄くすることを可能にする。例文帳に追加

To correct the residual aberrations existing at all third eye positions and to reduce the central thickness or rim thickness of a lens. - 特許庁

坐禅の目的は心中のイメージに囚われずにあるがままの自分と世界を体感し、無の境地に至ることである。例文帳に追加

The purpose of zazen is not to be bound by the images in your mind but to experience the world and yourself as it really is, and reach a spiritual place of nothingness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣家から華やかな清元が流れる中、幸兵衛は一家心中を決意するが、にこにこ笑う赤ん坊の姿に死ぬことが出来ない。例文帳に追加

While the glamorous sound of Kiyomoto is heard from a neighboring house, Kobei determines to commit family suicide, but cannot die because of the smiling baby.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この五重塔は関東大震災や東京空襲にも無事だったが、昭和32年7月に谷中五重塔放火心中事件によって焼失した。例文帳に追加

This Gojunoto survived the Great Kanto Earthquake and the Great Tokyo Air Raids, but was destroyed by the incident of arson-double suicide at Yanaka no Gojunoto in July 1957.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心中に抱いた大望を隠し遊興に耽溺する姿は、十三代目片岡仁左衛門が近代随一だった。例文帳に追加

In the modern day, the best actor who played the role of Yuranosuke, who lives a life of debauchery while harboring an ambition in mind, was Nizaemon KATAOKA the 13th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

離れ離れになるのを悲しむ小春と治兵衛は二度と会えなくなるようならその時は共に死のうと心中の誓いを交わした。例文帳に追加

Koharu and Jihe who felt sorrow for getting separated exchanged vows of committing love suicide when it became impossible to meet again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの信任に勝は感激し、家茂に対する生涯の忠誠を心中深く誓ったという。例文帳に追加

It is said that Katsu was greatly impressed with the confidences bestowed upon him and gave his loyalty to Iemochi from the bottom of his heart for the rest of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1952(昭和27)年には宇野信夫の脚本により近松門左衛門の『曾根崎心中』を復活上演、以後生涯の当たり役となった。例文帳に追加

In 1952, he performed revival "Sonezaki shinju" (Lovers' suicide in Sonezaki) by Monzaemon CHIKAMATSU with the script by Nobuo UNO and it became his star role throughout his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは小春と心中する為に脇差を携え、店の人々の監視を掻い潜りながらこっそり河庄に来た治兵衛だった。例文帳に追加

A person who did it was Jihe who carried a short sword to commit suicide with Koharu, and came to Kawasho secretly without being spotted by staff at the shop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伴右衛門の身請け話を、小万が源五兵衛に心中立てして頑なに拒絶する様子を、三五郎と源五兵衛が窺っている。例文帳に追加

According to their plan, Koman pretends to stubbornly refuse Banemon's proposal of buying out her, hinting that she swore to keep her earnest love for Gengobe, and from hiding Sangoro and Gengobe are watching them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕切れ近く団七が一散に花道に入る時は上方では「だんじり囃子」をクレシェンドでもりあげ、団七の焦る心中を上手く表している。例文帳に追加

When Danshichi runs for the passage near the end of the curtain, 'danjiri bayashi' (music performed in festivals) is uplifted in crescendo, which indicates Danshichi's impatient mind quite well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実家に戻った山中を親戚一同は縛り付けるように足を洗えと説得したが、心中の灯は消えていなかった。例文帳に追加

When Yamanaka returned home, all his relatives tried to force him to quit the film industry but he did not lose his enthusiasm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松原の死については病死と心中という二つの説がある(新選組の記録には「病死」とある)。例文帳に追加

There are two theories about the death of Matsubara: a disease and a joint suicide (It is said to be a disease according to the record of Shinsengumi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は自分の家が荒らされているのを発見したり,友達が突然学校に来なくなったり,ある心中事件について聞いたりする。例文帳に追加

He finds his house ransacked, his friend suddenly starts missing school and Yukio learns of a couple's suicide. - 浜島書店 Catch a Wave

特に『曽根崎心中』で大当たりをとった扇雀の人気は凄まじく(扇雀ブーム)、歌舞伎の枠を超えて全国的知名度を得た。例文帳に追加

In particular, Senjaku was enormously popular for his tremendously successful performance of "Sonezaki Shinju," and he obtained nationwide awareness that spread beyond the bounds of Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また日本中にブームを巻き起こした『曾根崎心中』のお初役は初演以来1000回を越え、なお記録を更新中である。例文帳に追加

His acting as O-Hatsu (a polite form of the girl's name Hatsu) in "Sonezaki-shinju (a lovers' suicide in Sonezaki," a work by Chikamatsu created a sensation throughout Japan; he has played O-Hatsu more than 1,000 times and is continually elevating that record.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心中間シャフトは、入力シャフトと、トロイダル駆動機構の中心駆動ディスクと、中間歯車列の遊星キャリヤに接続されている。例文帳に追加

A center middle shaft is connected to the input shaft, a center drive disk of the toroidal drive mechanism and an epicyclic carrier in the middle gear train. - 特許庁

彼は勉強一筋、色っぽい噂もなかったが、心中密かに后腹の姫君かんなびの女王を恋い慕っていた。例文帳に追加

He concentrated single-mindedly on studying and there were no rumors of any love affairs, but he secretly loved Princess Kannabi, whose mother was the empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正体は心中した男女であり、死後は別々の寺に葬られたことから、火の玉となって落ち合っていると伝えられている。例文帳に追加

It is said that the fire balls are actually a man and a woman who jointly committed suicide, and they meet each other as fire balls since they were buried in different temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お縫は負傷しながらも太平次を討ち、皐月へのかかわり合いを避けるために「心中じゃ」と叫び自らも死ぬ。例文帳に追加

Although Onui is injured, she kills Taheiji and cries, "I'm dying with him," to avoid involving Satsuki, and then she commits suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大政奉還の決断に対し坂本龍馬は「大樹(将軍)公、今日の心中さこそと察し奉る。例文帳に追加

Regarding the decision on Taisei Hokan, Ryoma SAKAMOTO said, "My respected Shogun, I wonder what you are feeling in your heart today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僅か10文字の短い一文ながら、長年仕えた主君を失った光順の心中を伺うに余りある記述といえる。例文帳に追加

Though it was just an only 10-letter short line, it is almost impossible to imagine Mitsuosa's feeling to lose the lord whom he had served for many years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最適な参照データとは、ある参照データが認識winner となるような全入力データの重心(中心)である(図3中の(a))。例文帳に追加

The optimal reference data are centroids (center) of all input data where certain reference data become recognition winner ((a) in Figure 3). - 特許庁

心中隔への穿通用及び経中隔装置の留置用であり、特に刺激プローブの左心腔への留置用キットを提供する。例文帳に追加

To provide a kit for penetrating a cardiac septum and for the replacement of a trans-septal device, in particular of the replacement of a stimulation probe in a left heart cavity. - 特許庁

心中隔への穿通用及び経中隔装置の留置、特に刺激プローブの左心腔への留置用キット例文帳に追加

KIT FOR PENETRATING CARDIAC SEPTUM AND FOR PLACEMENT OF TRANS-SEPTAL DEVICE, IN PARTICULAR OF PLACEMENT OF STIMULATION PROBE IN LEFT HEART CAVITY - 特許庁

何も知らない桐壺帝は高貴な藤壺が産んだこの皇子を「瑕なき玉」と歓喜し溺愛したが、藤壺の心中は複雑だった。例文帳に追加

Emperor Kiritsubo, who did not know about the affair, was delighted and doted on the imperial prince born from noble Fujitsubo as his 'flawless gem,' but Fujitsubo had mixed feelings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「曾根崎心中」の徳兵衛、「心中天網島」の治兵衛、「恋飛脚大和往来・封印切」の忠兵衛、『伊賀越道中双六・沼津』の重兵衛、『双蝶々曲輪日記・引窓』の南方十次兵衛、『義経千本櫻・すし屋』のいがみの権太、『土屋主税』の土屋侯などが代表作。例文帳に追加

His important works are Tokubei in 'Sonezaki shinju,' Jihei in 'Shinju ten no amishima' (Lovers' suicide in Amijima), Chubei in 'Fuinkiri (breaking the seal), Koibikyaku Yamato orai' (The Amorous Courier on the Yamato Highway), Jubei in "Iga-goe dochu sugoroku (Japanese backgammon); Numazu" (Through Iga Pass with the Tokaido Board Game, Numazu post), Jujibei MINAMIGATA in "Futatsu chocho kuruwa nikki; Hikimado"(Skylight of "A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters"), Igami no Gonta of "Yoshitsune senbon zakura; sushiya" (Sushi restaurant of "Yoshitsune and the 1000 cherry trees") and Lord Tsuchiya in "Tsuchiya Chikara" (Chikara TSUCHIYA, hatamoto (a direct vassal of the shogun)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿児島が暴発したときには、伊藤博文に対して「朝廷不幸の幸と、ひそかに心中には笑いを生じ候ぐらいにこれあり候」と鹿児島の暴徒を一掃できるとした。例文帳に追加

When the rebellion occurred in Kagoshima, he wrote a letter to Hirofumi ITO and expressed his opinion that they would be able to easily wipe out the rioters, saying "I think that this rebellion has the aspect of good fortune in an unfortunate event and I am laughing at this rebellion in my sleeves".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ロータの回転軸は鉄心中央部に設けた軸受け部に対し、移動可能とするとともに、結合マグネットの吸引力によって発生するロータのスラスト力は仕切板で受けるように構成している。例文帳に追加

The rotary shaft of the rotor 28 can be moved to a bearing part arranged in the center part of an iron core, and also the thrust force of the rotor 28 generated by the attraction of a combined magnet is received by the partition board 20. - 特許庁

ところがポールは、心中密かに思うところがあって、ずっと自然科学を、とくに化学を専門に勉強していて、土壇場になってそっちに切り替えたのだ。例文帳に追加

But Paul had had it secretly in mind all the time to study the natural sciences, specializing on chemistry, and at the last moment he switched over.  - JACK LONDON『影と光』

別れた筈なのにと訝しがる小春に訳を話し、もう何にも縛られぬ世界へ二人で行こうと治兵衛は再び小春と心中する事を約束した。例文帳に追加

Jihe told a reason to Koharu who was suspicious of his visit because she thought he gave her up, and made a promise again to commit suicide with Koharu so as to go to a world together where they would not be bound by anything.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎では、安永7年(1778年)に近松半二によって改作された『心中紙屋治兵衛』と、さらにその改作である「天網島時雨炬燵」をもとに、現行の『河庄』(紙治)と『時雨の炬燵』(治兵衛内)が作られた。例文帳に追加

In Kabuki, present-day "Kawasho" (Kamiji) and "Shigure no Kotatsu" (Jihe nai) were made based on "Shinju Kamiya Jihe" revised by Hanji CHIKAMATSU in 1778, and its further revised work of 'Tenno Amishima Shigure no Kotatsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家集に『山家集』(六家集の一)『山家心中集』(自撰)『聞書集』、その逸話や伝説を集めた説話集に『撰集抄』『西行物語』があり、『撰集抄』については作者に擬せられている。例文帳に追加

Kashu (personal collection of poetry) includes "Sankashu" (The first volume of the six Kashu), "Sankashinchushu" (selected by Saigyo) and "Kikigakishu," whereas, the narrative collections compiling his anecdotes and legends includes "Senjusho" and "The Tales of Saigyo" and the author of "Senjusho" is assumed to be Saigyo himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トロイダル型変速機の中心従動ディスクおよびピックオフ型変速機の第2の変速機部材が回転に関して固定に中心中間シャフトに連結される。例文帳に追加

A central driven disc of the toroidal transmission and a second transmission member of the pick-off transmission are connected to a central intermediate shaft in a rotationally fixed manner. - 特許庁

居合せた兄弟分の亀右衛門にも非難され、辛抱していた辰五郎だが、ついに以前から用意していた離縁状を逆に突き付け、心中を語る。例文帳に追加

Tatsugoro was also blamed by Kame-emon, a sworn brother who happened to be there; Tatsugoro, who tried to control his temper, lost his patience, and spoke his mind at last, bringing out a letter of divorce he had already prepared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源五兵衛への心中立てに彫ったと話す小万に、気を良くした源五兵衛が夫婦気取りとなるところに、源五兵衛の伯父、富森助右衛門が百両の金子を持ってやってくる。例文帳に追加

Koman tells that she tattooed it as shinju-date (an evidence of love) for Gengobe ('Go' is one kanji character of the name of Gengobe兵衛), so he is pleased and poses as her husband, then Sukeemon TOMINOMORI, an uncle of Gengobe, comes to the house with 100 ryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが原因で允恭天皇崩御後、軽太子は群臣に背かれて失脚、伊予国へ流刑となるが、衣通姫もそれを追って伊予に赴き、再会を果たした二人は心中する(衣通姫伝説)。例文帳に追加

As a result, rebelled against by many of his retainers, Karu no hitsugi no miko was overthrown after the demise of Emperor Ingyo and was deported to Iyo Province, where Sotoorihime followed him and the two committed joint suicide (Sotoorihime legend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

口金頭部4表面には、軸心中空穴3を含むようにして口金1脱着用の取付工具を嵌合する凹部6が適当な深さで十文字状に形成される。例文帳に追加

The surface of the nozzle head 4 has a cross recess 6 of a proper depth that includes the axial-center hollow hole 3 and in which a mounting tool for mounting and dismounting the nozzle 1 is fitted. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS