1016万例文収録!

「恩がある」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恩があるの意味・解説 > 恩があるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恩があるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 276



例文

浄土真宗における「永代経」は、故人の祥月命日や、春・秋の彼岸会に行われる先祖に対する報の読経である例文帳に追加

Eitai-kyo' in Jodo Shinshu Sect is sutra reciting which is conducted on shotsuki-meinichi (the anniversaries of one's death after the first anniversary) and at Higan-e in spring and autumn and its purpose is to thank the ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代後期の弘治(日本)元年(1555年)、井尻但馬守長助による開基、開山は知院から招いた徳誉光然である例文帳に追加

Dainen-ji Temple was founded in 1555 during the latter part of the Muromachi period by the kaiki (founding patron) Ijiri Tajimanokami Chosuke and kaizan (founding priest) Tokuyo Konen who was invited from Chion-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清正・幸長の両名は豊臣氏顧の有力大名として家康から警戒されていたのは事実である例文帳に追加

It was true that Ieyasu was wary of both Kiyomasa and Yukinaga as influential Daimyo under the patronage of the Toyotomi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、正力はその返しとして新平の故郷である水沢町(当時)に新平から借りた金の2倍近い金を寄付した。例文帳に追加

Then Shoriki showed his gratitude for his kindness by donating almost twice the amount of debt to Mizusawa Town (current Mizusawa Ward, Ohshu City), Goto's hometown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このとき、豊臣顧の有力大名であるうえ、父と正室が在京していたため、その去就が注目されたが、東軍に入ることをいち早く表明したため、他の豊臣顧の大名に影響を与えたと言われている。例文帳に追加

At that time, Tadaoki was an influential daimyo (feudal lord) of Toyotomi and had his wife and father in Kyoto, and so the other daimyo were paying close attention to his next move, however, the prompt announcement of his intention to join the Eastern army is therefore said to have influenced other daimyos who has been under Toyotomi's patronage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ゾーン制とは、工業の地域分散化を主な目的として、国内を3 地域に区分し、バンコク都から遠いゾーンに立地するほど、税制面等で手厚い典が受けられ、さらに工業団地に立地する方が団地外に立地するよりも手厚い典が受けられるというものである*72。例文帳に追加

The investment zone scheme has been set up mainly to achieve regional diversification of industries. The country is divided into three zones; the further a company is located from Greater Bangkok and within an industrial estate rather than outside, the more privileges the company receives, such as tax incentives*72 (TDRI (2009)). - 経済産業省

実朝は成朝が受領を所望していた事を聞くとかえって「早くこれを尋ね出し赦有るべき」と述べる。例文帳に追加

Sanetomo heard that he wanted to be juryo (provincial governor) and said, 'You should search him out and give him a pardon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武3年(延元元年/1336年)、建武政府を倒した足利尊氏は直ちに後の室町幕府となる新政府の樹立を図り、足利将軍家の家宰である執事高師直を頭人とする賞方(沢方(おんたくがた)とも)を設置した。例文帳に追加

In 1336, Takauji ASHIKAGA, who had overthrown the Kenmu government, aiming to establish a new government, which later became the Muromachi bakufu, set up the Onshogata (also called Ontakugata) by appointing KO no Moronao as the tonin, who was a high minister of the Ashikaga shogun family and Takauji's steward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝律令公式令に定めがあり、具体的には「大社」「○○陵」「乗輿」「車駕」「詔書」「勅旨」「明詔」「聖化」「天」「慈」「慈旨」「御(至尊)」「闕庭」「中宮」「朝廷」「春宮」「殿下」などの語に対して用いるべきとある例文帳に追加

It is prescribed in the Kushiki-ryo (law on state documentary forms) in the Taiho Code, and it says that ketsuji should be used when words such as the following appear: 'a grand shrine,' 'the Imperial tomb for a certain emperor,' 'the son of Heaven', 'an Imperial carriage,' 'shosho,' 'chokushi,' 'an Imperial edict and Imperial order,' 'an emperor's cultivating his or her virtue,' 'Emperor's blessings,' 'Emperor's grace,' 'Emperor's words,' 'Your Imperial Majesty,' 'the Emperor's residence,' 'an Empress,' 'the Imperial Court,' 'the Crown Prince,' 'His or Her Imperial Highness.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「運上は領主が負担者に命じて納めさせるものであるが、冥加は負担者が領主による冥加であるに対する自主的な奉納の体裁を採っていた(もっともそれが本当に自主的であるかどうかは別問題である)」例文帳に追加

"While Unjo was paid by tax payers according to the order of lords, Myoga was paid voluntarily in the form of an offering for kokuon, Myoga given by the lords (however, it is another matter whether it was really paid voluntarily)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、「称名報」については、「その上の称名念仏は、如来わが往生を定めたまいし御報尽の念仏とこころうべきなり」(同、5帖目10通)と、浄土真宗の称名念仏は、如来に救いとられたお礼の言葉であると述べている。例文帳に追加

Regarding "Shomyo Ho-on," he mentioned "On that basis, we should be aware that Shomyo nenbutsu is Buddhist invocation to appreciate the kindness (Go-on Hojin) that Nyorai decided that we could go to Heaven." (ib. book5, chapter10), which means that Shomyo nenbutsu in Jodo Shinshu are words of gratitude for Nyorai's salvation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍役は広義には民衆に課せられる夫役のうちの兵役なども含まれるが、狭義には封建制度における「御と奉公」の関係において、知行地の安堵(御)と引き替えに主君に軍事的奉公を行うことである例文帳に追加

In a broad sense, gunyaku meant conscription which included the labor service that was imposed on the people; but in a narrow sense, gunyaku referred to a retainer's offering of military service to the lord in exchange for recognition and guarantee of ownership of the fief (debt) in the relationship of 'debts and service' in the feudal system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府と「御と奉公」と呼ばれる主従関係で結ばれた御家人が受けていた御の実態は、幕府から与えられあるいは権利を保障された所領及びこれに付随する所職(職の体系を参照のこと)であった。例文帳に追加

Shogunal retainers who were in a master-servant relationship called "favor and service" with the Kamakura bakufu received from the bakufu the favor which in fact was the territories given, or of which the ownership is guaranteed, by the bakufu and accompanying right of an officer governing manors (refer to the Shiki System).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院の境内は、三門や塔頭寺院のある下段、本堂(御影堂)など中心伽藍のある中段、勢至堂、法然廟などのある上段の3つに分かれている。例文帳に追加

The grounds of Chion-in Temple are divided into a lower section that includes the Sammon gate and sub-temples, a middle section where the central monastery such as the main hall (Miei-do) is located, and an upper section in which structures such as the Seishi Hall and Honen's tomb are situated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家が知院の造営に力を入れたのは、徳川家が浄土宗徒であることや知院25世超誉存牛(ちょうよぞんぎゅう)が松平氏第5代長親の弟であること、京都における徳川家の拠点とすること、徳川家の威勢を誇示し、朝廷を牽制することといった、政治的な背景もあったと言われている。例文帳に追加

The temple is said to have served as a political backdrop and that the reasons why the Tokugawa family put so much effort into its construction include that they were followers of the Pure Land sect, the 25th generation head-priest Choyo Zongyu was the brother of Nagachika MATSUDAIRA, it was a focal point of the Tokugawa family in Kyoto and demonstrated their power as well as keeping the Imperial Court in check.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大日本史』巻85(后妃列伝12)によると、『新葉和歌集』巻16(雑1)にある、嘉喜門院が女御となるときに「福寺前関白内大臣」と呼ばれる人物が「禁中月」という題で詠んだ歌がある例文帳に追加

"Dainihonshi" (Great History of Japan) vol. 85 (Biographies of Consorts vol. 12) said that a poem on the given theme of 'the moon seen from the Imperial court' was composed by a person called 'Fukuonji former Chancellor Inner Minister' when Kakimon-in became the nyogo, and it was collected in "Shinyo Wakashu" (Collection of New Leaves) vol.16 (Miscellaneous 1).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代になり、1680年(延宝8年)に、知院の第38世である万無が、法然ゆかりの地に念仏道場を建てることを発願し、門弟の忍澂と共に再興したのが当寺であるとされる。例文帳に追加

In 1680 during the Edo period, Chion-in Temple's 38th head priest Manmu vowed to establish a Nenbutsu training hall on the site which was closely associated with Honen, and he and his disciple Nincho revived the structure into what was to become Honen-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また徐々に南京条約をはじめとする諸条約は天朝が夷狄に与える寵であるというよりも、むしろ不平等条約であるということも意識されるようになり、その改正が外交目標となっていった。例文帳に追加

Against the thought that unequal treaties, starting Treaty of Nanking were grace given by the Qing dynasty, unequal sides of treaties were gradually recognized, and revision of those treaties was set as diplomatic objectives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同寺の寺宝である立正安国論が建武_(日本)3年(1336年)に律宗寺院であった鎌倉・普寺(現在は廃絶)に貸し与えられて書写されていた事が記録されている程である例文帳に追加

According to the records, Rissho ankoku ron (the Treatise for Spreading Peace Throughout the Country by Establishing the True Teaching), which was the temple's treasure, had been lent out to Kamakura Fuon-ji Temple (no longer exists) of the Ritsu Sect to transcribe in 1336.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより,健全なファンダメンタルズと政策を有するもののある程度の脆弱性もある国々が,IMFの予防的な流動性供給の恵を受けることが可能になる。例文帳に追加

The PCL allows countries with sound fundamentals and policies, but moderate vulnerabilities, to benefit from the IMF’s precautionary liquidity provision.  - 財務省

招き猫発祥の地の伝説がある豪徳寺(東京都世田谷区)の由来には、寺の繁栄に関し「全く猫のに報い福を招き寄篤の霊験によるものにしてこの寺を猫寺と呼ぶに至れり」とある例文帳に追加

Gotoku-ji Temple (Setagaya Ward, Tokyo), which is believed to be the birthplace of manekineko (beckoning cat), attributes its prosperity to 'the good luck brought by having repaid obligations to cats and a miracle of well-wish; the very reason why the temple is called neko-dera.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、中国では戸籍制度が存在していたがために、工業化が進展し、経済が発展する都市部の恵を、農村部が十分に得ることができなかったのである例文帳に追加

But in China, due to the family-register system, people in farm districts had not been able to fully enjoy the benefits of economic development being felt in urban areas thanks to industrial advancement. - 経済産業省

これは生前に十分報いる事の出来なかった桓武天皇から百川への返しであると同時に、緒嗣の才能に期待をかけた人事である例文帳に追加

This was repaying the favor by Emperor Kanmu who could not fully repay the favor to Ostugu's father, Momokawa and concurrently the placement which the Emperor Kanmu executed expecting the future of Otsugu's ability.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九度山に無名のまま朽ちる筈だった信繁を、将帥として召しだしてくれたことに感謝はあるだろうが、豊臣譜代の臣でもないのに、そこまで豊家にを感じていたか疑問である例文帳に追加

Although Nobushige might have been grateful to the Toyotomi family for taking him as a commander when he was supposed to die in obscurity in Kudoyama, it is doubtful that he was so grateful to the Toyotomi family even though he wasn't a hereditary vassal of Toyotomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究者の間では、重衡の生け捕りを行なったのは家長であると有力視されているが、これは武功に見合うだけの賞を与えられている為である(その他の方も参照)。例文帳に追加

Many researchers think that it was Ienaga who captured Shigehira alive; this is because he was granted rewards that matched his military exploits (Refer to Others also).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、赦そのものが濫発されたうえ、本来政治とは無関係である寛永寺や増上寺による口添えの存在、しかもその口添えは受刑者の家族しか出来ない事など(独身者には困難である)様々な問題を抱えており、更に個々の受刑者の赦の是非は評定所の個別の審議を経たためにその適用基準も曖昧であった。例文帳に追加

This system had various problems, however, including that of pardons granted too frequently; of temples Kanei-ji and Zojo-ji that were supposedly apolitical were allowed to recommend pardons; of recommendations that only the family of a convict were allowed to ask for (thus it was hardly possible for convicts who had no relatives); and of obscure criteria for granting a pardon because the conference chamber discussed the propriety of each case separately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、丁銀と同品位の少額貨幣である豆板銀を合わせて一定の量目(賞および献上用には銀一枚43匁、商取引用には五百目など)にし、紙に包んで封印したものである例文帳に追加

A Hogin was a sealed paper bag that contained both Chogin and Mameitagin of the same quality that had been combined to attain a certain ryome (e.g. one silver sheet of 43 monme for a prize or present and 500 ryome for business transactions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲斐攻略で戦功を上げた滝川一益が信長に対し、珠光小茄子という茶器を賞として希望したが、与えられたのは関東管領の称号と上野一国の加増でがっかりしたという逸話がある例文帳に追加

There is an episode about Kazumasu TAKIGAWA achieving distinguished war service with the capture of Kai Province and he required Nobunaga to give him a tea utensil named Jukokonasu as Onsho, but that he was disappointed to receive only the title of Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region) and the additional territory of Kozuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、もしユーザーがモデリングに打ち込み、ターゲット出力が何であるかを理解し続ければ、ソースコード生成時の実装を簡単に進めることができ、モデル駆動型開発の恵を得ることができるでしょう。例文帳に追加

However, if you are dedicated to modeling, and keep aware of what your target output is, you will easily advance in your implementation when you generate the source code, and hence obtain the benefits model driven development.  - NetBeans

黒門への登り口の路上にあり、知院が建立される前からあるとされる大きな石で、一夜にしてこの石から蔓が延びて花が咲き、瓜が実ったと伝わる。例文帳に追加

This large rock located in front of the Kuro-mon gate is said to have been there since before the building of Chion-in Temple and that, in just one night, a vine grew out of it, flowered and bore gourds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用者が恵を享受するようなおしらせ内容を、使用者に空気調和機が報知する際に、表示装置と並列させて、音によってもおしらせ内容があることを報知することができる空気調和機の報知装置を得る。例文帳に追加

To provide a notifying device for an air conditioner that, when the air conditioner notifies a user of something that can benefit the user, can also notify the user by sound along with display that there is something to be notified. - 特許庁

今後の我が国経済にとって、サービス業や中小企業がグローバル経済への対応力を強化し、より多くの就業者が経済成長の恵にあずかれるような産業構造を創出していくことが重要である例文帳に追加

For our economy, it is important to create an industrial structure where service industry and medium- and small-businesses can strengthen their ability to correspond the global economy and more workers benefit from the economic growth. - 経済産業省

戦後では、栄典や顕彰・表彰・人事考課などという概念が一般的となり、公的に賞の概念は用いられないが、政権獲得や内閣成立に功績のあった与党政治家の重要役職への就任や入閣があった場合に、論功行賞人事や賞人事と揶揄される場合に用いられることもある例文帳に追加

After the War the notions of honor, public recognition, commendation, and performance review have become common and the concept of onsho (rewards) has not been publicly used, however, when ruling-party politicians who rendered service in the formation of the government or cabinet are appointed to important posts or enter the cabinet, this is sometime ridiculed as onsho or reward-oriented appointments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その遺言には、医学博士、民法学博士、法学博士、王立協会会員等たるヘンリー・ジキル氏が死亡した場合には、すべての所有物を“友人であり、恩があるエドワード・ハイド氏”に譲ること、例文帳に追加

it provided not only that, in case of the decease of Henry Jekyll, M.D., D.C.L., LL.D., F.R.S., etc., all his possessions were to pass into the hands of his "friend and benefactor Edward Hyde,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

尊氏は傘下の武将たちへの賞を惜しむことがなく、そのことが苦境に立たされても常に武将たちの支持が得られた理由だとする見解もある例文帳に追加

Takauji was willing to allot lands to his military commanders, which is considered one of the reasons why he was always supported by them when he was in difficult situations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その最初の衝突(抑圧)の具体例としてあげられたのが、後三年の役の勝利にも関わらず賞が与えられず、冷遇されたこと、そして義家に対する荘園寄進が禁じられたことなどである例文帳に追加

The first example of such a clash (suppression) was the fact that Yoshiie did not receive rewards despite his victory in the Later Three Years' War and was treated coldly in addition to being banned from receiving new estates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の蘇我氏一族である蘇我赤兄、蘇我果安らが弘文天皇側に付いたのとは対照的な行動であり、天武天皇の「命の人」とも言える。例文帳に追加

Given that other members of the Soga clan such as SOGA no Akae and SOGA no Hatayasu backed Emperor Kobun, Yasumaro's position was contrasting and it is not too exaggerated to say that he 'saved the life of Emperor Tenmu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15分間の英語のスピーチで,皇后さまは「子どもには本を通じて未来を切り開く大きな可能性がある。子どもたちが心の支えとなる本に巡り合ってほしいという願いは,本から恵を受けた多くのおとなたちの願い。」とおっしゃった。例文帳に追加

In her 15-minute-long English speech, she said, "Children have great potential to carve out the future through books. Many of us blessed with books hope children will find books that give them emotional support."  - 浜島書店 Catch a Wave

ユーザーがEPAによる恵を確実に享受するためには、万全な運用体制(例えば原産地証明書の発給円滑化や特恵関税率や関税割当ての確実な運用)が確保されることが必要である例文帳に追加

Even if things are matter of fact for Japan, problems may arise due to a lack of capacity of the authority of the partner country. - 経済産業省

院の一部に存在しているため、同院を訪れる観光客がしばしば観光スポットと勘違いして一心院の境内に入り込んでしまうことがある例文帳に追加

Because this temple is part of the premises of Chion-in, sightseers to Chion-in often mistakenly step into the precincts of Isshin-in Temple, thinking it's a sightseeing spot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詞書によれば、ある絵師がかたじけなくも朝によって伊予守にすすんだので、一家は喜び祝宴をもよおしたが、それも一朝の夢だった。例文帳に追加

According to Kotobagaki (captions), an Eshi painter promoted to Iyo no Kami (Governor of Iyo Province) thanks to the imperial blessing or favor; the painter's whole family was joyful and held a celebrating feast, but it was a dream that lasted only for a minute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

琉球王国では、中国(明や清)から冊封使が来たとき、あるいは徳川将軍に謝使や慶賀使を送る「江戸上り」のとき、中国系の音楽を演奏した。例文帳に追加

Music with roots in China was performed in the Ryukyu kingdom when diplomatic missions arrived from China (Ming & Qing) or whenever missions of gratitude and congratulations (Edo nobori) were sent to Shogun Tokugawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀には足利義昭と信長の懇親役として信長の家臣となった経歴があるため、義も関係も深い義昭からの誘いを断りきれなかったのではないかとする説。例文帳に追加

Since Mitsuhide had become Nobunaga's vassal to intermediate between Yoshiaki ASHIKAGA and Nobunaga, he could not refuse the offer from Yoshiaki, to whom he was indebted and closely related.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは豊臣顧の大名達の中で、尚且つ一介の外様大名としては過分な待遇であり、徳川家康・秀忠から相当の信頼を受けていた人物である事がうかがえる。例文帳に追加

These were extraordinary treatments for the daimyo who received Toyotomi's kind favors as a tozama daimyo (nonhereditary feudal lord), showing that he was a man who was greatly trusted by TOKUGAWA Ieyasu and Hidetada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1248年2月2日(宝治元年12月29日(旧暦))-宝治合戦の賞の沙汰があるとともに京都大番役の結番があり、泰綱も21番として3ヶ月間洛中にて警邏に当たることとなる。例文帳に追加

On February 2, 1248, there was an occasion to reward certain individuals over the Battle of Hoji, and it was the working day for the Imperial guard service in Kyoto; Yasutsuna joined the patrol as No. 21 guard for three months in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それより前の1346年(貞和2)にも、上松浦の何人かの武士が、度々足利方について戦った賞として、肥前国河副庄の配分をうけたことがある例文帳に追加

Several bushi of Kamimatsuura received the Kawasoe no Sho Residence of Hizen Province in 1346 for a reward for fighting along side the Ashikaga several times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画は藤原信実筆、詞は藤原為家筆とも、画は住吉慶筆、詞は久我通具筆ともいい、ほかに豊後法橋画というもの、土佐光則画というものなどがある例文帳に追加

Some versions had drawings drawn by Fujiwara no Nobuzane and text written by Fujiwara no Tameie, while some had drawings drawn by Keion Sumiyoshi and text written by Michitomo Koga, while others had drawings drawn by Bungo-hokkyo or Mitsunori Tosa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、当時の時代背景を反映して「外国人への犯罪及び外国人と組んで行った犯罪」が赦の対象外とされているのは特異な点であると言える。例文帳に追加

A unique point of this law which reflected the historical background was that a pardon did not extend to "crimes on foreigners or crimes committed together with foreigners."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇による万世一系の国家を維持するために、海外諸国と並立して文明開化の政治を行い、人民全てに均しく天皇の沢が行き渡る国家を形成する必要がある例文帳に追加

In order to maintain a nation in unbroken imperial line, it is necessary to carry out politics for the cultural enlightenment standing side by side with other countries and to build a nation which can give benefit of emperor to every people equally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

スクープ写真をマスコミ機関へ送付する際、スクープ写真に対する謝礼が記念品もしくは低額の礼金である場合、撮影した個人は十分な恵を受けることができない。例文帳に追加

To solve the following problem: an individual who takes a photograph cannot sufficiently receive benefit when he or she sends a scoop photograph to a mass media company, and receives a souvenir or a low amount of key money as reward for the scoop photograph. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS