1016万例文収録!

「方夜」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 方夜に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

方夜の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 599



例文

間の車両の右左折時に、それぞれまがる向の障害物を運転席から視認し易くする目的で、向指示器と連動して光を照射するコーナリングランプが設けられている。例文帳に追加

In order to easily visually recognize an obstacle in each turning direction from a driver's seat when a vehicle makes a turn in the right and left directions at night, a cornering lamp to irradiate the light in an interlocking manner with a direction indicator is provided. - 特許庁

間や確認不要時には、カバー10bを下向に回動させればカバー10bは開口部10aに嵌合した閉状態となってLED表示灯20aを隠蔽し、LED表示灯20aが見えなくなる。例文帳に追加

On the other hand, at night or when check is unnecessary, the cover 10b is turned downward and held at a closed state in which the cover 10b is engaged with the aperture part 10a to hide the LED display lamps 20a, so that the LED display lamps 20a cannot be looked. - 特許庁

容易に作業灯の照射向を変更することが可能であり、間や暗所での作業において、照射向を変更させることで死角を無くすることができるフォークリフトを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a forklift capable of easily changing an illuminating direction of a working lamp, and eliminating a dead angle in work at night or a dark place, by changing the illuminating direction. - 特許庁

間走行時における後車両からの光による眩しさもなくすと共に後視界を確保し、かつ簡便で安価に実施できる防眩サイドミラを提供する。例文帳に追加

To provide a simple and inexpensive glare-proof side mirror preventing glare caused by light from a following car in driving at night, ensuring the rear visual range. - 特許庁

例文

車載用間撮像装置1は、車輌の走行向前に近赤外光を照射するライト部2と、被写体で反射されてくる近赤外光を撮像し映像信号を出力するカメラ部3とを備えている。例文帳に追加

The onboard nighttime imaging apparatus 1 is provided with: a light unit 2 for emitting a near infrared ray in front of a vehicle in its driving direction; and a camera unit 3 for imaging the near infrared ray reflected in an object and outputting a video signal. - 特許庁


例文

霜月神楽の法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の名前が書かれた神名帳を読上げるところから始まり、前の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。例文帳に追加

Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オバマ大統領が国賓として来日したのを機に、日米の通商担当高官が深から明けにかけて長時間にわたる交渉を断続的に行った。例文帳に追加

Taking the opportunity for President Obama to visit Japan as a state guest, the chief trade negotiators of Japan and the U.S. conducted a series of marathon meetings from midnight to early morning. - Tatoeba例文

アメリカの熱帯地のいくつかのランの総称で、単生の多肉質の葉と華やかな白から緑色の間に咲いて香りのよい単生のまたは7つまでの総状花序の花を通常持つもの例文帳に追加

any of various tropical American orchids with usually solitary fleshy leaves and showy white to green nocturnally fragrant blossoms solitary or in racemes of up to 7  - 日本語WordNet

間において少なくとも三百メートルの上空から風向指示器の指示する向が明瞭に視認できるような照明を有するものであること。例文帳に追加

Said indicator light shall have such illumination with which the direction indicated by the wind direction indicator can be clearly recognized from an altitude of at least 300 meters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 昼開講制を実施する場合においては、これに係る収容定員、履修法、施設の使用状況等を考慮して、教育に支障のない限度において、第一項に規定する面積を減ずることができる。例文帳に追加

(3) When adopting a day/evening course system, the area prescribed in paragraph (1) may be reduced in light of admission capacity, methods of taking classes, or utilization of facilities, to the extent that it does not impede the education.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

勧学会初日の15日は朝から『法華経』の購読を行い、夕に弥陀を念じ(阿弥陀の名前を唱える)、は仏教の功徳を称える漢詩を作成する。例文帳に追加

On the first day of the Kangakue, or the 15th day of the month, they read "Hokekyo" in the morning, made invocation of Mida (reciting of the name of Amida Buddha) in the evening, and made Chinese-style poems, admiring the merit of Buddhism, at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先にのべたように地域の文化への適応という考えから、現代の日本におけるカトリック教会の葬儀では、「通」および「葬儀」という流れに沿って行われる。例文帳に追加

According to the above philosophy of corresponding to the regional culture, the process of 'Tsuya' and 'Funeral ceremony' is followed in the Catholic funeral rites in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に通は近親者のみ出席をし、一般の参列者は葬儀にのみ出席するのが一般的な地域もある(東北地の一部の地域など)。例文帳に追加

On the other hand, in other regions, such as in some parts of northeastern Japan, it is more common for the funeral to be open to all mourners, with tsuya attended only by family members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌日、紀伊国守の屋敷に違えのために訪れた源氏は、前日話題となった中流階級の女性である空蝉(源氏物語)(伊予国介の後妻)に興味を持ち、強引に一を共にする。例文帳に追加

The next day, Genji, who visited the residence of Ki no kuni no kami (Governor of Ki Province) in order to avoid traveling in an unlucky direction, got interested in Utsusemi (The Tale of Genji) (later known as the second wife of Iyo no kuni no suke - Assistant Governor of Iyo Province), the middle-class woman whom they were talking about, and slept with her by force on that night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平調 万歳楽、三台塩、裹頭楽、甘州(雅楽)、五常楽、越天楽、勇勝、慶徳(雅楽)、王昭君(雅楽)、老君子、小娘子、皇麞、半楽、扶南(雅楽)、春楊柳、想夫恋(雅楽)(相府蓮)、陪臚※(唐楽だが舞は右例文帳に追加

Hyojo tone: Manzairaku, Sandaien, Katoraku, Kanshu (Gagaku), Gojoraku, Etenraku, Yojo, Keitoku (Gagaku), Oshokun (Gagaku), Rokunshi, Koroji, Ojo, Yahanraku, Funan (Gagaku), Shunyoryu, Sofuren (Gagaku) (Soburen), Bairo* (Togaku music with dance in Uho)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、地によっては月待ちという風習があり、十七以降を立待月(たてまち-)、居待月(いまち-)、寝待月(ねまち-)、更待月(ふけまち-)、というのはこの名残である。例文帳に追加

Furthermore, some regions had a custom called moon-waiting, which is why the moon after the seventeenth night is called Tatemachi-zuki (moon-waiting in a standing position), Imachi-zuki (moon-waiting in a sitting position), Nemachi-zuki (moon-waiting in a lying position) and Fukemachi-zuki (moon-waiting late at night).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは尼公が大仏殿に到着し、礼拝し、通し参篭し、明け出発するという一連の時間的経過を1枚の絵で表現したものである。例文帳に追加

This scene is depicting a sequence of events as time goes on in one picture, namely the arrival of Amagimi at Daibutsu-den hall, her pray to the Buddha statue, her overnight stay in the hall in seclusion, and her departure at dawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、山鉾巡行・神輿渡御は、宵山ほどの人出はなく(それでもかなりの人出ではあるが)、祇園祭といえば前祭である宵山を先に思い描く人も多い。例文帳に追加

Meanwhile, in the Yamahoko Junko and Mikoshi togyo are involved less people than the Yoiyama (still, there are a number or people): many people think of the Yoiyama, the eve of festival, at first as the Gion Matsuri Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で、戦後「薪能」(本来の薪能は日中から演能を始め、夕暮れまで演じる形式だった)と称して間の野外能が盛んになった。例文帳に追加

After the war, on the other hand, outdoor Noh plays at night called 'Takigi Noh' (firelight Noh, performed by the light of torches or bonfires) became popular (originally the performance of Takigi Noh was started in the daytime and finishes at dusk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1791年(寛政3年6月11日_(旧暦))11代征夷大将軍・徳川家斉の上覧相撲の際に吉田司家の吉田追風が前日に1で土俵を作り「はじめて「屋開」を行なった。例文帳に追加

On June 11, 1791, Oikaze YOSHIDA of the YOSHIDA-TSUKASA family built a dohyo overnight for a Joran sumo tournament (a tournament held with the Shogun in attendance) scheduled to be held on the next day for the 11th Shogun Ienari TOKUGAWA and conducted the first Hoya-biraki ceremony (a ceremony to celebrate building of a new hoya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧暦10月の亥の日の夕からにかけて、地区の子供たち(男子のみの場合もある)が集まり一軒一軒を巡って、歌を歌いながら平たく丸いもしくは球形の石に繋いだ縄を上下させて地面を搗く。例文帳に追加

From the evening to the night on the day of boar in October in the old calendar, children (sometimes all are boys) in the area get together, and visit houses one by one, singing a song, and swinging a rope connected onto a flat round stone or globular shape stone up and down, pounding the ground with the stone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一で、火種・火縄を常に持ち歩く携帯性の悪さや失火の危険、戦で敵にこちらの位置を教えることになる、雨天に極端に弱い等、改善すべき弱点はまだ数多かった。例文帳に追加

On the other hand, there were many weak points to be improved, such as poor portability where live coals and matches must be always carried, danger of an accidental fire, extreme vulnerability to rainy weather and so on, and in night battles the enemy could easily see the position of the shooter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

節分のにその年の恵に向かって目を閉じて一言も喋らず、願い事を思い浮かべながら太巻きをまるかじりするのが習わしとされている。例文帳に追加

According to the custom, one looks in the lucky direction of the year (according to the Chinese zodiac) with closed eyes, and silently bites into a thick sushi roll while thinking of his or her wish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、岡本太郎や花田清輝らの結成した「の会」、安部公房らによる「記録芸術の会」などに参加し、総合的な芸術への視野に立った活動を始めた。例文帳に追加

At the same time, he took part in 'Yoru no Kai' (the Night Society) organized by Taro OKAMOTO, Kiyoteru HANADA and so on, and 'Kiroku Geijutsu no Kai ' (Organization of the Documentary Arts) by Kobo ABE and so on; and started his activities looking at all kinds of arts as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界観においては、現世(うつしよ)という現実世界と、常世・常(双とこよ)または、幽世(かくりよ)といわれる神域に別れる。例文帳に追加

In this worldview, the world is divided into realms; Utsushiyo, the actual world, the world of the living, Tokoyo (the perpetual country), also called Tokkoyo (eternal night), and the sacred world called Kakuriyo (the eternal, forever unchanging, distant land over the sea, or the world of the dead, or heaven).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イヤ最前より家名の自慢ばかり申しても、御存知無いには正真の胡椒の丸呑み、白河船、されば一粒食べ掛けて、その気味合いを御目に掛けましょう。例文帳に追加

No matter how much I boast about the family name, for those who have no idea, it's like swallowing up real peppercorns or being asleep on a ship at night (they don't know what is going on), so I will try one pill to show you how it works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧暦の元旦から6日頃まで、静かなに社前の海上に現れたというもので、最初に1個現れた火が次第に数を増して50個ほどになり、それらが集まってまた1個に戻り、明けに消え去るという。例文帳に追加

From New Year's Day to the day six in an old lunar calendar it appeared above the sea in front of shrine gate at quiet night, where firstly the one fire appeared and it gradually increased to about fifty and they aggregated into one fire again and disappeared at dawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本臨済宗の祖の一人となった楊岐会(ようぎほうえ)が雪のに楊岐山の破れ寺で座禅をしていた時に風が舞い、部屋の中へ雪が降り込んできた。例文帳に追加

When Yangqi Fanghui ('Yogi Hoe' in Japanese), who went on to become one of the founders of the Rinzai Sect in Japan, undertook Zen meditation at a ruined temple on Mt. Yangqi during a snowy night, the wind grew and snow was blown into the room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、鳥羽は生前すでに有事に備えて、有力な武士らに後白河を守るよう命じており、7月11日には平清盛・源義朝・源義康らの白河殿への陰に乗じた奇襲攻撃により、院は敗走した。例文帳に追加

However, Emperor Toba had already instructed important samurai to protect Goshirakawa if anything should happen, and on July 11 TAIRA no Kiyomori, MINAMOTO no Yoshitomo and MINAMOTO no Yoshiyasu made a breakaway nighttime attack into Shirakawa dono, and consequently Sutoku's force was defeated by the Goshirakawa force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新選組遺聞』では、八木源之丞の妻八木まさが土歳三が中にしきりに様子をうかがっているのを目撃しており、現場には沖田総司と原田左之助は確かにおり、山南敬助もいたのではないかと記している。例文帳に追加

According to "Shinsengumi Ibun," Masa YAGI, the wife of Gennojo YAGI, saw Taizo HIJIKATA vigilantly keeping a watch throughout the night; she also noted that Soji OKITA and Sanosuke HARADA were undoubtedly at the scene of the assassination, and that Keisuke YAMANAMI was probably there also.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

残兵とともに、三田井まで脱出してから今後の針を定めると決し、17日10時、長井村を発し、可愛嶽(えのたけ)に登り、包囲網からの突破を試みた。例文帳に追加

He decided to make a decision after they escape to Mitai with the rest of the soldiers, then they left Nagai village around 10 p.m. on the 17th, and climbed Enotake and tried to leave from the their surrounded position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時のことについて、後年、源義経の愛妾の静御前が頼朝の怒りを受けたときに、頼朝を宥めるべく政子が語った言葉で「暗をさ迷い、雨をしのいで貴の所にまいりました」と述べている。例文帳に追加

Years later, MINAMOTO no Yoshitsune's mistress, Shizukagozen, quoted Masako's words, 'Lost in the darkness of night, I came to you to keep out of the rain,' to sooth the anger of Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ただし、羽音によって源氏の武田氏の襲を察知して一時撤退を計ろうとしたところ、不意の命令に混乱して壊走したという説もある。)例文帳に追加

(Some scholars say that the Taira army, who knew that the Takeda army of the Minamoto side was coming to attack them that night because they had heard the birds, was trying to pullback temporarily when an evacuation order came out of blue, causing confusion among soldiers and making them run.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年6月5日、同僚の野老山吾吉郎と三条橋付近で、池田屋事件により厳戒警備中の幕府に尋問を受けて斬り合いになり、2人を斬殺し自らも負傷。例文帳に追加

In the evening of July 8, 1864 and around Sanjo-bashi bridge, Hachiro and his fellow, Gokichiro TOKOROYAMA were questioned by a group of guards of the Tokugawa shogunate who were carrying out guard duty due to strict security that ensued due to the Ikedaya Incident, and a fight using swords started, Hachiro killed two guards with his sword, and Hachiro himself was also injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような法を取らずに、現実の空を使って役者の芝居、カット数もある明けシーンを撮ろうとしても、一瞬で空は明るくなってしまうため現実問題として不可能である。例文帳に追加

It is actually impossible to shoot many cuts at dawn with a real sky because dawn breaks in a minute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし善鸞は、邪義とされた「専修賢善」(せんじゅけんぜん)に傾き、善鸞を生き仏とみなして、深現地でひそかに善鸞に伝授された法門教義のが正統であると訴えたため、異義異端事件となった。例文帳に追加

However, Zenran became inclined toward Senju kenzen (the doctrine that do good deeds besides prayers) which was considered to be heresy at that time and led to an incident when he tried to make himself as the living Buddha, and only the doctrine of Senju kenzen which he initiated secretly at midnight there was claimed to be correct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは頼朝の同母弟の源希義を殺害した蓮池家綱・平田俊遠ら平家勢力の掃討を目的としており、土佐出身の御家人・須行宗を先導に立てたものだった。例文帳に追加

The aim of this campaign was to mop-up the power of Taira forces including Ietsune HASUIKE, Shunto HIRATA and the like, who had killed Yoritomo's younger maternal half-brother, MINAMOTO no Mareyoshi; Yukimune YASU, a gokenin (an immediate vassal of the shogunate) from Tosa Province took the head of the charge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都線の代表的種別で、基本的に平日の昼間から夕の時間帯に、土曜・休日は早朝・深を除くほぼ終日運行される。例文帳に追加

This is the representative type of train running on the Kyoto Line; basically, it's operated during the daytime and in the evenings on weekdays, while on Saturdays and holidays it runs nearly all day except for in the early morning and late evening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間と夕の時間帯と平日深(上り1本のみの高槻市止まり(梅田発高槻市行最終はその次の普通列車))に運行。例文帳に追加

It was operated during the daytime and the evening, and in the late evenings on weekdays (only one inbound train, which terminated at Takatsukishi Station) (following this inbound train, a local train was operated as the last train, starting from Umeda Station for Takatsukishi Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上りは朝ラッシュ時に下りは夕からにかけてのラッシュ時に篠山口~大阪間を走行する列車が篠山口駅で増解結を行う。例文帳に追加

Some cars are added to trains that run between Sasayamaguchi and Osaka during the morning rush hour for the inbound train and during the evening rush hour for the outbound train.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早朝、夕、深の一部に、西院車庫との出入庫を兼ねた西院始発(四条大宮行き、嵐山行き、北野白梅町行き)、西大路三条始発(嵐山行き)、西院終着(嵐山始発)の列車がある。例文帳に追加

During early morning, evening and some late-night time slots, including trains entering or leaving the Saiin garage, there are trains originating from Saiin (departing for Shijo-Omiya, Arashiyama or Kitano Hakubaicho), and from Nishioji-Sanjo (for Arashiyama), and trains which terminate at Saiin (originating from Arashiyama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上皇では為朝が高松殿を討して天皇を奪うことを献策したが、頼長が皇位をかけた戦いは白昼堂々と行うものだとしてこれを退けた。例文帳に追加

On the retired emperor's side, Tametomo planned to seize the Emperor in a night raid on the Takamatsu-dono Palace, but Yorinaga rejected the plan on the grounds that a battle over the Imperial Throne should be fought proudly in broad daylight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先の5月16日の「倉栖兼雄書状」の続きには、次のように記されている、「...爰に今月七日(子の刻)駿州(宗)御事、御使上洛の間、造意此の如く露顕するの上は、世上自然静謐す。例文帳に追加

The previously mentioned letter by Kaneo KURASU dated May 16 also included the following passage: Concerning the incident on Sunshu (Munekata) in the night of May 7 (0 AM, May 8), the state of society became calm naturally while the messenger was in Kyoto, because it was revealed that the incident was caused by an intrigue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…政宗兼て土民に金銀多くあたえ、上杉の油断を聞出し、廿五日半に小山を内立瀬上をへて、廿六日暁松川に着」例文帳に追加

Masamune gave local people a plenty of gold and silver and found out that Uesugi forces were off its guard before encamping in Oyama at midnight on April 25 and arriving in Matsukawa at dawn on April 26 by way of Senoue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1884年(明治17年)3月29日、同郡吉際村ほか7ヶ村の民40余名が大神村字八幡下に集結して戸田村小塩八郎右衛門からの負債返済法を協議し、不穏の形勢を示す。例文帳に追加

At night on March 29, 1884, more than 40 people from Yoshigiwa Village and seven other villages in that county gathered at Yawatashita, Okami Village and consulted as to how they could repay debts from Hachiroemon OSHIO of Toda Village, and the talks ended in disorder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういう意味では、取っ掛かりとしては、3党の皆さんはもちろんですけれども、短い期間に、職員の皆さんが法案づくり等について全力を上げて、本当に遅くまで頑張ってやっていただいていると思います。例文帳に追加

FSA employees, not to mention members of the three ruling parties, have done their utmost to draw up these bills in a short period of time by working hard until late night.  - 金融庁

昨日、総理にお時間をいただいて、さっき申し上げたように、現状認識と、昨日も、ちょっと申し上げましたけれども、幾つかの私の個人的な考えは申し上げました。例文帳に追加

As I told you, I talked with the Prime Minister for some time yesterday, and I explained my view of the current situation and conveyed my personal opinions.  - 金融庁

間前情報提供装置において、車両の運転中の様々な走行状況の変化に応じて赤外線投光器の照度を自動的に調整する。例文帳に追加

To automatically adjust illuminance of an infrared ray projector according to changes of various traveling situations while driving a vehicle in a night forward information offering device. - 特許庁

逆光や間であっても内部の信号処理により撮影に適したスルー画を表示画面上に表示することができる撮影装置およびその撮影装置におけるスルー画表示法を提供する。例文帳に追加

To provide a photographing device displaying a through image suited for photographing by internally performed signal processing on a display screen even against light and at night, and a through image displaying method in the photographing device. - 特許庁

例文

間においても、走行路区分線の検知、及びヘッドライト検知を適切に行うことができる検知装置、及び検知法を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a detection device and a detection method for appropriately performing the detection of a traveling path separator line and headlight detection even at night. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS