1016万例文収録!

「生活経験」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生活経験の意味・解説 > 生活経験に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生活経験の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

経験のない人(特にアウトドア生活経験のない人)例文帳に追加

an inexperienced person (especially someone inexperienced in outdoor living)  - 日本語WordNet

私はこの経験を活かして今の生活を変えていきたい。例文帳に追加

I want to use this experience and change my lifestyle.  - Weblio Email例文集

彼女はつらい生活経験しました。例文帳に追加

She's had a hard life. - Tatoeba例文

生活経験を重視した教育カリキュラム例文帳に追加

an experience-oriented educational curriculum  - EDR日英対訳辞書

例文

生活経験を中心に設定された学習単元例文帳に追加

an educational idea that emphasizes learning through experience  - EDR日英対訳辞書


例文

学校生活でもっとも印象に残る経験は学校祭です。例文帳に追加

The most impressive experience as a student is the school festival.  - Weblio Email例文集

学校生活でもっとも印象に残る経験は学校祭です例文帳に追加

The most memorable experience of school life is the school festival.  - Weblio Email例文集

生活経験する問題を中心に組み立てた教育課程例文帳に追加

a course of study in which the subjects are correlated to a central theme  - EDR日英対訳辞書

私はこのような生活を今まで経験したことがなかったので、とても不安でした。例文帳に追加

I had never experienced this kind of lifestyle before, so I was very nervous.  - Weblio Email例文集

例文

経験学習という,現実生活の中の興味や問題などを軸として展開される学習例文帳に追加

a method of education in which one learns through one's experiences  - EDR日英対訳辞書

例文

戦中に実際はごく短い結婚生活経験しているが、入籍しなかった。例文帳に追加

He was married for a brief time during the war, but the marriage was not officially registered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうすれば毎日の生活がおもしろく有意義になり,その経験から充実感が得られるはずです。例文帳に追加

Then your everyday life will become exciting and fruitful, and you'll gain satisfaction from the experience.  - 浜島書店 Catch a Wave

その結果として,将来の生活で,物事を経験するより多くの機会を持つでしょう。例文帳に追加

As a result, you will have more chances to experience things in your future life.  - 浜島書店 Catch a Wave

イングランドで生活した経験から,私は文化の違いを受け入れることが大切だと学びました。例文帳に追加

From my experience living in England, I learned that it's important to accept cultural differences. - 浜島書店 Catch a Wave

私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。例文帳に追加

I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. - Tatoeba例文

生命の社会的側面が宗教的な経験の優越性より犠牲にされる孤独により特徴づけられる禁欲生活例文帳に追加

monasticism characterized by solitude in which the social dimension of life is sacrificed to the primacy of religious experience  - 日本語WordNet

しかし、一時は企画がまったく受け入れられず、胃潰瘍を患い、明日の米にも困るほどの赤貧生活経験している。例文帳に追加

Yet for a period of several years thereafter no one was willing to support his projects; during these lean years he was forced to live in such poverty he never knew where his next meal was coming from, and he also came down with a gastric ulcer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ⅰ)苦情処理に従事する従業員への助言・指導を一定の経験を有する消費生活専門相談員等に行わせること例文帳に追加

The Financial Instruments Business Operator shall have a consumer counselor or the like with a certain level of experience provide guidance and advice to those employees engaged in processing complaints.  - 金融庁

生活用品の外観などの得るための知識や経験を、第三者が容易に利用できるデータ管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a data management method allowing a third party to easily use the knowledge or experience for obtaining the appearance of articles of daily use. - 特許庁

第Ⅲ期においては、二度にわたる世界大戦と大恐慌という歴史的惨事を経験し、日米間における生活 水準等の格差は拡大した。例文帳に追加

During Phase III, the world reeled under the impact of two world wars and the Great Depression, while disparities in living standards and other areas grew between the United States and Japan. - 経済産業省

三 消費生活に関する消費者と事業者との間に生じた苦情に係る相談その他の消費生活に関する事項について専門的な知識経験を有する者として内閣府令で定める者例文帳に追加

(iii) A person who has a specialized knowledge of and experience in consultation for the complaints which arise between consumers and business operators with regard to consumer affairs, or on any other matters concerning consumer affairs as provided by Cabinet Office Ordinance;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

b.消費生活専門相談員等との連絡体制を築く等、個別事案の処理に関し、必要に応じ、消費生活専門相談員等の専門知識・経験を活用する態勢を整備しているか。例文帳に追加

b. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein it utilizes the specialized knowledge and experience of consumer counselors and the like, where necessary, for processing individual cases, such as building network systems with consumer counselors and the like.  - 金融庁

イ 消費生活に関する消費者と事業者との間に生じた苦情に係る相談(第四十条第一項において「消費生活相談」という。)その他の消費生活に関する事項について専門的な知識経験を有する者として内閣府令で定める条件に適合する者例文帳に追加

(a) A person who satisfy requirements provided in a Cabinet Office Ordinance as a person having expertise and professional experience concerning consultation regarding complaints on consumer affairs arising between a consumer and a business operator (in para. (1) of Article 40 referred to as "Consumer Affairs Consultation") and other matters on consumer affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方、人々は、生まれてくる以前には世の中に知られていたことはまるでなかったかのように、また、ある生活様式や行動様式が他のものより望ましいことを示すような経験は一度もなかったかのように、生活すべきだというのは、馬鹿げたことでしょう。例文帳に追加

On the other hand, it would be absurd to pretend that people ought to live as if nothing whatever had been known in the world before they came into it;as if experience had as yet done nothing towards showing that one mode of existence, or of conduct, is preferable to another.  - John Stuart Mill『自由について』

大学を卒業したのが日中戦争真っ只中であったため、松竹入社後1年を経ずして召集(結局2度応召した)されて旧満州やビルマへ出征、捕虜収容所生活経験した。例文帳に追加

Since he graduated from the University while it was the middle of the Sino-Japanese War, he was called up (after all he was conscripted twice) to Manchuria and Burma after less than one year after he started working for Shochiku, he also spent time in a prisoner camp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、留学を一年延長した代わりに、地味な隊付勤務(プロイセン近衛歩兵第二連隊の医務)も経験しており、そうしたベルリンでの生活は、ミュンヘンなどに比べ、より「公」的なものであった。例文帳に追加

Furthermore, he experienced basic work in the army (medical work for the second infantry regiment of the imperial guard of Prussia) in exchange for an extension of his stay for another year, and as such his life in Berlin was more 'public' than it had been in Munich and other cities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巌はこの新居に満足していたが、妻・捨松は「あまりにも洋式生活になれると日本の風俗になじめないのでは」と、自分の経験から子供の将来を心配し、子供部屋は和室にしつらえていた。例文帳に追加

Although Iwao was satisfied with this new house, Sutematsu, his wife, worried about their children's future from own experience, thinking that 'a life based on the excessive Western-style may prevent them from being used to Japan's customs' and therefore, she arranged children's rooms in Japanese-style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和中期より活躍している漫画家には、当時の漫画はあまり儲からなかったため、下宿やアパート生活経験者も少なからずいるようだ。例文帳に追加

Many cartoonists who flourished since the mid-Showa period may have had experience living in a lodging house or an 'apart' at some point in the past, because being a comic artist was not a profitable business at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用者が電子機器を操作しながら、日常生活における直感的な経験により、簡単に電子機器を通じて商品を購入することができ、電子機器を用いて行われる仮想商取引方法を提供する。例文帳に追加

To provide a virtual commercial transaction method performed by using electronic equipment, which enables a user to easily purchase merchandise through the electronic equipment by intuitive experience in daily life while operating the electronic equipment. - 特許庁

本発明は、体重の減少、および有害な副作用を経験することなしに患者が正常で活動的な生活を送ることを可能にするための現在の外科手術手技より低侵襲的である。例文帳に追加

The present invention is less invasive than current surgical procedures for reducing weight and allows patients to live a normal and active lifestyle without experiencing adverse side effects. - 特許庁

白点病の生活史を応用し、専門的な技術・経験が無くても、白点虫の発生状況を簡単且つ正確に把握し、数値化するための白点虫の計測プレート及び計測方法を提供する。例文帳に追加

To provide a plate for measuring causative parasites of white spot disease and a method for measuring the causative parasites for simply and precisely recognizing and digitalizing a generation state of the causative parasites of white spot disease by applying life history of the white spot disease even without having a professional technique or experience. - 特許庁

特段の知識や経験が無くても、手軽に生きた生活に役立つ情報あるいは取扱説明書の情報を動画情報としてパーソナルコンピュータや携帯電話に取得する。例文帳に追加

To enable a user to acquire useful information helpful for life or the information of operation manual in a personal computer or a portable telephone as moving image information without having any special knowledge or experience. - 特許庁

留学生は多様な学問的背景を持つだけでなく、複数国での生活経験する国際感覚の持ち主であり、同時に留学先と母国をつなぐ貴重なパイプ役を果たす。例文帳に追加

Foreign students have various academic backgrounds and international understanding, which they gained from the experience of living in different countries. They are precious pipes between the host countries and their home countries as well. - 経済産業省

このうち、生活保護受給者に対する就労支援では、ハローワークと福祉事務所が連携し、本人の希望、経験、能力等に応じ適切なメニューを選択して、きめ細かく支援するなど、より効果的な取組みを実施している。例文帳に追加

For example, local Hello Work Offices and welfare offices work in coordination to choose the menu most suited for the target person’s desires, experience, and skills so that every public assistance recipient can receive support tailored to his or her needs. - 厚生労働省

古来より人間は、現代の科学による「酵母」という概念ではないにしても、日常生活をさまざまに左右する酵母の存在を陰に陽に認識し、経験則によってこれを選択し、自分たちの目的にかなう酵母だけを利用するようにしてきた。例文帳に追加

Though not in the concept of 'yeast' defined by the modern science, the human being have been, since the ancient times, explicitly and implicitly aware of the presence of yeast which variously influences our daily life, have been selected the yeast based on our empirical rules, and have been used only the yeast which is suitable for the purpose of ours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経験のある安全な天然素材由来であるヒトβ3アドレナリン受容体アゴニスト剤、及び、これを含有することを特徴とする肥満、肥満症、糖尿病、高脂血症、高血圧症、痛風などの生活習慣病の予防又は処置用組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a human β3-adrenalin receptor agonist agent derived from a safe natural raw material having been eaten, and to provide a composition containing the same and used for preventing or treating life-style related diseases such as overweight, obesity, diabetes, hyperlipemia, hypertension, and gout. - 特許庁

2009年度においては就労意欲喚起等支援事業を創設し、就労に向けた課題を多く抱える生活保護受給者等に対して、専門的な経験・知識等を有する特定非営利活動法人や民間職業紹介事業者等を活用するなどして就労支援に取り組んでいる。例文帳に追加

In FY 2009 it established the will to support businesses, utilize non-profit organizations or a private job placement enterprise having professional experience / knowledge and the enforcement for working support for livelihood protection recipients having a lot of problems returning working. - 厚生労働省

「あらゆる有機体がその覚醒している生活のどの瞬間にも経験するような、ある外的関係が、つまり無条件に一定で普遍的な外的関係が存在するなら、相応する無条件に一定で普遍的な内的関係が確立されるだろう。例文帳に追加

'If there exist certain external relations which are experienced by all organisms at all instants of their waking livesrelations which are absolutely constant and universalthere will be established answering internal relations that are absolutely constant and universal.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

4 この法律において「職業生活設計」とは、労働者が、自らその長期にわたる職業生活における職業に関する目的を定めるとともに、その目的の実現を図るため、その適性、職業経験その他の実情に応じ、職業の選択、職業能力の開発及び向上のための取組その他の事項について自ら計画することをいう。例文帳に追加

(4) The term "vocational life planning" as used in this Act shall mean that workers set their own vocational objectives throughout their long-term vocational life and make their own plans for their efforts and other matters for selecting jobs and for developing and improving their vocational abilities(*), in accordance with their individual aptitude, vocational experience and other circumstances, for the purpose of realizing those objectives.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、コンピューター・ソフトウェアが操作者のパーソナリティーを実態把握して処方箋を構成、アドバイスなどを与えたり、「仮想空間の失敗経験によって現実の社会生活で失敗しない知恵をつける」など好循環をもたらす心理的影響を考慮したビハインド・メッセージを基本システム構造に組み込む。例文帳に追加

Further, the computer software grasps the actual state of the personality of the operator to provide a prescription, give an advice, and incorporate into a basic system structure a behind message taking account of a mental influence giving a good circle such as 'giving the knowledge of avoiding a failure in the real social life by failure experience in a virtual space'. - 特許庁

第三条の二 労働者の自発的な職業能力の開発及び向上の促進は、前条の基本理念に従い、職業生活設計に即して、必要な職業訓練及び職業に関する教育訓練を受ける機会が確保され、並びに必要な実務の経験がなされ、並びにこれらにより習得された職業に必要な技能及びこれに関する知識の適正な評価を行うことによつて図られなければならない。例文帳に追加

Article 3-2 (1) In accordance with the basic principle prescribed in the preceding paragraph, the voluntary development and improvement of workers' vocational abilities(*) shall be promoted by way of ensuring opportunities for them to receive the necessary vocational training and educational training on the job, in line with their vocational life planning, having them have the necessary work experience, and conducting an appropriate evaluation of the trade skills they need for their jobs that they have acquired through such training and experience and of their knowledge thereon.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

サブ・サハラ・アフリカでは、半数程度の人々が1日1ドル以下での生活を余儀なくされており、1990年から2001年の間には貧困人口の割合が増加しています。サブ・サハラ・アフリカにおいて貧困削減を実現していくためには、アジアにおいて見られたような民間セクターの発展を伴った裾野の広い成長が重要と考えています。そのために、アジアでの経験が示すとおり、ローンを通じた投資環境の整備やインフラの充実が求められています。例文帳に追加

In Sub-Saharan Africa, almost half the population lives on less than a dollar a day and the incidence of poverty rose between 1990 and 2001.To deliver poverty reduction in Sub-Saharan Africa, broad-based economic growth accompanied by private-sector development is necessary, as we have witnessed in Asia.This requires improve ment of the investment climate and infrastructure development, and we should bear in mind that Asian countries utilized loans for these purposes.  - 財務省

2. 両大臣は、グローバリゼーションの中で世界と地域の課題に対応するために、日本とシンガポールが文化、経済の側面で、特にクリエイティブ産業の分野で協力を深める新たな機会が生まれているという共通理解に達した。クリエイティブ産業は、現代的なデザインから伝統工芸にまで及び、デザインの革新など新たな付加価値の創出を通じて、製品、サービスや経験の経済的価値を高めるだけでなく、社会参加、文化の多様性、創造的な人材開発を促進することを実現するものとして認識されてきた。また、クリエイティブ産業は、この地域の消費者の生活の質の向上に貢献し、中小企業が革新的で経済競争力をつけるために新たな機会を提供する。例文帳に追加

2. Both Ministers have reached a common understanding that globalization has offered fresh opportunities to both Singapore and Japan for deeper engagements on the cultural and economic fronts to respond to global and regional challenges, especially in the area of creative industries. The creative industries, which range from contemporary design to traditional craft, have long been recognized as an enabler to increase the economic value of products, services and experiences by adding new value such as design innovation; as well as to promote social inclusion, cultural diversity and creative manpower development. The creative industries also offer new opportunities for small, medium sized companies to be innovative and economically competitive as they work to enhance the quality of life for consumers in the region.  - 経済産業省

例文

ただし、今の問題意識は私も持っておりまして、やはりフォローアップチームを作っておりまして、そこら辺も非常に金融業の基本にかかわるところでございまして、やっぱりどういうふうな、私は率直に言えば改正貸金業法をやらせていただいたのですが、そういったことは非常に、やっぱり金融は、まさにバーゼル III で世界的な視野でも銀行の健全性、そしてなおかつ、私は何度も申しますように、持続可能な企業、あるいは持続可能な経済の発展のために、健全で強力な銀行が必要だと、こういうことを私は何回も申し上げましたように、同時にやっぱり政治ですから、私は鳥の目と虫の目が必要だということを私は基本的に思っておりまして、そういった世界的な、世界のグローバルな銀行の健全性も大事だけれども、一人ひとりの虫の目、生活に関する、やはりどうしても、私なんかは中小零細企業の町の北九州出身ですから、小さい零細企業は倒産して、年末のボーナスのお金が入ってこなくなったから、もう本当にぜひつなぎ資金が必要だというニーズがあるということをよく知っていますし、よく経験させていただいていますから、そういった虫の目も考えて、しっかりそこら辺を補完的にきちっと、非常に私は金融政策のそれが大事なことだと思います。例文帳に追加

However, I am aware of the current problems, which is why I created the Follow-up Team. It is because the problems affect the very core of financial businesses. I have repeatedly stated that in the financial sector, the soundness of banks is - that is, sound and robust banks are - required for the progress of sustainable companies and a sustainable economy from a global perspective as reflected in Basel III. At the same time, we are talking about politics here, so I believe it is necessary to have both a bird's-eye view as well as a bug's-eye view. While the soundness of global banks is important, a bug's-eye view of everyday life at the individual level is equally important. As I am from a town in Kitakyushu, which is home to many SMEs and microenterprises, I am well aware of and know first-hand how desperately emergency funds are needed when there is no income to pay for year-end bonuses due to the bankruptcy of a microenterprise. I believe it is extremely important for monetary policy to adopt such a bug's-eye view and fill the gap.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS