1016万例文収録!

「神良」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神良に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神良の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 681



例文

これに似た例として、石川県金沢市の金沢カレー、茨城県土浦市のツェッペリンカレー、北海道富野市の富野カレー、秋田県仙北市の代カレーなどがある。例文帳に追加

Similar examples include Kanazawa curry of Kanazawa City in Ishikawa Prefecture, Zeppelin curry of Tsuchiura City in Ibaraki Prefecture, Furano curry of Furano City in Hokkaido, and Jindai curry of Senboku City, Akita Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代には南都十大寺の1つに数えられ、平安時代以降は規模縮小したが、国宝の本堂や奈時代の十二将像をはじめ、多くの文化財を伝えている。例文帳に追加

During the Nara period, it was one of ten great temples in Nara, and though the scale was lower during the Heian period, the temple has preserved a number of cultural assets including the national treasure Hon-do (main hall) and Juni Shinsho-zo (the statue of twelve protective deities) in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本旅客鉄道桜井線・近鉄大阪線「桜井駅(奈県)」より奈交通バス(多武峰、談山社行)「聖林寺前」下車徒歩5分例文帳に追加

Take a Nara Kotsu bus (bound for Tonomine, Tanzan-jinja Shrine) at 'Sakurai Station' (Nara Prefecture) on West Japan Railway Company Sakurai Line or Kintetsu Osaka Line, get off at 'Shorin-ji mae,' and walk for 5 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、松尾山の山頂近くに位置する鎮守社の松尾山社境内からは奈時代にさかのぼる古瓦や建物跡が検出されており、当寺が奈時代の創建であることは間違いないと思われる。例文帳に追加

Since old roof-tiles and the remains of buildings traced back to the Nara period were discovered from the precincts of the Matsuo-san-jinja Shrine, which is the guardian god located near the top of Mt. Matsuo, it is almost certain that the temple was built in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1920年代に比売塚は国有となって奈財務局の管理下におかれたが、地元の有志の奔走によって奈財務局から比売塚の払い下げを受けたのを機に、そこに社を造営することとなった。例文帳に追加

In 1920 Hime-zuka became national property and placed under the management of the Nara Finance Bureau Ministry of Finance's but a shrine was built there when local volunteers were successfully granted Hime-zuka by the ministry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また奈県・兵庫県のバス事業者でシェアの大きい奈交通や姫バスでは使用できない(ただし、両社とも協議会には加盟しており、ICカードPiTaPaを介した共通化が図られている)。例文帳に追加

The Surutto KANSAI card can't be used in Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. or Shinkibus Co., Ltd., which are major bus companies in Nara and Hyogo Prefectures (however, both companies are members of the association and are considering the possibility of introducing the system together with IC card, PiTaPa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

線や橿原線に直通しての運転が基本で、終日、京都~近鉄奈・天理駅・橿原宮前(大和西大寺・近鉄宮津・新田辺行も本数はごくわずかだがある)間に運転されている。例文帳に追加

Basically, this type of train is directly connected to the Nara Line or Kashiwara Line and is operated all day in the sections between Kyoto Station and Kintetsu Nara Station, Tenri Station or Kashiwarajingu-mae Station (a few trains of this type go to Yamato-Saidaiji Station, Kintetsu-Miyazu Station or Shin-Tanabe Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間時は京都~近鉄奈間、国際会館~近鉄奈間、京都~天理間、京都~橿原宮前間の系統がそれぞれ毎時1・2・1・2本ずつ、合計毎時6本運転される。例文帳に追加

During the daytime, six trains operate every hour on the following routes: one train between Kyoto and Kintetsu-Nara, two trains between Kokusaikaikan and Kintetsu-Nara, one train between Kyoto and Tenri, and two trains between Kyoto and Kashiwarajingu-mae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山上・中腹には、大阪府・奈県にある各テレビ局の京阪と奈県をカバーする送信所(生駒山テレビ・FM送信所)が別々に設置されている。例文帳に追加

The transmission stations of a TV station in Osaka Prefecture, which covers the Keihanshin area, and of a TV station in Nara Prefecture, which covers Nara prefecture (Mt. Ikoma TV FM Transmission Station) are separately located on the mountaintop and mountainside, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、そのまま進めばい潮路に乗って海の宮に着くから、宮の前の木の上で待っていれば、あとはワタツミがいようにしてくれると告げる。例文帳に追加

Then, he gave advice to Hoori by saying "Go ahead and you will reach the palace of Watatsumi no kami with the help of a favorable tide, and you only need to wait on top of the tree situated in front of the palace until Watatsumi takes action in favor of you."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

民間伝承では、阿曇磯(磯武)は豊玉毘売命の子とされており、「日子波限建」(ひこなぎさたけ)と冠されることのある鵜葺草葺不合命と同であるとする説がある(磯と渚はどちらも海岸である)。例文帳に追加

In folklore, Azuminoisora (Isotakera) is a son of Toyotamahime no mikoto, and a theory states that Azuminoisora is the same deity as Ugayafukiaezu no mikoto that is also called Hikonagisatake (because both "iso" and "nagi" in these name indicate the seashore).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に聴覚プロテーゼなどの経刺激システムにおける電力消費と性能をより好に釣り合わせるために改した処理方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a treatment method and device improved for better balancing power consumption and performance in a neural stimulation system such as an auditory prosthesis. - 特許庁

な人が邪悪な思索によってひどく苦しめられ、誘惑され、悩まされるとき、その人は自分に何よりも必要なのはであり、この方なしには何のいことも出来ないのだとはっきりと悟ります。例文帳に追加

When a man who feareth God is afflicted or tried or oppressed with evil thoughts, then he seeth that God is the more necessary unto him, since without God he can do no good thing.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

諸国民の間でい振る舞いをしなさい。彼らがあなた方を悪人として悪く言っていても,自分たちが目にするあなた方のい業によって,訪れの日に,に栄光をささげるようになるためです。例文帳に追加

having good behavior among the nations, so in that of which they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:12』

一方で弓は武器として狩猟、戦場で用いられた事は勿論だが、人々の間で弓矢には霊妙な力があると信じられており、奈時代には弓矢の奉納、弓射事が行われ、またそれらを起源とした祭りや事が現在でも各地に残っている。例文帳に追加

On the other hand, not only was a bow used as a weapon for hunting and for battle, but also Yumiya/Kyushi (bow and arrow) were believed to have spiritual power, so that in Nara Period dedications of Yumiya and Yumiire shrine rituals were performed, which became the origin of present festivals and shrine rituals in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の僧・道昌がこの地で行った求聞持法の満願の日に、空から明星が降りそそいで虚空蔵菩薩が示現したということから、その明星を表す明星天子を本地仏として、雷のである電電明を祀る明星社が鎮守社の一つとして作られた。例文帳に追加

It was said the morning star (Venus) fell from the sky and Kokuzo Bosatsu appeared on the day that the vow made by the Nara period monk Dosho during a questioning ritual held on the site was fulfilled, and based on this legend, Myojo-sha Shrine was built to enshrine the lightning god Denden-Myojin as the embodiment of Myojo Tenshi who represents the star.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『出雲国風土記』のキサカヒメ命の出産の説話には、『古事記』の勢夜陀多比売(せやだたらひめ)がヒメタタライスズヒメを出産する説話や、『山城国風土記』逸文のタマヨリビメが賀茂別雷命を出産する話などの、いわゆる丹塗り矢型話との類似性が窺われる。例文帳に追加

In the narrative of Kisakahime no mikoto's childbirth in "Izumo no kuni fudoki," similarities with so-called Ninuri no ya (bright-red arrow) style mythology were evident, such as the narrative that Seyadatarahime gave birth to Himetataraisuzuhime in "kojiki" and the mythology that Tamayoribime gave birth to Kamowakeikazuchi no mikoto in "Yamashirono kunu Fudoki" Itsubun, (a lost writing of regional gazetteer for Yamashiro Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇佐八幡宮託事件(うさはちまんぐうしんたくじけん)とは奈時代の護景雲3年(769年)、宇佐八幡宮(大分県宇佐市)より称徳天皇(孝謙天皇)に対して「道鏡が皇位に就くべし」との託宣を受けて、道鏡が天皇位を得ようとしたとされる事件である。例文帳に追加

A plot of Usa Hachiman-gu Oracle is an incident in which Dokyo is assumed to try to ascend the throne based on an oracle that says 'Dokyo should ascend the throne'; this oracle was given to Empress Shotoku (Empress Koken) from Usa Hachiman-gu Shrine (present-day Usa City, Oita Prefecture) in 769.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世紀初頭、宗像大社の宮司の一族を称する大野郡土師村の庄屋宗像蔵が、「のふみ」として伝わる特殊仮名で書かれた古文書の鑑定を、岡藩を訪れていた京都吉田学館の玉田永教に依頼したが、偽書と断じられた。例文帳に追加

In the early 19th century, Ryozo Munakata, a shoya (village headman) in Haji village, Ono gun, who was purporting to be a family of Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) asked Naganori TAMADA of Singakukan, Yoshida, Kyoto who visited the Oka clan, to evaluate the ancient documents written in special Kana handed down as "Kami no fumi (Letter of God)" and it was decided that the documents were a gisho (apocryphal book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経細胞内へのβアミロイドペプチド(Aβ)の沈着を伴う疾患、即ちアミロイド原性障害に関連するアルツハイマー病、および経炎性ジストロフィー等の予防・治療のための、改された作用物質および方法を提供する。例文帳に追加

To provide an improved active substance and method for prevention or treatment of diseases associated with the deposition of beta amyloid peptide (Aβ) in cerebral nerve cells, that is, Alzheimer's disease associated with amyloidogenic disorders, and neuritic dystrophy and the like. - 特許庁

社仏閣で用いられた木製葬祭具など、通常のゴミ処理には適当でない廃棄木材でも合理的且つ精衛生上の不都合もなく、堆肥や土壌改材等として短時間でリサイクル処理することが可能な廃棄木材のリサイクルシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a recycle system for waste wood capable of recycling even waste wood inappropriate to ordinary waste disposal such as wooden funeral articles used in a Shinto shrine or a Buddhist temple as compost, soil conditioner and the like in a short time reasonably without causing failure on the mental hygiene. - 特許庁

画像解析システム1は、カップラインを精度く決定し、視経乳頭陥凹部/視経乳頭部の比(C/D比)の正確な値を眼科医等に提供し、緑内障等の眼科系疾患の診断を支援することが可能な画像解析コンピュータ2から構成されている。例文帳に追加

The image analysis system 1 comprises an image analysis computer 2 accurately determining a cup line, providing an ophthalmologist or the like with the accurate value of the ratio (C/D ratio) of an optic disc cupping/an optic nerve head and supporting the diagnosis of ophthalmologic lesions such as glaucoma. - 特許庁

すなわち、「八所御霊」とされる上御霊社の、崇道天皇(早親王。光仁天皇の皇子)、井上皇后(井上内親王、光仁天皇の皇后)、他戸親王(光仁天皇の皇子)、藤原大夫(藤原広嗣)、橘大夫(橘逸勢)、文大夫(文屋宮田麻呂)、火雷(菅原道真)、吉備大臣(吉備真備)である。例文帳に追加

They are Hassho-goryo (eight departed spirits) enshrined in Kami goryojinja Shrine: Emperor Sudu (Price Sawara and imperial price of Emperor Konin), Empress Inoe (Imperial Princess Inoue and the empress of Emperor Konin), Prince Tato (the imperial prince of Emperor Konin), Fujiwara no Maetsukimi (Hirotsugu Fujiwara), Tachibana no Maetsukimi (Tachibana no Hayanari), Fumi no Maetsukimi (Funya no Miyatamaro), Honoikazuchi no kami (Sugawara no Michizane), and Kibi Daijin (Kibi no Makibi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職だけでなく福男や福娘や事に携わる庶民(祭り弓矢の矢取りなど)や祭りの興行者(相撲の力士や太楽の芸人あるいは、縁日の露天商なども)その源流(猿楽・くぐつなど)は「かんなぎ」であり、い縁起を齎すものとして、特別な力があると考えられてきた。例文帳に追加

Besides priests, fukuotoko (the luckiest man); fukumusume (the luckiest girl); people involved in Shinto rituals (such as the arrow gatherer of a bow and arrow performance at a festival); performers and promoters at a festival (including sumo wrestlers, daikagura lion dance performers, and stall keepers) as well as their sources (such as the medieval sarugaku form of theater and kugutsu puppet theater) are all 'kannagi' and have long been thought to have special power to bring good luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖武天皇が奈に東大寺を建て、毘盧舎那仏(奈の大仏)を建立して国の象徴として建設にあたる時、天平勝宝元年(749年)に、これを助ける為に、宇佐八幡は、屋根に金色の鳳凰が輝く天皇の乗り物(鳳輩)に乗って奈の都へと都御した。例文帳に追加

When Emperor Shomu had Todai-ji Temple built and had the statue of Birushanabutsu (the Great Buddha of Nara Prefecture) erected as the national symbol, in 749 to support this undertaking, Usahachiman-shin visited the capitol city of Nara riding a vehicle of emperor (an otori ren-shaped vehicle) with a glittering golden mythical Firebird Goddess on its roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安祥寺(京都市)(京都市山科区),常福寺(池田市),家原寺(堺市),矢田寺(大和郡山市),大安寺(奈市),当麻寺(奈県當麻町),おふさ観音(橿原市),慈尊院(和歌山県九度山町),興隆寺(戸市),門戸厄東光寺(西宮市),円満寺(西宮市)(西宮市),千光寺(洲本市),瑠璃寺(佐用町)(佐用町),温泉寺(豊岡市)(豊岡市)例文帳に追加

Ansho-ji Temple (in Kyoto City), Jofuku-ji Temple (in Ikeda City), Ebara-ji Temple (in Sakai City), Yata-dera Temple (in Yamatokoriyama City), Daian-ji Temple (in Nara City), Taima-dera Temple (in Taima-cho, Nara Prefecture), Ofusa Kannon (in Kashihara City), Jison-in Temple (in Kudoyama-cho, Wakayama Prefecture), Koryu-ji Temple (in Kobe City), Mondoyakujin Toko-ji Temple (in Nishinomiya City), Enman-ji Temple (in Nishinomiya City), Senko-ji Temple (in Sumoto City), Ruri-ji Temple (in Sayo-cho), Onsen-ji Temple (in Toyooka City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『先代旧事本紀』の記述によれば、「一二三四五六七八九十、布留部由止布留部(ひとふたみよいつむななやここのたり、ふるべゆらゆらとふるべ)」と唱える「ひふみの祓詞」や十種宝の名前を唱えながらこれらの品々を振り動かせば、死人さえ生き返るほどの呪力を発揮するという。例文帳に追加

According to "Sendai Kujihongi," by chanting Hifumi no Haraekotoba, "Hito, futa, mi, yo, itsu, mu, nana, ya, kokono, tari, furube yurayurato furube," or chanting the names of Tokusanokandakara while waving the treasures, the ritual had the magical power with which even the dead could come back to life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先代旧事本紀の天孫降臨の段では、「倭(やまと)の鍛師(かなち)等の祖、天津真浦(あまつまうら)」「物部造等の祖、天津麻(あまつまら)、阿刀造等の祖、天麻(あめのまら)」とあり、これらは天津麻羅と同と考えられる。例文帳に追加

The section on tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) in "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) reads 'the ancestor of Yamato no Kanachi and others called Amatsumaura' and 'the ancestor of Mononobe no Miyatsuko and others called Amatsumara and the ancestor of Ato no Miyatsuko and others called Amenomara,' all of which are considered to be the same deity as Amatsumara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新田義貞は、後醍醐天皇の二人の皇子恒親王と尊親王とを伴って下山し、北陸へ落ち延び、氣比宮の宮司である気比氏治に迎えられ、10月13日_(旧暦)に越前国金ヶ崎城(福井県敦賀市)に入城した。例文帳に追加

Yoshisada NITTA descended the mountain with two imperial princes of the Emperor Godaigo: the Imperial Prince Tsuneyoshi and the Imperial Prince Takayoshi, and successfully escaped to the Hokuriku region where they were welcomed by Ujiharu KEHI who was Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Kehi-jingu Shrine, then entered Kanegasaki-jo Castle in Echizen Province (Tsuruga City, Fukui Prefecture) on November 24.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と心とを授けられており、互いに同胞の精をもって行動しなければならない。例文帳に追加

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. - Tatoeba例文

結節性硬化症(性腫瘍が腎臓、脳、眼、心臓、肺、皮膚に生じ、てんかん発作、精的問題、皮膚病変を引き起こす遺伝性の病気)の患者さんによくみられる。例文帳に追加

they are common in patients with tuberous sclerosis (a genetic disorder in which benign tumors grow in the kidneys, brain, eyes, heart, lungs, and skin, causing seizures, mental problems, and skin lesions).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

2008年1月に阪高速道路8号京都線が開通したため、奈県方面から田辺西IC、枚方東IC経由で第二京阪道路への乗り継ぎ利用が増えると予測される。例文帳に追加

More drivers from Nara Prefecture are expected to take this route to the Daini Keihan-doro Bypass via the Tanabe-nish and Hirakata-higashi interchanges, given the January 2008 opening of the Hanshin Expressway Route No. 8 Kyoto Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵庫・呪寺像、西国札所の園城寺(三井寺)観音堂本尊像、奈・室生寺本堂像、京都・醍醐寺像などはいずれも観心寺像と同様の六臂像である。例文帳に追加

The statue at Kanno-ji Temple in Hyogo Prefecture, the principal image of Buddha at Kannon-do in Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple), the statue in the main hall of Muro-ji Temple in Nara Prefecture and the statue at Daigo-ji Temple in Kyoto Prefecture are statues with six arms and are the same as the statue at Kanshin-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年に奈に遊学し、顕教、密教、道と宗派を問わず学び、河内国の野中寺(羽曳野市)で秀厳の教えを受けて、戒律の研究を始め、1738年(元文3年)、具足戒を受けた。例文帳に追加

In the following year, he travelled to Nara to study Exoteric Buddhism, Esoteric Buddhism and the Shinto Religion and thereafter he started to study Buddhist precepts at Nonaka-dera Temple (Habikino City) in Kawachi Province under the guidance of Shugen and was bestowed Gusokukai (taking the full precepts) in 1738.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大寺法華堂(三月堂)(奈市)執金剛立像、日光菩薩像・月光菩薩立像、弁才天・吉祥天立像例文帳に追加

The standing statue of Shukongoshin (vajra-wielding gods), the standing statue of Nikko Bosatsu (Nikko Bosatsu (Bodhisattva of Sunlight)) and Gakko Bosatsu (Gakko Bosatsu (Bodhisattva of Moonlight)) and the standing statue of Benzaiten (Sarasvati, Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters) and Kisshoten (Laksmi) that are enshrined at Hokkedo (Sangatsudo) of Todai-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別格本山龍宝寺(仙台市青葉区(仙台市))、蓮華寺(京都市右京区)(京都市右京区)、尊寿院(京都市右京区)、久米寺(奈県橿原市)、呪寺(兵庫県西宮市)、福王寺(広島市)、蓮台寺(岡山県倉敷市)、例文帳に追加

Bekkaku honzan (special head temples): Ryuho-ji Temple (Aoba Ward, Sendai City); Renge-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City); Sonju-in Temple (Ukyo Ward, Kyoto City); Kume-dera Temple (Kashihara City, Nara Prefecture); Kanno-ji Temple (Nishinomiya City, Hyogo Prefecture); Fukuo-ji Temple (Hiroshima City); Rendai-ji Temple (Kurashiki City, Okayama Prefecture);  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、二条基は後円融天皇の大嘗会膳供進の儀の際、後円融天皇に印相と真言を伝授し、天皇は儀式中に印相を結び、真言を唱えた。例文帳に追加

Yoshimoto NIJO initiated Emperor Goenyu with mudra and mantra in the shinzengushin ritual of Daijoe for Emperor Goenyu and the Emperor made the mudra and chanted the mantra during the ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1702年(元禄15年)になって日向国小林(小林市)に住む園田清右衛門が霧島山山腹の白鳥社境内に2本のアカマツの大木があることを見いだし、薩摩藩と奈奉行を通して公慶に報告した。例文帳に追加

In 1702, Seiemon SONODA of Kobayashi, Hyuga Province (Kobayashi city), found two huge red pine trees in Shiratori Shrine, located on the side of Mt. Kirishima, and reported that news to Kokei through Satsuma Domain and Nara Bugyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、下座にあった忠平を見て、相工はこれを指さして「識才貌、全てがい。長く朝廷に仕えて、栄貴を保つのはこの人であろう」と絶賛した。例文帳に追加

Then, seeing Tadahira at a lower seat, the physiognomist pointed him out and praised him highly, saying, 'Spirit, cleverness, knowledge, appearance: he is outstanding in them all; so, if there is anyone who will serve the court for a long time and maintain its glory and respect, this is him.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭伊波禮毘古命(かむやまといはれびこのみこと)、畝火の白檮原宮(かしはらのみや)に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(奈県畝火山の東南の地)。例文帳に追加

Kamuyamatoiwarebiko no mikoto settled in the palace of Kashiwara at Unebi, and governed the country (the southeast area of Mt. Unebi in Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏡に写る自分の姿がその貴いだと思ったアマテラスが、その姿をもっとく見ようと岩戸をさらに開けたとき、隠れていたアメノタヂカラオがその手を取って岩戸の外へ引きずり出した。例文帳に追加

Just when Amaterasu opened the door further in order to see the reflection on the mirror, which she thought to be that greater god, Ameno Tajikarao, who was standing hidden, grasped her hand and pulled her out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大穴牟遲は菟に、河口へ行って真水で体を洗い、そこに生えているガマの花粉(蒲黄)を取ってその上で寝るといと教えた(蒲の花粉はホオウといい傷薬になる)。例文帳に追加

Onamuji no kami told the hare to go to the mouth of the river and wash the body in fresh water, take the pollen from the cattails (hou, cattail pollen) that grow there and sleep on them (cattail pollen is called hou, which makes good medicine for treating wounds.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』では、倭伊波礼毘古命(カムヤマトイワレビコ)は、兄のイツセ(イツセ)とともに、日向の高千穂でどこへ行けばもっとく葦原中国を治められるだろうかと相談し、東へ行くことにした。例文帳に追加

In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), Kamuyamatoiwarebiko conferred with his elder brother Itsuse where they should move to rule Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains) better and decided to head for east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武一行は筑紫の日向を出発して、岡の水門(みなと)(福岡県)、安芸の埃の宮(えいのみや・広島県)、吉備の高島の宮(岡山県)を経て、大阪湾から奈盆地に攻め入ろうとする。例文帳に追加

The Jinmu troop left Himuka in Chikushi, passed through Oka no minato (Fukuoka Prefecture), Ei no miya in Aki (Hiroshima Prefecture), and Takashima no miya in Kibi (Okayama Prefecture), and arrived at the Osaka Bay from where they attempted to penetrate into Nara Basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には869年(貞観_(日本)11年)、疫病の猖獗を鎮める祈願を込めて、卜部日麿が66本の矛を立て、輿3基を送り牛頭天王を祀り御霊会を行ったのがその起源であるという。例文帳に追加

It is said that the festival originated in 869 when Hiramaro URABE set up 66 hoko (long-handled Chinese spear) and sent three mikoshi (portable shrines carried in festivals), praying for the decrease in the overwhelming influence of the plague, to enshrine the Gozu Tenno, and have a goryoe (ritual ceremony to repose of souls).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2)戸市北区山田町藍那では、雌垣村(現・茨木市)で手に入れた種が質の酒米に育ち、1890(明治23)年の博覧会で日本一となったことから地名を取って山田穂と命名されたと伝えられる。例文帳に追加

(2) In Aina, Yamada-cho, Kita Ward, Kobe City (Town), it is said that seeds obtained in Megaki-mura (the present-day Ibaraki City) grew into high-quality sakamai, which, as it was honored as Japan's best at the exhibition of 1890, it was named Yamadaboafter the name of the place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代中国では儀狄(ぎてき)と杜康(とこう)という酒のがいたが、後者に由来してい酒を造った者に杜康という氏を授けたことに由来するとする説である。例文帳に追加

In ancient China, there were gods of alcohol named Yi Ti and Du Kang (pronounced as toko in Japanese), and this opinion insists that the term came from the story that people who made good sake were given a surname (written as in Japanese) Toko (written as in Japanese) which was derived from the latter god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の村落においては、村と山の境界にあたる野(ノラ)、あるいは村と村の境(サカイ)には古くから魔や疫病をはやらせるなどが出入りすると考えられていた。例文帳に追加

In Japanese villages, it has been believed since ancient times that evil spirits and plague-spreading gods come and go across the 'nora', the border between mountains and village, or the 'sakai', the border between villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またご当地カレーとして、北海道札幌市のスープカレー、富野市のオムライス・ホワイトカレー、石川県金沢市の金沢カレー、奈川県横須賀市の横須賀海軍カレーなどが知られる。例文帳に追加

Also, there are local curry variations, such as soup curry from Sapporo City, Hokkaido, omuraisu white curry (stir-fried rice wrapped in an omelet covered with white colored cream curry) from Furano City, Hokkaido, Kanazawa curry from Kanazawa City, Ishikawa Prefecture and Yokosuka Navy Curry from Yokosuka City, Kanagawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2003年2月26日、飛鳥時代の迎賓館跡とされる奈県明日香村の石遺跡から、元嘉暦に基づく具注暦を記した木簡が発見された。例文帳に追加

On February 26, 2003, mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) which showed guchureki (Japanese Lunisolar calendar) based on Genkareki was discovered in Ishigami site in Asuka-mura, Nara Prefecture, which is considered to have been a guest house in the Asuka Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS