1016万例文収録!

「神良」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神良に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神良の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 681



例文

田原の御田、磯部の御田、吉川の御田祭は、重要無形民俗文化財に指定されている。例文帳に追加

Tawara no onda (Ta-asobi performed as a shrine ritual in Tawara), Isobe no Omita (Dengaku performed in the shrine festival in Isobe) and Kiragawa no Onta Matsuri (the Festival of Ontamachiman-gu Shrine in Kiragawa) are designated as intangible folk-cultural property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なおも、要求が認められない場合には木を京都に安置したまま社司らが奈に引き上げること(振棄て)で心理的圧迫を加えた。例文帳に追加

If their petition was yet to be permitted here, the chief Shinto priest and others left Shinboku behind and returned to Nara - this was called "Furisute" - thereby putting psychological pressure on the court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期から平安期における遊女の主たる仕事は、仏一致の遊芸による伝播であり、その後遊芸伝承が次第に中心となる。例文帳に追加

The main work of yujo from the Nara through the Heian periods was to spread the art for amusement in synthesis of Buddhism and Shinto, and later it gradually came to spread the art for amusement only.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6)奈の仏教寺院と社は、ひときわ優れた形で宗教の連続的な力と影響を証明する。例文帳に追加

6. The particularly elegant forms of Buddhist temples and Shinto shrines in Nara Prefecture prove the continuous force and influence of religion over people's lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戸居留地では外国人の自治組織である居留地会議がく機能し、独自の警察隊もあった。例文帳に追加

The foreigners' self-governing organization in Kobe settlement, called the Kyoryuchi kaigi (Settlement Council), functioned very well, and it possessed its own dedicated police force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

時代前期の726年(亀3)、聖武天皇が藤原宇合に命じ、難波宮に瓦葺の離宮を造営した。例文帳に追加

In 726 during the early Nara period, Emperor Shomu ordered FUJIWARA no Umakai to build the Rikyu (an Imperial Villa) with tiled roofing at the Naniwa no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

束明古墳(草壁皇子の真弓山稜の蓋然性が高く、八角墳の可能性がある。奈県高市郡高取町)例文帳に追加

Tsukamyojin-kofun Tumulus (likely to be Mayumiyama-ryo Tumulus of Prince Kusakabe, and possibly, octagonal): Takatori-cho, Takaichi-gun, Nara Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和天山古墳(やまとてんじんやまこふん)は、奈県天理市柳本町に所在する古墳時代前期初頭の古墳(前方後円墳)である。例文帳に追加

Yamato Tenjinyama-kofun Tumulus is a keyhole-shaped tumulus constructed in the beginning of the early Kofun period located in Yanagimoto-cho, Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、さらに財産の少ない奈華族や官華族には男爵華族恵恤金が交付された。例文帳に追加

Furthermore, Nara kazoku (originated from priests) and Shinkan kazoku (originated from Shinto priests) having much more trouble with financial bases were given financial helps as well (called "Danshaku kazoku Keijutsu-kin," literally, "money for saving Baron Kazoku").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安時代後期の金蒔絵が施された弓が,奈県・春日大社の境内にある若宮社で発見された。例文帳に追加

A gold-lacquered bow of the late Heian period was found at Wakamiya Shrine inside the grounds of Kasuga Shrine, Nara Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

「それぞれの選手が高い潜在能力を持っている。今,彼女たちは精的に成長し,い結果を得ている。」例文帳に追加

"Each player has a lot of potential. Now they are developing emotionally and are getting results."  - 浜島書店 Catch a Wave

39人の候補者が北海道,東京都,奈川県,福井県,三重県,奈県,鳥取県,島根県,徳島県,福岡県,佐賀県,大分県の知事に立候補している。例文帳に追加

Thirty-nine candidates are running for governorships in Hokkaido, Tokyo, Kanagawa, Fukui, Mie, Nara, Tottori, Shimane, Tokushima, Fukuoka, Saga and Oita.  - 浜島書店 Catch a Wave

既存の眼底カメラの光学系を簡単に改して視経繊維束の厚みを測定することのできる緑内障診断装置を提供する。例文帳に追加

To provide glaucoma diagnostic equipment that can measure the thickness of fiber bundle of optic nerve by improving optical system of existing fundus cameras. - 特許庁

該ヒト化抗体は、経医薬品を血流から血液脳関門(BBB)を越えて脳へ輸送するために特に好に適している。例文帳に追加

The humanized murine antibody is especially well suited for delivering neuropharmaceutical agents from the blood stream to the brain across the blood brain barrier (BBB). - 特許庁

本発明の課題は、経保護特性及び好な輸送特性を示す新規鉄キレート剤等を提供することにある。例文帳に追加

To provide a new iron chelator or the like exhibiting neuroprotective characteristics and good transport characteristics. - 特許庁

活魚の鮮度、肉質をくし、保つため、一気にナイフで刺し絞め、血液や経を抜き取るのを容易にする装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for stabbing and strangling a fresh fish with a knife at a breath and facilitating removal of blood and nerves so as to improve and retain the freshness and meat qualities of live fish. - 特許庁

横位置にあるとき患者に適切な上腕経叢の保護を与える改された真空作動式の外科位置決め装置を提供する。例文帳に追加

To provide an improved vacuum operated surgical localization device that gives an appropriate brachial neuroplexus protection to a patient in a recumbent posture. - 特許庁

循環器および経疾患の患者における細胞治療および組織再生の衝撃波による改方法例文帳に追加

METHOD FOR IMPROVING CELL THERAPY AND TISSUE REGENERATION IN PATIENT SUFFERING FROM CARDIOVASCULAR AND NEUROLOGICAL DISEASE BY MEANS OF SHOCK WAVE - 特許庁

細胞治療を受けている循環器疾患または経疾患の患者における細胞治療を改する方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for improving cell therapy in a patient suffering from a cardiovascular disease or a neurological disease undergoing the cell therapy. - 特許庁

従来の目覚し時計の場合は、体が未だ眠っているのに急激に大きな音で起こされるので、体に対して負担が大きく精的にもくない。例文帳に追加

To provide an alarm clock switch capable of waking-up in the morning gently and crisply to the body with a natural feeling. - 特許庁

姿勢変化が発生して計測している波形が変化した場合でも精度く心拍数の算出あるいは自律経を解析すること。例文帳に追加

To precisely calculate the heart rate or analyze autonomic nerves of a user even if the posture of the user is changed and the waveform is changed. - 特許庁

経前駆細胞および分化ニューロンの集団を多能性幹細胞から入手するための改された方法を提供する。例文帳に追加

To provide an improved method for obtaining populations of neural progenitor cells and differentiated neurons from pluripotent stem cells. - 特許庁

本発明は、損傷を受けた哺乳動物の中枢経組織を、構造的かつ機能的に効率く回復させる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method structurally and functionally efficiently regenerating the damaged central nerve tissue of the mammal. - 特許庁

キッチンの床下スペ−スを利用することにより、キッチンの使い勝手や精衛生面を好に保持しつつ分別ゴミ箱の設置を可能にする。例文帳に追加

To set a sorted refuse bin while favourably holding using convenience and a mental hygiene aspect by using an underfloor space of a kitchen. - 特許庁

なぜなら、自分自身の肉体的な欲望に従う者は、心にしみをつけ、の恵みを壊してしまうからです。例文帳に追加

For they who follow after their own fleshly lusts, defile the conscience, and destroy the grace of God.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

しかし、健全な生活は心を安らかにし、汚れのない心はに対する大きな信頼の念を起こしてくれます。例文帳に追加

but a good life refresheth the mind, and a pure conscience giveth great confidence towards God.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

学ぶことが悪いのではありませんし、また知識もそうです。それはそれ自身としてはいものとしてに定められています。例文帳に追加

Not that learning is to be blamed, nor the taking account of anything that is good;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

もしも、たとえあなたの意見がいとしても、の愛のゆえに他の人の意見も受け入れるなら、あなたはさらなるメリットを得るでしょう。例文帳に追加

Though thine own opinion be good, yet if for the love of God thou foregoest it, and followest that of another, thou shalt the more profit thereby.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

もしもへの畏敬やい分別に基づかれていなければ、自由がないのが真実であり、喜びがないのが真です。例文帳に追加

There is no true liberty nor real joy, save in the fear of God with a good conscience.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

への畏れを脇に投げ捨てるような人は、いことのうちに永らえることはできず、あっというまに悪魔の罠におちいってしまうでしょう。例文帳に追加

But he who putteth aside the fear of God cannot long continue in good, but shall quickly fall into the snares of the devil.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

彼はその代わり、すべてのき働きの初めであり終わりである、完全で欠けることのないのご意志を探し求めるようになりました。例文帳に追加

but studied rather to inquire what was the good and acceptable will of God, for the beginning and perfecting of every good work.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

「ねえ、カーナンさん、私たちはここにいるご主人を善で信心深く敬虔なそしてを恐れるローマカトリック教徒にしようとしているところです。」例文帳に追加

"Well, Mrs. Kernan, we're going to make your man here a good holy pious and God-fearing Roman Catholic."  - James Joyce『恩寵』

そして彼が聞き手各人に望むのはそれぞれの帳簿を、精生活の帳簿を開き、それが心と正確に一致するかどうか見ることである。例文帳に追加

and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience.  - James Joyce『恩寵』

人間精か制度かのいずれかで起こった個々の改はいずれも、この時代のどれかにはっきりと遡られるでしょう。例文帳に追加

Every single improvement which has taken place either in the human mind or in institutions, may be traced distinctly to one or other of them.  - John Stuart Mill『自由について』

だれかが不当に苦しんでいながら,に対する心のゆえに苦痛を耐え忍ぶなら,それはほめるに値することだからです。例文帳に追加

For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:19』

各自,その贈り物を受けたところに従い,のさまざまな恵みのい管理人として,それを互いのために役立てなさい。例文帳に追加

As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:10』

がイエス・キリストによって—この方こそすべての者の主です—平和のいたよりを宣教して,イスラエルの子らにお送りになったみ言葉を,例文帳に追加

The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christhe is Lord of all  - 電網聖書『使徒行伝 10:36』

セルギウス・パウルスという物わかりのい地方総督のもとにいた。地方総督はバルナバとサウロを呼んで,の言葉を聞こうとした。例文帳に追加

who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.  - 電網聖書『使徒行伝 13:7』

パウロは最高法院を見つめて言った,「兄弟たち,わたしは今日に至るまで,ひたすら正しい心のうちにのみ前で生きてきました」。例文帳に追加

Paul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:1』

そのために,わたし自身も,と人に対して責められるところのない心を抱けるよう,いつも努力しているのです。例文帳に追加

Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.  - 電網聖書『使徒行伝 24:16』

ところが,人々は,の王国とイエス・キリストの名についてのいたよりを宣教するフィリポを信じた時,男も女もバプテスマを受けた。例文帳に追加

But when they believed Philip preaching good news concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.  - 電網聖書『使徒行伝 8:12』

そののち,イエスは殿で彼を見つけて,こう言った。「ご覧,あなたはくなった。もう罪を犯してはいけない。もっと悪いことが起きないために」。例文帳に追加

Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, “Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:14』

しかし,彼は彼らに言った,「わたしはほかの町々にもの王国のいたよりを宣教しなければならない。わたしはそのために遣わされたからだ」。例文帳に追加

But he said to them, “I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent.  - 電網聖書『ルカによる福音書 4:43』

その後間もなく,彼は町々や村々を通って行きながら,宣教し,の王国のいたよりを伝えた。彼と共にいたのは十二人,例文帳に追加

It happened soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of the Kingdom of God. With him were the twelve,  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:1』

その後、古来からある殿の形式や祭礼の様式・儀式に加え、奈時代頃からは、仏教や仏教建築の形式や儀式の影響を受け、平安時代には、道教の陰陽五行思想を道に取り入れ、陰陽師と陰陽思想が台頭し、そして現在の道にもその陰陽五行思想が存在する。例文帳に追加

Later, in addition to the forms of the ancient temples and the styles and the rites of the ceremonies, with an influence of Buddhism, the form of the Buddhist architecture, and the rites since Nara period, Inyo (Onmyo) gogyo shiso (Yin-Yang Wu-Xing Idea) was taken into Shinto in the Taoism in Heian period, Onmyoji (Master of Yin yang) and the cosmic dual forces ideology emerged, whereby the Inyo gogyo shiso is present in the present Shrine Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、奈時代においても、天平護元年(765年)に称徳天皇が紀伊国行幸の途路に浜辺で市を開かせたことや、護景雲3年(769年)に同じく称徳天皇が由義宮行幸の際に、河内国の市人に市を開かせたことが知られる(『続日本紀』天平護元年10月19日条・護景雲3年10月21日条)。例文帳に追加

Also in 765 in the Nara Period, a market on the beach provided by Emperor Shotoku, along with the route of the Imperial visit for Kii Province, and another market that the same Emperor Shotoku ordered merchants from Kawachi Province to open, at the time of the Imperial visit for Yugenomiya detached palace in 769, were known (the articles of October 19, 765 and October 21, 769, according to the "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜も更けた頃、興仙・政元・唐橋らが酒を飲んで語るうち、興仙は「法の奥義は、言葉では表せない」と短冊に「張化現大天魔源義経」と書いて見せたので、僧侶たちは怖がって逃げた、という話が、公家の日記に残っている。例文帳に追加

There is a story in the diary of a certain court noble that while drinking with Masamoto and Karahashi in the evening, Kosen told them that 'I can't talk about the secrets of the method with words' and wrote '良化天魔源義経' on tanzaku (a long, narrow card on which Japanese poems are usually written vertically), and the monks fled out of fear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東山天皇(尊)顕彰の串呂(ひがしやまてんのう(たかなが)けんしょうのかんろ)は、三浦芳聖が解明した地文学「風串呂」の中のひとつで、後醍醐天皇の一宮・尊親王が、1336年(延元元年)10月9日、比叡山に於て皇位を継承し、高御座に登極された皇正統の天皇であることを解明し、顕彰する風串呂である。例文帳に追加

Higashiyama-tenno (Takanaga) kensho-no-kanro (kanro [a way to clarify things, also called physiography] to clarify the fact on Emperor Higashiyama (aka Imperial Prince Takanaga)) is one of 'Shinpu-kanro' which was a physiographic book clarified by Hosei MIURA, and was a Shinpu-kanro which clarified and praised the fact that the Imperial Prince Takanaga who was the first prince of the Emperor Godaigo was enthroned on Mt. Hiei on November 20, 1336 and was an emperor of the genuine Imperial line enthroned at takamikura (a rank of an emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経芽細胞腫の予後に関係する遺伝子配列を明らかにし、その遺伝子情報に基づき、予後の診断を可能にすること、並びに前記遺伝子の転写産物であるタンパク質の機能に関する情報を提供する。例文帳に追加

To enable diagnosis regarding a prognosis based on the genetic information through clarifying a gene sequence relating to the prognosis about neuroblastoma, and to provide information on the function of a protein as the transcription product of the gene. - 特許庁

例文

竹内街道(たけのうちかいどう)は、大阪府堺市から東へ向かい、二上山(奈県・大阪府)の南麓・竹内峠を越えて、奈県葛城市の長尾社付近に至る約26kmの街道である。例文帳に追加

The 26-kilometer Takenouchi-kaido Road is a kaido (road) that heads east for the area around Nagao-jinja Shrine in Katsuragi City, Nara Prefecture from Sakai City, Osaka Prefecture through the south foot of Mt. Nijo-zan (Nara Prefexture and Osaka Prefecture) and Takenouchi Pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS