1016万例文収録!

「神良」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神良に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神良の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 681



例文

登呂遺跡(静岡県)、唐古遺跡(奈県)、荒谷遺跡(島根県)、吉野ヶ里遺跡(佐賀県)など例文帳に追加

Toro Archaeological Site (in Shizuoka Prefecture), Karako Archaeological Site (in Nara Prefecture), Kojindani Archaeological Site (in Shimane Prefecture), Yoshinogari Archaeological Site (in Saga Prefecture), and so on  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新薬師寺(奈市)十二将立像(うち1躯は昭和期の補作)例文帳に追加

The standing statues of Juni-shinsho (Twelve Heavenly Generals) at Shin-Yakushi-ji Temple (Nara City), one of which was altered during the Showa Period (1926-1989)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県桜井市、柳本古墳群の行燈山古墳(242メートル、伝崇陵)例文帳に追加

Sakurai City, Nara Prefecture: Andonyama Tumulus of the Yanagimoto burial mound group (242 meters long, burial mound of Emperor Suijin)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庵戸社:近畿日本鉄道近鉄田原本線黒田駅(奈県)下車南へ徒歩数分(約250m)例文帳に追加

Ioto-jinja Shrine: A few minutes' walk to south (about 250 meters) from Kuroda Station (Nara Prefecture) on Kintetsu Tawaramoto Line of Kintetsu Railway  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

坊城俊は侍従、皇太后宮大夫、伊勢宮宮司を務めた。例文帳に追加

Toshinaga BOJO filled the posts of jiju (a chamberlain), kotaigo gu no daibu (Master of the Empress Dowager's Household) and the chief priest of Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本最古の暦(カレンダー)が奈県明日香村の石(いし)(がみ)遺跡で見つかった。例文帳に追加

Japan's oldest calendar has been found at the Ishigami Ruins in Asuka Village, Nara Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

プレイヤーに対して精的に好な影響を与えることができるゴルフティーを提供する。例文帳に追加

To provide a golf tee capable of exerting mentally excellent influence on a player. - 特許庁

的な高揚感が持続する、腹持ちがく嗜好性の高い食品ならびに飲料例文帳に追加

FOOD AND BEVERAGE SUSTAINING MENTAL RAISED FEELING, GOOD IN FULLNESS IN STOMACH AND HAVING HIGH PALATABILITY - 特許庁

疾患の分類に囚われず、簡便かつ再現性のい評価方法を提供する。例文帳に追加

To provide a simple evaluation method having improved reproducibility, irrespective of the classification of psychiatric disorder. - 特許庁

例文

電力消費及び/又は効率を改した経刺激方法及び装置が開示されている。例文帳に追加

The method and device are disclosed for neural stimulation with improved power consumption and/or effectiveness. - 特許庁

例文

しかし、様はこれらの戒めを守る者には恵みとすべてのい物を約束してくださいます。例文帳に追加

But He promises grace and all good things to those who keep such commandments.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

鎌倉時代の1217年(建保5年)上賀茂社(賀茂別雷社)の社務松下能久が託により、大和国(現在の奈県)から慶円上人を開山に招いて寺を建立したという。例文帳に追加

It is said that in 1217 during the Kamakura period, Yoshihisa MATSUSHITA, the head Shinto priest of the Kamigamo-jinja Shrine (or the Kamowake Ikazuchi-jinja Shrine) followed an oracle to invite Kyoen Shonin from Yamato Province (present-day Nara Prefecture) as the founder of the temple, and erected it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大原野社は延暦3年(784年)、長岡京遷都時に、奈の春日社(現・春日大社、藤原氏の氏)の分霊を祀ったものである。例文帳に追加

Oharano-jinja Shrine was founded in 784 when the divided deity of Kasuga-jinja Shrine (now Kasuga-jinja Shrine, an ancestral shrine of the Fujiwara clan) in Nara was enshrined during the relocation of the capital to the city of Nagaoka-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社、相槌社、石清水社、大扉稲荷社、三女社、水分社、広田社、生田社、長田社、住吉社、一童社、龍田社、貴船社、若宮社、若宮殿社、気比社、水若宮社など例文帳に追加

Kora Shrine, Aizuchi Shrine, Iwashimizusha, Otobira inarisha, Sanmyo Shrine, Mikumarisha, Hirotasha, Ikutasha, Nagatasha, Sumiyoshisha, Ichidosha, Tatsutasha, Kibunesha, Wakamiyasha, Wakamiyadensha, Kehisha, Mizuwakamiyasha and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三代実録』の貞観_(日本)7年(865年)正月18日条に比が従四位下の階を受けたとの記述がある国史見在社であるが、延喜式名帳には記載されていない。例文帳に追加

It is a Kokushigenzai-sha Shrine as the description that Hira god was given a divine rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) is seen under the heading of January 18, 865 (old calendar) of "Nihon sandai jitsuroku" (history book written in the Heian period), but it is not listed in Engishiki Jinmyocho (a list of shrines). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和15年(1940年)、畝傍山東麓の橿原宮で大拡張工事が行われた際、橿原宮や武天皇陵を見下ろすのはくないとして、日本政府より畝傍山西麓(現在地)に遷座するよう命じられた。例文帳に追加

When Kashihara-jingu Shrine was located at the eastern foot of Mt. Unabi during its expansion in 1949, the Japanese government ordered to relocate Unebiyamaguchi-jinja Shrine to the western foot of Mt. Unabi (its current location) because it was improper for it to stand above Kashihara-jingu Shrine or the Mausoleum of Emperor Jinmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、西大寺(奈市)で「京北班田図」が発見され、これにより功皇后陵が現在地であることが判明し、文久3年(1863年)、五社古墳が功皇后陵に治定された。例文帳に追加

After that, with the discovery of "Keihoku Handen zu" (the map of Keihoku Jori area), it turned out that the present place was Mausoleum of Empress Jingu; Gozashi-kofun Tomb was authorized as her mausoleum in 1863.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの近くには親王を祀る社である八嶋社があり、さらに北に数キロ離れた奈町にある崇道天皇社、御霊社などでも親王は祭として祀られている。例文帳に追加

Moreover, Yashima shrine, which enshrines Imperial Prince Sawara, is near there, and he is also enshrined as a deity in Emperor Sudo Shrine and Goryo Shrine in Nara town, several kilometers north of Yashima town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慈遍は『旧事本紀玄義』や『豊葦原風和記』を著して道に改宗し、遍(天台宗)は『代巻私見聞』や『天地麗気記聞書』を著し、この説を支持した。例文帳に追加

Jihen, the author of "Kujihongi Gengi" and "Toyowashihara Shinpuwaki," converted to Shinto; and Ryohen of the Tendai sect, the author of "Jindai no maki shikenbun" and "Tenchi reiki kibunsho," supported his theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本にある稲荷社は2万社とも3万社とも言われており、屋敷として企業のビルの屋上や工場の敷地内などに祀られているものまで入れると稲荷を祀る社は無数と言っていほどの数になる。例文帳に追加

Presumably, there are twenty or thirty thousand Inari-jinja Shrines across the country, but if you include deities enshrined on the roof of buildings and within factory sites, which is called Yashiki-gami, the god Inari is worshipped by countless numbers of shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩屋社は当社奥の院であるとしており(現在は独立の社)、大石雄が山科に隠棲していたとき、岩屋社に参篭して大願成就を祈ったと伝えられる。例文帳に追加

Iwaya-jinja Shrine is considered the inner sanctuary of this shrine (currently, an independent shrine), and is said that when Yoshio OISHI was having a secluded life in Yamashina district, he secluded himself in the Iwaya-jinja Shrine and prayed for realization of a great ambition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍田大社(奈県生駒郡)の祭は天御柱命・国御柱命であるが、社伝や祝詞では天御柱命は志那都比古、国御柱命は志那都比売(しなつひめのかみ)のこととしている。例文帳に追加

Although the enshrined deities of Tatsuta Taisha Shrine (Ikoma gun, Nara Prefecture) are Amenomihashira no mikoto and Kuninomihashira no mikoto, Amenomihashira no mikoto and Kuninomihashira no mikoto are identified with Shinatsuhiko no kami and Shinatsuhime no kami respectively in its shrine history or in Norito (Shinto prayer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『延喜式』の大祓詞に記されている瀬織津比売・速開都比売・気吹戸主・速佐須比売の四を祓戸四といい、これらを指して祓戸大と言うこともある。例文帳に追加

The four deities featured in the 'Oharae no kotoba' of the "Engishiki" (an ancient book of codes and procedures on national rites and prayers) -Seoritsuhime(-no-kami), Hayaakitsuhime(-no-kami), Ibukidonushi(-no-kami), and Hayasasurahime(-no-kami)--are called 'the four Haraedo deities' ("haraedo yon-shin"), and sometimes Haraedo no Okami is used as a generic term for these four deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本居宣長は、瀬織津比売を禍津日(やそまがつひ)に、速開都比売を伊豆能売(いづのめ)に、気吹戸主を直毘(かむなおび)に当て、速佐須比売は名の類似や根の国にいるということからスセリビメ(すせりびめ)に当てている。例文帳に追加

Norinaga MOTOORI proposed that Seoritsuhime, Hayaakitsuhime, and Ibukidonushi correspond to Yasomagatsuhinokami, Izunome, and Naobinokami, respectively, while Hayasasurahime is represented by Suseribime based on the similarity of their names and the fact that both dwelled in Nenokuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜式名帳には畝尾都多本社(奈県橿原市木之本町に現存。通称「哭沢社」)が記載されており、啼沢女命が祀られている。例文帳に追加

In Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan), Uneotsutamoto-jinja Shrine (exists in Kinomoto-cho, Kashihara City, Nara Prefecture and is called 'Nakisawa-jinja Shrine') is included as the shrine where Nakisawame (kanji used here is) is enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天津彦根命を祭る山城国内の社としては、小倉社(京都府大山崎町)や祝園社(京都府精華町)などがあるが、後者は奈時代の創立。例文帳に追加

Shrines in Yamashiro Province that enshrine Amatsuhikone-no-mikoto include Ogura-jinja Shrine (Oyamazaki Machi, Kyoto Prefecture) and Hosono-jinja Shrine (Seika-cho, Kyoto Prefecture), the latter of which was founded in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、天一のように数日で移動する方位ならばいが、同じ方角に1年間在する金などが工事をしたい方角にいる場合もある。例文帳に追加

This practice of Katatagae for Tenichi-jin God, who remained in one direction for a few days, was easy, but there was sometimes the case where Kon-jin God presided over one direction for a year, in which people planned to build a house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

籠石が学会に発表されたのは、明治31年に小林庄次郎が筑後・高籠石を「霊地として聖に保たれた地を区別したもの」として紹介したのが最初。例文帳に追加

In 1898 Shojiro KOBAYASHI, in the first time it was presented to an academic society, claimed the kogo-ishi on Mt. Chikugo-Kora was 'a sacred ground, preserved and separated as a holy area.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経損傷又は経機能不全疾患の移植治療等に最も重要である経幹細胞をインビトロ、インビボで効率く増殖誘導する方法を提供するものである。例文帳に追加

To provide a method for efficiently proliferating and inducing a nerve stem cell most important for transplantation, treatment, etc., of nerve injury or neurological function insufficient disease in vitro and in vitro. - 特許庁

本発明は精的・心理的にい作用を心身に与えることができる木エキス摂取品、木エキス入りアロマセラピー品および包装容器を提供するにある。例文帳に追加

To provide ingesta of a sacred tree extract, capable of giving mentally/psychologically good activity to the mind and body, to provide an aromatherapy article containing the sacred tree extract, and to provide a packaging container. - 特許庁

なお、この事件から、イザナミのことを黄泉津大(よもつおほかみ)・道敷大(ちしきのおほかみ)とも呼び、黄泉比坂を塞いだ大岩を道返之大(ちかへしのおほかみ)・黄泉戸大(よみとのおほかみ)とも言う。例文帳に追加

In addition, because of this event, Izanami is also called Yomotsu Okami (the great god of the Yominokuni) or Chishiki no Okami (the god who caught up [with Izanagi]), and the boulder that was used to close the Yomotsu Hirasaka off is called Chikaeshi no Okami (the god to the way back to the Yominokuni) or Yomito no Okami (the god of the door to the Yominokuni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には戸(じんこ、かんべ)または部(かんべ、かむべ)と同義とされるが、その成立時期や初期における役割には差異があったと考えられ、両者の混合が進んだのは、奈時代後期から平安時代初期にかけてと考えられている。例文帳に追加

Although it is generally deemed to be synonymous with "jinko" (also known as "kanbe," written as 神戸 or in Chinese characters), it is considered that their period of origin and original role were different with each other; it is considered that the two became increasingly confused from the late Nara period to the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あちめ」とは、男と考えられている安曇磯を指すといわれ、「お~お~お―」とは、安曇磯が返答している声との説(太平記等)がある。例文帳に追加

One theory is that 'Achime' refers to 'Azumi no Isora,' a male god, and 'Oh, Oh, Oh' is Azumi no Isora's response (in Taiheiki [The Record of the Great Peace] and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夢のお告げにしたがって石山の地を訪れた弁は、比の化身である老人に巨大な岩へと導かれる。例文帳に追加

Roben visited Ishiyama following the revelation in his dream where he was led by Hira Myojin personified as an old man to a massive bedrock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また阪地域では六甲山から六甲山六甲颪、滋賀県湖西地域では比山から比颪が吹き荒れる。例文帳に追加

Further, in Hanshin area, the seasonal cold wind named 'Rokko Oroshi' blows down from Mt. Rokko, and in Kosei area of Shiga Prefecture, the Hira Oroshi wind from Mt. Hira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで住吉三は海中に舞台を構えて磯が好む舞を奏して誘い出すと、それに応じて磯が現れた。例文帳に追加

Sumiyoshi Sanjin (Sumiyoshi three deities) made the stage in the sea and performed Isora's favorite dance to entice him to come out, and he accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基は器なしの新天皇即位に躊躇する公家に対して「尊氏が剣(草薙剣)となり、基が璽(八尺瓊勾玉)となる。例文帳に追加

Yoshimoto said to the kuge who were reluctant about the ascension of a new emperor without the Sacred Treasures, 'Takauji will be the Kusanagi no tsurugi (sword) and Yoshimoto will be the ji (seal).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、奈を中心とする近畿地方(奈・大阪・京都)に三角縁獣鏡の出土が多いことがわかる。例文帳に追加

This shows that many Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were discovered in the Kinki region (Nara, Osaka, and Kyoto Prefectures) centering on Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普段は,奈県の石上(いそのかみ)宮に保管されているが,現在,奈国立博物館で一般に公開されている。例文帳に追加

Usually, it is kept in Isonokami Shrine in Nara Prefecture, but it is now on display to the public at the Nara National Museum.  - 浜島書店 Catch a Wave

ちなみに、『大鏡』や『帝王編年記』には、冬嗣の子である藤原房は常に宗像と会話をしていたが、房より位が低いことを恐縮する宗像の為に、位を上げるように取りはからった、との説話を伝えている。例文帳に追加

In this connection, "Okagami" (The Great Mirror) and "Teio Hennen ki" (the Chronicle of emperors) recorded one setsuwa (anecdote) that FUJIWARA no Yoshifusa, son of Fuyutsugu, was always talking with Munakata gods and arranged to promote their shini (deity) because they always apologized for being lower in rank than Yoshifusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葛木二上社(かつらぎふたかみじんじゃ、かつらぎにじょうじんじゃ)は、奈県葛城市の二上山(奈県・大阪府)雄岳山頂付近にある社である。例文帳に追加

Katsuragi Futakami-jinja Shrine (or Katsuragi Nijo-jinja Shrine) is located around the top of the Mt. Odake in the Nijo-zan mountain range (Nara Prefecture and Osaka Prefecture) in Katsuragi City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葛木倭文座天羽雷命社(かつらきしとりにいますあめのはいかづちのみことじんじゃ)は、奈県葛城市(旧當麻町)の二上山(奈県・大阪府)山麓にある社である。例文帳に追加

Katsurakisitoriniimasu Amenohaikazuchinomikoto-jinja shrine is located at the base of Mt. Nijo (Nara Prefecture and Osaka Prefecture) in Katsuragi City (former Taima-Cho), Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

志賀海社の社伝でも、「功皇后が三韓出兵の際に海路の安全を願って阿曇磯に協力を求め、磯は熟考の上で承諾して皇后を庇護した」とある。例文帳に追加

The history of Shikaumi-jinja Shrine includes similar description that, when sending the army to Korea, the Empress Jingu asked for Azuminoisora's cooperation to ensure safety at sea, and Isora made a deliberate decision to help the Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、木が奈に戻る「木帰座」の際には藤原氏の公卿・殿上人が洛外あるいは奈まで供奉して春日大社に祈謝する事とされていた。例文帳に追加

Incidentally, when "Shinboku Kiza" (the return of the sacred tree to Nara) was completed, court nobles and "tenjobito" (high-ranking courtiers allowed into the Imperial Palace) of the Fujiwara clan customarily accompanied monk-soldiers and others to "Rakugai" (the outside of the capital Kyoto) or even to Nara, and they offered thanks to Kasuga-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経芽細胞腫において発現する遺伝子に関する情報、並びに経芽細胞腫の予後のに関する診断を可能にする方法の提供。例文帳に追加

To obtain the information relating to a gene that is expressed in neuroblastoma and to provide a method for diagnosing the good prognosis or poor prognosis of the neuroblastoma. - 特許庁

妖怪研究家・山口敏太郎は、奈県ではで砂を雨に見立てた広瀬社の「砂かけ祭り」という雨乞いの事や、砂をかけ合って「砂かけ婆だ」と囃し立てる祭りのある地域もあることから、そのような事や祭りが砂かけ婆の伝承に繋がった可能性を示唆している。例文帳に追加

Toshitaro YAMAGUCHI, a scholar of specters, referring to a ritual of amagoi (praying for rain) called Sunakake festival held at Hirose-jinja Shrine where sand is used as a symbol of rain or regional festivals where people throw sand at each other while calling out "sunakake-babaa," suggests that such rituals and events have led to the survival of legends about Sunakake-babaa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本殿(中座)に主祭・スサノオと別雷命・ヤマトタケル・応天皇・功皇后・武内宿禰・仁徳天皇、東殿(東座)に天武天皇・崇道尽敬皇帝(舎人親王)、西殿(西座)に崇道天皇(早親王)・伊予親王・井上内親王を祀る。例文帳に追加

The main sanctuary (center shrine) enshrines the main deities of Susanoo, Wakeikazuchi no mikoto, Yamato Takeru, the Emperor Ojin, the Empress Jingu, TAKEUCHI no Sukune and the Emperor Nintoku; the eastern sanctuary (eastern shrine) enshrines the Emperor Tenmu and the Emperor Sudo Jinkei (Imperial Prince Toneri); the western sanctuary (western shrine) enshrines the Emperor Sudo (Imperial Prince Sawara), the Imperial Prince Iyo and the Imperial Princess Inoue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、鎌倉宮は明治天皇の命令で創建された社であり、社号を「鎌倉宮」、祭を「護親王(もりながしんのう)」と天皇の名において定めた経緯から「もりなが」との読みはゆるぎのないものである、というのが社側の主張である。例文帳に追加

The shrine insists that the pronunciation of "morinaga" is correct because the shrine was built at the order of Emperor Meiji, and its name, Kamakura-gu, as well as the enshrined deity's name Prince Morinaga, were set in the name of the Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥越憲三郎が唱えた説で、三王朝交替説では実在を否定されている武天皇及びいわゆる欠史八代の天皇は実在した天皇であり、崇王朝以前に存在した奈県葛城地方を拠点とした王朝であったが崇王朝に滅ぼされたとする説。例文帳に追加

It was the theory advocated by Kensaburo TORIGOE that Emperor Jinmu and so called Kesshi-Hachidai (Eight undocumented Sovereigns), who were denied the existence in the changes of the three dynasties theory, were actual persons and they set the base on Katsuragi region in Nara Prefecture before the reign of Emperor Sujin who destroyed the dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

使用する抗精病剤の効果が増強し、従って抗精病剤の使用量を低減することができ、それ故、更に薬剤関連の毒性及び副作用の一層好な管理が可能になる、精異常症を治療及び/又は予防するための医薬品の提供。例文帳に追加

To provide a medicament for the therapy and/or prophylaxis or psychotic disorders which enhances the effect of the antipsychotic agent used and therefore can reduce the dosage of the antipsychotic agent, and further therefore enables still better control of the drug-related toxicity and side effects. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS