1016万例文収録!

「散歩」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

散歩を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1261



例文

犬の引綱3の最終部分の輪8にビニール等の口ヒモをつけた袋をかぶせて、該袋で散歩中の犬が出す大便を空中で受け止める。例文帳に追加

A ring 8 on the end part of the tow rope 3 for the dog is covered with a bag such as a plastic bag with a string for top closing, and the feces excreted by the dog is caught in the air by the bag. - 特許庁

散歩コース、ジョギングコース、マラソンコース、ドライブ、観光コースなど目的地点の設定を必要としない経路探索を簡単な操作でおこなうこと。例文帳に追加

To carry out search of a route not requiring a destination point such as a walking course, a jogging course, a marathon course, a drive course and a sight-seeing course, by a simple operation. - 特許庁

夜間の散歩時においてもドライバーにペットの存在を確実に認識させることができ、しかも面倒なメインテナンス作業を不要としたペット用衣服を提供すること。例文帳に追加

To provide a garment for a pet enabling the presence of the pet to be recognized by a driver even when exercising the pet at night, and dispensing with a troublesome maintenance operation. - 特許庁

外枠1と内枠2はお互いに樹脂製袋を挟みながら、ペットの散歩中の持ち運び位ではすぐには外れないような形状と成っている。例文帳に追加

The outer frame 1 and the inner frame 2 are formed into shapes so as not to be easily separated even by carrying during a walk of the pet while mutually sandwiching the bag made of the resin between the outer frame 1 and the inner frame 2. - 特許庁

例文

犬の散歩中に犬が排出した糞を機械的に確実に且つ容易に採取して、糞を自宅の便所の便器内に容易に且つ確実に機械的に棄てて下水道へ流すことを可能にする。例文帳に追加

To provide a dog's feces collecting tool mechanically, surely and easily collecting dog's feces discharged from a dog in dog walking, and easily and surely disposing the feces into a toilet bowl of a lavatory in the home to flow to a sewage system. - 特許庁


例文

本発明は、散歩者の腰部にベルト状の物を装着し、その上を、身体を軸に360度自由に移動するコネクターを作成し、従来の曳き綱を連結可能な構造である。例文帳に追加

The implement comprises a belt-like material to be installed to the waist of the walker and a connector installed on the material to freely move 360° around the body and constituted to be able to connect the conventional pull rope. - 特許庁

愛玩動物を散歩させている間に、愛玩動物が排泄した糞を分解処理することが可能で、しかもランニングコストが掛からない愛玩動物の糞処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for treatment process of excrement of a pet animal, capable of carrying out decomposition treatment of the excrements excreted that the pet animal has excreted, while taking the pet animal for walk, and moreover, that does not incur running cost. - 特許庁

引き紐の後端部を体に結着させると同時に、把持部を手で持つことにより、愛玩動物を安全且つ安心して散歩させることのできる愛玩動物用引き紐を提供する。例文帳に追加

To provide a tether for a pet animal, capable of walking the pet animal safely and at ease by binding the rear end thereof to the pet animal body along with holding its grip by hand. - 特許庁

耳の長い犬種が地面に耳を引きずって歩いても耳が汚れ無い用に耳カバー又はネットカバーを作成して此の種の犬の耳に被せて,清潔,衛生を保持して散歩をさせる.例文帳に追加

Ear covers or net covers not to make dog ears dirty even if a dog of species of long ears drags ears on the ground and walks are made and applied to the ears of the dog of species of long ears to keep cleanliness and hygiene in walking. - 特許庁

例文

杖の足の部分を3本とし、荷重を分散、歩行安定を向上させ、そこにクッションを装着することで、使用時、本杖の重量より軽く感じさせ、疲れを軽減させることのできるクッション式3本足杖を提供する。例文帳に追加

To provide a stick with three legs cushioned, which decentralizes the load and improves the walking stability with the three legs, and feels lighter than it is when a user uses it and reduces the user's fatigue by attaching the legs cushioned. - 特許庁

例文

シャベル兼用の本体(1)に、キャスター(6)を設け、糞収納処(5)を設け、補助棒(7)を設け、ヒモ(3)を手首に掛けて、楽しく犬の散歩ができることを特徴とする。例文帳に追加

This dog dung-handling device comprises a main body (1) doubling as a shovel and having a caster (6), a dung pot (5) and an auxiliary bar (7) and is characterized by making a walk with a dog pleasantly with hanging a strip (3) on the wrist. - 特許庁

散歩帰りのペットの足を洗うことが出来る足洗い場であって、大型犬から小型犬まで均一な水の流れによって足洗の効率を上げる。例文帳に追加

To provide a foot-washing place, capable of washing feet of the pets returning from walking, improving the efficiency of washing the feet from a large sized dog to a small sized dog by a uniform water flow. - 特許庁

これにより犬の腫瘍の明確な縮小効果が認められるとともに、これによる重篤な副作用は認められず、元気が出て散歩距離が延びるとか毛艶が良くなる等のQOLの改善が認められた。例文帳に追加

Thereby, the clear contracting effect of dog's tumor is observed, also no severe adverse effect is observed, and the improvement of QOL (quality of life) such as the extension of walking distance by bracing up, the improvement of hair gloss, etc., is observed. - 特許庁

この活動は、高齢者、障がい者、子育て・病気・怪我で困っている人に、お買い物代行、外出同行(買い物、通院、散歩)、家事、話し相手、お食事・配食などを行うものである。例文帳に追加

In this activity, they go shopping, attend trips (shopping, going to hospital, taking a walk), provide housekeeping, have conversations, and provide and prepare meals for such people as the seniors, physically challenged people, and those who are having trouble in childcare, in being ill, and in suffering injury.  - 経済産業省

ジョン、わたくしの御者でございますが、見張りを申しつけまして、わたくしは、散歩服と呼んでいる服に身を包み、下へゆきますと、貴方は丁度お帰りになるところでした。例文帳に追加

I sent John, the coachman, to watch you, ran up stairs, got into my walking-clothes, as I call them, and came down just as you departed.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

日曜の散歩で出くわした人が話すのによれば、2人はだまってつまらなそうで、友達にでも会うと明らかにほっとしたように挨拶をするらしい。例文帳に追加

It was reported by those who encountered them in their Sunday walks, that they said nothing, looked singularly dull, and would hail with obvious relief the appearance of a friend.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

父親と散歩をした子供のころから、仕事をしているときのこつこつとした働きぶりを、そして何回も何回も、まるで現実のことではないように、あの夜ののろわれた惨事へと行き着くのだった。例文帳に追加

I followed it up from the days of childhood, when I had walked with my father's hand, and through the self-denying toils of my professional life, to arrive again and again, with the same sense of unreality, at the damned horrors of the evening.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ぼくは黄昏どきの静かな戸外に出て東のほう、公園あたりまで散歩したかったのだけど、そうしようとするたびにぼくは声高に戦わされる無茶苦茶な議論に巻きこまれ、ロープで引っ張られるようにして椅子にもどされた。例文帳に追加

I wanted to get out and walk southward toward the park through the soft twilight, but each time I tried to go I became entangled in some wild, strident argument which pulled me back, as if with ropes, into my chair.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

御者のジョンをやってあなたを見張らせ、二階へ駆け上がり、散歩服と呼んでいるものを着て、ちょうどあなたが出て行かれたところへ下りてゆきました。例文帳に追加

I sent John, the coachman, to watch you, ran up stairs, got into my walking-clothes, as I call them, and came down just as you departed.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

とうとう、たぶん3日目の晩だったと思う、先生と僕は山の肩のところで散歩をしていたら、そこからは島の低地をみわたせるのだが、風がぼくらのところに悲鳴のような歌っているような声を運んできた。例文帳に追加

At last--I think it was on the third night--the doctor and I were strolling on the shoulder of the hill where it overlooks the lowlands of the isle, when, from out the thick darkness below, the wind brought us a noise between shrieking and singing.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

道風は、自分の才能のなさに自己嫌悪に陥り、書道をやめようかと真剣に悩んでいる程のスランプに陥っていた時のこと、ある雨の日散歩に出かけていて、柳に蛙が飛びつこうと、何度も挑戦している様を見た。例文帳に追加

There was a time when Michikaze was nurturing a sense of self-loathing regarding his ability, becoming profoundly troubled to the point of considering giving up calligraphy, when, having set out for a stroll one rainy day he noticed a frog trying to jump onto a willow tree only to slide off, and after watching it try time and time again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漱石と子規は早稲田の辺を一緒に散歩することもままあり、その様を子規は自らの随筆『墨汁一滴』で「この時余が驚いた事は漱石は我々が平生喰ふ所の米はこの苗の実である事を知らなかったといふ事である」と述べている。例文帳に追加

Soseki and Shiki often took a stroll around Waseda; Shiki mentioned the strolls with Soseki in his essay "Bokuju Itteki," 'I was surprised to find that Soseki did not know that rice, which we eat every day, are seeds of these rice plants.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

散歩中において犬が急にダッシュした際におけるリードの伸張限界に達したときの衝撃を緩和し、人の腕及び犬の首を保護するとともに、リードから手が離れることを防ぐための、犬のリード用緩衝器を提供する。例文帳に追加

To provide a shock absorber for a dog lead, relaxing a shock when the lead reaches the limit of extension in the case of dog's sudden dash during a walk to protect person's arms and a dog's neck and also prevent the lead from being left from his hands. - 特許庁

ペットが急に走り出しても強い衝撃が加わりにくく、ペットが引き綱を引っ張ってもずり落ちることなくフィット感を維持したままでいることができ、またペットが様々な方向に走り出しても自然な歩行や走行ができ、なおかつ装着が簡単なペット散歩用具を提供する。例文帳に追加

To provide a pet walk implement to which a strong impact is hardly applied if a pet suddenly starts to run, which does not slip off if the pet pulls a leash so that a sense of fit can be kept, which allows a user to walk or run naturally even if the pet starts to run in various directions, and which can be easily attached. - 特許庁

夜間や暗闇でペットを散歩させる際、車両のヘッドライトや照明器具の光を反射させ、さらには光の照射されない状態でも自然発光させることで、ペットの安全性を確保することができるペット用衣服を提供すること。例文帳に追加

To provide a clothing for a pet which is capable of securing the safety of the pet on walking the pet at night or in the dark by reflecting the light of head lights of a vehicle or of an illumination, and further by naturally emitting light even in a state without having the illumination of the light. - 特許庁

犬や猫等のペットの散歩時等に糞を入れて持ち帰るビニール袋の中袋として用い、ビニール袋の内面を殆ど汚すことなく持ち帰ることができ、しかも糞と共に水洗トイレの便器内に捨てたときに速やかに溶けるようにする。例文帳に追加

To use an inner bag on a vinyl bag for bringing back home animal wastes on taking a walk of a pet such as a dog, a cat or the like, bring back the vinyl bag almost without fouling the inner face of the vinyl bag and quickly dissolve the inner bag together with the animal wastes when it is thrown away into a toilet stool in a flushing toilet. - 特許庁

次に、散歩しているユーザの移動速度Vを判別し(ステップSB4)、V1>Vであって、ユーザの移動速度Vが第1基準速度V1よりも遅ければ、アドレスレジスタMに“3”をセットするとともに(ステップSB5)、鳴き声メモリに記憶されている鳴き声を低速で再生する(ステップSB6)。例文帳に追加

Then, the moving speed V of a walking user is discriminated (step SB4), and when it is V1>V and the moving speed V of the user is slower than a first reference speed V1, '3' is set to an address register M (step SB5) and a sound stored in a sound memory is reproduced at a low speed (step SB6). - 特許庁

散歩器具や衣類に異なる方法によりウエイトを付けたことにより、通常より運動によるカロリー消費が増え、普段歩いているだけではトレーニングしにくい個所も強化できるため、カロリー消費が増え肥満や運動不足が緩和できる。例文帳に追加

Consumption of calories is increased and fatness and lack of exercise are reduced by attaching a weight to a stroll device or clothing in a different way, as the consumption of calories by exercise is increased compared with usual exercise and a part where usually difficult to be trained is strengthened. - 特許庁

本発明は、ペットが散歩時に排泄した糞を、従来のように紙やポリ袋などを被せて直接手で掴んで収拾する方法ではなく、さらに容易に収拾することができ、かつ、糞と共にその都度廃棄される紙やポリ袋など、ゴミの総量を極力少なく抑えることを目的としている。例文帳に追加

To provide a method not collecting excrements excreted by a pet on a walk directly with the hand by covering with paper or a plastic bag, but capable of easily collecting the excrements and suppressing whole refuse of the excrements and the paper, the plastic bags or the like as little as possible. - 特許庁

水上を遊覧するには大型の観光船とか川の流れを利用した、いかだ流しなどがあるが経費も多くかかり危険で安全性に不安があるなどの問題があるが、これらを解消するには、低廉で操作が簡単しかも安全に水上散歩ができる、水上遊覧具を提供することである。例文帳に追加

To solve a problem that water excursion requiring a large-sized sightseeing boat or rafting using a river flow costs much and is not perfectly safe and to provide a water excursion apparatus which is inexpensive, can easily be operated and enables a safe on-the-water trip. - 特許庁

そして、前記操縦ユニットと玩具本体とを紐3によって着脱可能に連結することにより、操縦ユニットを用いて遠隔操縦して玩具本体を歩行させて遊んだり、前記紐を握って玩具を従えて散歩をして遊んだりすることを可能としている。例文帳に追加

The maneuvering unit and the top body are detachably connected by a string 3, whereby the toy body is caused to walk by remote control with the maneuvering unit or the toy is caused to follow for a walk by holding the string to play with the toy. - 特許庁

雨上がり時の散歩中に犬の腹部が濡れたり、泥はね等で汚れたりするのを防ぐため、体全体を覆うレインコートではなく、首部から胸部・腹部にかけて覆うエプロンにより、あらゆる体型の犬に対応できる着脱の容易な犬用雨具を提供する。例文帳に追加

To provide an easily detachable rainwear for dog compatible with dogs of any body form, an apron for covering the neck to the chest/abdomen rather than a raincoat for covering the whole body, intended for preventing the abdomen of a dog from getting wet or staining due to mud splashing or the like during the walk just after the rain. - 特許庁

環境衛生を考慮し、糞をする時と場所を振動と音で誘導し、昼夜の明暗に左右されず交通安全と糞零しのない確実な目視作業を確保し、散歩必需品を収納する為に振動照明器具部2や備品収納庫3を備える。例文帳に追加

This tool is equipped with a vibrator and lighting part 2 and an equipment-storing room 3 for considering an environmental sanitation, guiding the time and place of making the dung by a vibration and a noise, securing the traffic safety and a certain visual operation without causing spilling of the dung irrespective of the brightness at day and night and storing necessities for walking. - 特許庁

歩行の手助けをするステッキを利用して、犬の糞の処分を簡単にしそして、ステッキの先を鈎型にしているので足の裏の刺激などが出来き、それゆえ散歩が楽しく行なえるようにしたステッキ型犬の糞取り器具を提供する。例文帳に追加

To provide a stick type tool for taking the dung of a dog, facilitating disposing of the dung of the dog through using a stick for helping walking and capable of stimulating the sole as the end of the stick has a hook shape, thus making strolling enjoyable. - 特許庁

弾性材料を金属部材に直接連結しなくても弾性変形自在なリード本体を構成できるようにして、リード本体の耐久性を損なうことなく散歩時等における衝撃を有効に緩和することができるペット用リードを提供する。例文帳に追加

To provide a lead for a pet capable of moderating a shock during walk, etc., without imparing the durability of the lead main body by constituting the lead main body as elastically freely deforming without directly connecting an elastic material with a metallic member. - 特許庁

散歩に抵抗なく持って行け、動物が排便すれば容器(1)を便の後ろに横倒し、片足で踏み固定、採取レバー(12)を下げると掻部(2)が開き採取レバー(12)を前に倒し、レバーを引くと案内棒(10)とピン(6)・環状部(5)・支点(9)及びブラケットに連動し掻部(2)が地面を沿って移動し便を容器に簡単に取り込める。例文帳に追加

This implement can be easily carried by a person who is taking a walk with a pet animal and can be used for easily taking animal's feces fallen on the ground. - 特許庁

犬が便意を催した際に、糞が路上に落下する前にすばやく受けて処理することのできる処理袋を装着することができ、また、見た目にも、散歩中の飼い主のマナーの良さを外部に印象つけることができる愛玩動物の袋付簡易用便処理具を開発することにある。例文帳に追加

To develop a simple dung treating tool with a bag for a pet capable of mounting a treating bag capable of quickly receiving a dung before falling onto a road and treating the dung when a dog has a call of nature and impressing the outside with goodness of manner of an owner of the pet during a walk at sight. - 特許庁

犬や猫等のペットの散歩時の糞、あるいは、医療現場において発生する汚物等を回収するための回収袋において、糞や汚物等が手に触れることを防止しながら、糞や汚物等を容易に掴んで回収することができるようにする。例文帳に追加

To obtain a collection bag for collecting dung in walking a pet such as dog, cat, etc., sewage occurring in a medical site, with which dung, sewage, etc., are readily seized and collected while preventing dung, sewage, etc., from coming into contact with the hands. - 特許庁

本発明は、夜間移動用照明、電源のないところでの携帯電話の緊急発信用の充電、発電、逐電機能を持たせて、高齢者の運動を促進し、積極的に散歩や登山などに出かけられるような安心安全のための杖を提供するものである。例文帳に追加

To provide a stick for comfort and safety to facilitate elderly people in positively going out for physical exercise or mountaineering by giving it functions of illumination for walking at night, and charging, generating and storing electricity for emergency call of a cellular phone at a place where no power supply is available. - 特許庁

ときどき散歩をすることもあったが、その時も規則正しい歩調で、モザイク模様にしてある表玄関か、丸い屋根がついている円形の回廊(十二本のイオニア様式の柱で支えられており、青く塗られた窓で明かりを取り込んでいる)を歩くのだった。例文帳に追加

When he chose to take a walk it was with a regular step in the entrance hall with its mosaic flooring, or in the circular gallery with its dome supported by twenty red Ionic columns, and illumined by blue painted windows.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

私はその晩彼に会って、翌日彼が立ち寄って私たちが無事に帰ったかと訊いて、その後私たちは彼に会いました−−つまりね、ホームズさん、私は二度彼に会って散歩したんですが、その後父がまた帰ってきて、ホズマー・エンジェルさんはもう家へ来るわけにはいかなくなったんです。」例文帳に追加

I met him that night, and he called next day to ask if we had got home all safe, and after that we met him--that is to say, Mr. Holmes, I met him twice for walks, but after that father came back again, and Mr. Hosmer Angel could not come to the house any more."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

公開の際に招かれた西郷夫人糸子は「宿んし(うちの主人)はこげんなお人じゃなかったこてえ(あら、こんな人ではなかったですよ)」と腰を抜かし(この発言を銅像の顔が本人に似てない事と解釈する説もある)、また「浴衣姿で散歩なんてしなかった」といった意の言葉(薩隅方言)を漏らし周囲の人に窘められたという。例文帳に追加

A wife of Saigo's, Itoko, who was invited to the opening, was surprised and said 'my husband didn't look like that' (a theory that claiming that the statues did not in fact look alike stems from this statement), and also she said 'he didn't walk around in a yukata' in a strong dialect of Satsu-gu (the dialect of Satsuma and Osumi Province) and she was censured by the people around her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は地図等の屈曲線長を測定する測長センサーを万歩計に組み込む事により散歩ハイキング等に依るスポーツのプランの作成の楽しさによる頭脳精神の高揚を行い心身共なる健康の維持増進を図ることはもとより行程の変化時の対応には地図上のルートの測定の持つ重要性は計り知れず危険防止にも役立つものとして、複合器機を作成するものである。例文帳に追加

To form a composite machine capable of enhancing brains and sprit by enjoying the preparation of a sport plan for walking, hiking or the like and maintaining and promoting mental and physical health by integrating a line measurement sensor for measuring bent line length on a map or the like in a pedometer and helpful also in preventing danger by measuring a route on the map when a journey is changed. - 特許庁

例文

連結具1は、散歩ひもに対して回転自在に取り付けられた軸部2と、軸部2に一体化されていてリング10を掛けるための鉤部3と、軸部2に対してスライド可能に内蔵されたうえスプリングにて一部を突出させることにより鉤部先端3aに接触するスライドピン4とを有する。例文帳に追加

This connector 1 has a shaft portion 2 to be rotatably attached to a dog-walking rope, a hook portion 3 integrally formed with the shaft portion 2 and used for hooking a ring 10, and a slide pin 4 silidably built in the shaft portion 2 and partially projected from the shaft portion 2 with the spring 10 to contact with the tip 3a of the hook portion. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS