1016万例文収録!

「綱式」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 綱式に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

綱式の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 65



例文

開きという,出船の祝いの儀例文帳に追加

a Japanese ship-launching ceremony, called 'tsunabiraki'  - EDR日英対訳辞書

曳き屋の由来は上棟の「曳の儀」を参照。例文帳に追加

For the origin of hikiya, please refer to 'the rope-pulling ritual' of jotoshiki (a framework raising ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な名乗りは源行(みなもとのゆきつな)。例文帳に追加

His official Nanori (the name one refers to himself as when reaching adulthood) was MINAMOTO no Yukitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原家藤原継の長男として生まれる。例文帳に追加

He was born as the first son of FUJIWARA no Tsunatsugu of Fujiwara Shikike (a sub branch of Fujiwara family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

が、吉の死後、宝永6年(1709年)、新井白石が6代将軍家宣の補佐役となると吉の葬も終えぬうちに真っ先にこの法令は廃止された。例文帳に追加

However after Tsunayoshi's death in 1709, when Hakuseki ARAI took the office of Shogun Ienobu's assistant, he abolished this law before even holding a funeral ceremony for Tsunayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

須波神社(内社。阿須波神、波比祇神、生井神、福井神、長井神)例文帳に追加

Suwa-jinja Shrine (Shikinaisha listed in Engishiki. Asuha-no-kami, Hahiki-no-kami, Ikui-no-kami, Fukui-no-kami, Tsunagai-no-kami)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし鎌倉幕府の公記録である『吾妻鏡』には行の活躍がみえない。例文帳に追加

However, there is no description on Yukitsuna's remarkable service in "Azuma Kagami" (the Mirror of the East), an official record of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土俵入りの前日,30人ほどの力士が打ちのために井筒部屋の稽古場に集まった。例文帳に追加

The day before the ring-entering ceremony, about 30 wrestlers gathered at the Izutsu stable's practice room for the tsuna-uchi ceremony. - 浜島書店 Catch a Wave

建武目(けんむしきもく、建武目条々)とは室町幕府の施政方針を示した政である。例文帳に追加

Kenmu shikimoku (or Kenmu shikimoku jojo) is a political statement showing the governing philosophy of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この要に定める様第1から様第13の2までの書面(添付書類を含む。)は、英語で作成することができる。例文帳に追加

Documents from Form 1 to Form 13-2 (including the attachments thereto) provided for in the outline may be prepared in English.  - 経済産業省

例文

養老3年(719年)には、本来牒でやり取りが行われる僧・三と俗官官司との文書のやり取りは、「移」とあるべきところを「牒」と置き換えた上で移の書で作成することとされた。例文帳に追加

In 719, as to exchanges of documents between Sogo (a monk of a managerial post)/Sango (three monastic positions with management roles at a temple) and Zokkan government officials, which should use cho, it was stipulated that a form of "I" () should be used by replacing Chinese characters "I" () with "cho" (牒).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クレーンタイプの吊り綱式階段昇降装置は、階下の上部天井の支持点100Pから、腰掛115を結束した吊り110を吊り下げる。例文帳に追加

A crane-type/hoisting rope-type staircase climbing device suspends a hoisting rope 110 clinging to a seat 115 from a support point 100P of an upper ceiling of downstairs. - 特許庁

枠組足場の組立ておよび解体作業に先行して親ロープの盛り替えをきわめて効率的に行えるようにした昇降支柱を提供する。例文帳に追加

To provide a rise and fall type main rope column for extremely efficiently replacing a main rope by preceding in assembling and disassembling work of a prefabricated scaffolding. - 特許庁

2 この要に定める英語様(様第1-2から様第13-2までの様をいう。)と日本語様(様第1から様第13までの様をいう。)の規定に疑義が生じた場合は、日本語様の規定に従って解釈するものとする。例文帳に追加

2. In the event that any doubt arises with respect to the provisions of the English Forms (Forms 1-2 to 13-2) and the Japanese Forms (Forms 1 to 13) of the outline, the Japanese Forms shall prevail uponinterpretation of these regulations.  - 経済産業省

嵯峨源氏の源融の子孫で、通称は渡辺源次、正な名のりは源(みなもとのつな)。例文帳に追加

A descendant of MINAMOTO no Toru of the Saga-Genji (Minamoto clan), his common name was Genji WATANABE and his official name was MINAMOTO no Tsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この任官に対して清盛の喜びは大きく、21日の拝賀の儀には邦以下公卿10人、殿上人27人が付き従った。例文帳に追加

Shigemori was greatly pleased by this appointment, and Kunitsuna, 10 kugyo, and 27 tenjo-bito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) therefore attended the celebration held on the 21st.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原北家藤原真夏流(日野家流)の出身で、部大輔・藤原実の子。例文帳に追加

He was from the Northern House of the Fujiwara clan, FUJIWARA no Manatsu line (the Hino family line) and a son of Shikibu no taifu (Senior assistant Minister of the Ministry of Ceremonial) FUJIWARA no Sanetsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それも朝廷との儀を台無しにされたことへの吉の激怒が大きな原因であったようだ。例文帳に追加

The main reason for this seems to be that Tsunayoshi was angry at Asano for making a mess of a ceremony with the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後公に氏から上野・越後の守護職を剥奪して憲顕に与え、関東における足利家の勢力を固める。例文帳に追加

After that, he deprived Kozuke and Echigo shugoshiki from Ujitsuna and officially appointed Noriaki to the posts, consolidating power of Ashikaga family in Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに唐橋家の祖である唐橋在良(従四位上・部省・贈従三位)(1041年-1121年)は高辻是の弟に当たる。例文帳に追加

Incidentally, Ariyoshi KARAHASHI (Jushiinojo - Junior Fourth Rank, Upper Grade), Shikibusho (Minister of Ceremonies), Jusanmi (Junior Third Rank) posthumously conferred) (1041 - 1121), who was the patriarch of the Karahashi family, was the younger brother of Koretusna TAKATSUJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プラシノ藻クロロデンドロン目(Chlorodendrales)に属する微生物が生合成する下記一般(1)で表されるスフィンゴ糖脂質。例文帳に追加

The glucosphingolipid is expressed by the general formula (1), the glucosphingolipid being obtained through biosynthesis made by microorganisms classified under the prasinophyceae chlorodendrales. - 特許庁

延宝8年(1680年)、徳川家が危篤に陥った時、忠清は有栖川宮幸仁親王を5代将軍に擁し、正則もこれに歩調を合わせたが失敗したため、吉が5代将軍につくと間もなく隠居を余儀なくされ、正往が44歳にして正に家督を相続した。例文帳に追加

In 1680, when Ietsuna TOKUGAWA fell in critical illness, Tadakiyo supported Imperial Prince Arisugawanomiya Yukihito to be the 15th shogun, and Masanori also kept in pace with it, but because it ended in failure, Masanori was forced to retire, and Masamichi officially succeeded the head of the family at the age of 44.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、養老3年(719年)には、本来所管・被管関係にないために牒でやり取りが行われていたと見られる僧・三と俗官官司との文書のやり取りは、「移」とあるべきところを「牒」と置き換えた上で移の書をもって作成することとされた。例文帳に追加

In 719, however, as to exchanges of documents between Sogo (a monk of a managerial post)/Sango (three monastic positions with management roles at a temple) and Zokkan government officials, having used cho because fundamentally no hierarchical relationship existed between them, it was stipulated that a form of "i" () should be used by replacing Chinese characters "i" () with "cho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、家宣政権では、吉時代に廃止された新陰流と一刀流の年始の稽古はじめの儀や、御前での演武などの儀の復活に尽力した。例文帳に追加

During the Ienobu administration, Nagashige made efforts to revive ceremonies such as: The practice-starting ceremony in the new year season of the Shinkage-ryu school and Itto-ryu school which had been abolished in the days of Tsunayoshi; exhibition matches in front of the shogun; etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鈴木が中心となって編纂した『増上寺徳川将軍墓とその遺品・遺体』によれば、家宣のABO血液型は曽祖父の第2代将軍・秀忠、及び父・重と同じくABO血液型であった。例文帳に追加

And according to "Zojo-ji Tokugawa Shogunbo to sono Ihin Itai" (The Tokugawa shogun family's graveyard at Zojo-ji Temple and the mementos and remains), which was mainly compiled by Suzuki, Ienobu's blood type was ABO, the same as his great-grandfather Hidetada, who served as the second shogun, and his father Tsunashige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元横貴乃花の正な引退(引退披(ひ)露(ろう)大(おお)相撲(ずもう))が6月1日,東京・両国国技館で行われ,ついに貴乃花のまげが落とされた。例文帳に追加

Former yokozuna Takanohana's official retirement ceremony was held on June 1 at Tokyo's Ryogoku Kokugikan and his topknot was finally removed.  - 浜島書店 Catch a Wave

これが後に円座(イグサや藁をとし、円形・渦巻状に編み上げた物)のような持ち運びに簡便な道具に代わり、江戸時代中期に布の袋に綿を入れる様となったとされる。例文帳に追加

These subsequently evolved into round portable cushions woven from rush or straw into round spiral shapes and then in the middle of the Edo Period zabuton made from cotton stuffed into material bags were created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊皇心が厚いことで有名な徳川吉は朝廷との儀を台無しにされたことに激怒し、長矩の即日切腹と赤穂浅野家五万石の取り潰しを即断した。例文帳に追加

Tsunayoshi TOKUGAWA, who was known for his reverence for the emperor, drew a quick conclusion of Naganori's immediate Seppuku and abolishment of the Ako Asano family 50,000 koku crop yields, being enraged about the spoiled ceremony held for Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、上棟特有の儀礼として、曳の儀(棟木を曳き上げる)、槌打の儀(棟木を棟に打ちつける)、散餅銭の儀(餅や銭貨を撒く)が行われる。例文帳に追加

After that, the three rituals that are unique to the jotoshiki are performed: the rope-pulling ritual (the raising of the ridgepole onto the rooftop); the mallet-striking ritual (the ridgepole is pounded into place); and the offerings-scattering ritual (mochi and coins are tossed to those below).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月14日(旧暦)(4月21日)、この日は勅使、院使が江戸城に登城して将軍吉が先の勅宣と院宣に対して返事を奏上するという奉答の儀が執り行われる予定になっていた。例文帳に追加

On April 21, there was supposed to be a ceremony in which Shogun Tsunayoshi giving his response to a messages delivered from the Imperial messengers and Inshi after their arrival to Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍徳川吉は朝廷との儀を台無しにされたことに激怒し、浅野内匠頭を即日のうちに切腹、浅野氏の断絶を命じた。例文帳に追加

Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA became very angry, since the ceremony with the Imperial court was ruined, and ordered Asano Takumi no Kami to commit seppuku on the same day, as well as the elimination of the Asano clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて、4月5日付で全国の大名に対して同時に征夷大将軍徳川家の名義によって同一書の領知判物・朱印状・領知目録を交付したのである。例文帳に追加

Subsequently, ryochi-hanmono, shuinjo and ryochi-mokuroku, written in the same format respectively, were issued simultaneously to daimyo throughout the country under the name of Ietsuna TOKUGAWA, Seiitaishogun (seiitaishogun: barbarian-quelling generalissimo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日は儀の最中に大雨となり、貴族の中には途中で帰ってしまった者が多くいたが、一方民衆は、大仏の縁にすがろうと、開眼の筆に結び付けられていた七町ものながいながい「善の」に群がった。例文帳に追加

Since it started raining heavily on this day, many of the nobles went home in the middle of the ceremony while the common people flocked to the very long 'strings of good' seven-cho (approximately 763.63m) in length, which were tied to the ceremony brush, in order to form a relationship with the Great Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院庁牒(いんのちょうちょう)は、太上天皇の院庁より、被管関係にない官司や僧などに対して出した牒形の命令文書。例文帳に追加

Innochocho is an order document in a form of cho (a kind of document formats) issued by In no cho of Daijo Tenno (the Retired Emperor) to officials and Sogo (Office of Monastic Affairs) that were not under its jurisdiction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多様な形状の階段に対応するリフトタイプの吊り綱式階段昇降装置は、階段105の勾配に対応した二本の軌道120を設ける。例文帳に追加

A lift-type/hoisting rope-type staircase climbing device corresponding to staircases in various shapes is provided with two tracks 120 corresponding to the inclination pitch of a staircase 105. - 特許庁

工事現場におけるカラーコーンの頭部に嵌着するバリケードや安全帯の命等に用いることができる汎用性のある携帯のリール付きコンベックスを提供する。例文帳に追加

To provide a versatile portable convex with reel which can be used as a barricade or safety rope for safety band by being fitted to a head part of a color cone in a construction site. - 特許庁

モータの駆動力をギアを介して駆動車に伝達するギア巻上機を備えたエレベータにおいて、モータ特性及びギア特性に応じてかごの最適な運転制御を行うことができるエレベータの制御装置を得る。例文帳に追加

To provide an elevator control device capable of performing the optimal operation control in response to motor characteristics and gear characteristics, in regard to an elevator provided with a gear type winding machine for transmitting driving force from the motor to a drive sheave through a gear. - 特許庁

そして、支柱5を支持基板2上に立設し、この支柱5に取り付けた巻取6を作業者が装着して屋根上での作業を行う。例文帳に追加

The strut 5 is erected on the support base plate 2, and the take-up lifeline 6 fitted to the strut 5 is applied to the worker to perform working on the roof. - 特許庁

この安全装置11は、棟木92に固定される支柱固定部材10と、この支柱固定部材10に立設される支柱5と、支柱5に回動自在に取り付けられる巻取6とを有する。例文帳に追加

This safety device 11 has a strut fixing member 10 fixed to a ridgepole 92, a strut 5 erected on the strut fixing member 10, and a take-up type lifeline 6 rotatably fitted to the strut 5. - 特許庁

特に大相撲では、「大関は最大で五人」という慣例があることから、大関が五人いる状態で新横・新大関が同時に誕生すると「誰か昇進させないと六大関になってしまうから、(成績は満点とはいえないが)押し出されて横になった」という揶揄の意味で「ところてんに昇進」といわれることがある。例文帳に追加

This applies especially to the case of grand sumo tournament where there is a custom that "there should not be more than five ozeki (sumo wrestler of the second highest rank)"; if new yokozuna (sumo grand champion) and new ozeki come into being simultaneously when there are already five ozeki, this situation is sometimes called "tokoroten-shiki promotion" implicating ironically that "the new yokozuna has become yokozuna by being pushed out of ozeki's position (in spite of insufficient scores) because someone had to move upward in order to avoid having six ozeki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、中央からは僧、地方では国司及び購読師によって管理・監督されて、僧侶には得度を経て国家による正な度牒を受けた官僧が配されて僧尼令によって統制された(ただし私寺性の強い定額寺・勅願寺には僧らによる監督が及ばなかったあるいは限定的であったと言われている)。例文帳に追加

On the other hand, the system was administrated and supervised both centrally by the sogo (an ancient Buddhist ecclesiastical authority) and locally by the kokushi (provincial governor) and kodokushi (購読), while being regulated by the Soniryo (regulations concerning monks and nuns) in which an individual would receive a formal ordination license from the state upon entering the priesthood to become an official monk or nun (however, sogo could not or limited to supervise jogaku-ji and chokugan-ji which were much independent from government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その2か月後の8月27日に即位が行われるも、途中で泣き出して中断したために慌てて乳母(蔵人頭・藤原邦の娘、成子)が授乳させてやっと落ち着いたという(参議・中山忠親が、赤ん坊には儀よりも乳の方が大切であると機転を利かせたのだという)。例文帳に追加

Two months later, on August 27, the enthronement ceremony was held, however the ceremony was stopped because the Emperor started crying, his nanny (Kurodo no To, FUJIWARA no Kunitsuna's daughter Nariko) gave him some milk and he finally calmed down. (It is said that Tadachika NAKAYAMA, the quick witted state councilor, remarked that it was more important for the baby to have milk than have an enthronement ceremony.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牒は、公令(律令制)においては主典以上の官人が官司に対して上申する際に用いられる文書形であったが、後に僧や寺社と官司とが文書の遣り取りを行う際にも用いられるようになった。例文帳に追加

Cho was at first a kind of document used in kushikiryo (according to he Ritsuryo system) when a low- or medium-ranked government official higher than sakan submitted a petition to a higher government official, it was later used as texts exchanged between the office of Monastic affairs or Buddhist temples and a government official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 組織変更後株会社商品取引所(組織変更後株会社商品取引所が種類株発行会社である場合に限る。)が会社法第百八条第一項各号に掲げる事項につき内容の異なる組織変更時発行株を発行することとしているときは、各種類の株の内容(ある種類の株につき同条第三項の定款の定めがある場合において、当該定款の定めにより組織変更後株会社商品取引所が当該種類の株の内容を定めていないときは、当該種類の株の内容の要例文帳に追加

(iii) when it is determined that an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (limited to the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares) shall issue Shares Issued upon Entity Conversion with different contents with regard to the matters listed in the respective items of Article 108, paragraph (1) of the Companies Act, the contents of the respective types of shares (in the case where there are the provisions of the articles of incorporation set forth in paragraph (3) of the same Article with regard to a certain type of shares, and when the contents of said type of shares are not specified by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion pursuant to said articles of incorporation, the outline of the contents of said type of shares);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本日、私は国務大臣で国民新党の副代表でもございますから、安保会議の正な(安全保障会議設置法)5条2項関係者ということで私と玄葉国務大臣、他は決まった国務大臣が入っておりますが、6年ぶりに政権交代後、初めてとなる防衛計画の大が策定されました。私もこの会議にずっと参加をさせていただいておりましたが、今日閣議で正に、この防衛計画の大、大体10年間ぐらいの日本の防衛政策を規定するものでございますが、閣議決定させていただきました。例文帳に追加

As State Minister and proportional representative of the Peoples New Party (Kokumin Shinto), I am one of the State Ministers listed as an interested party in paragraph 2, Article 5 of the Act for Establishment of the Security Council of Japan, along with State Minister Koichiro Genba. The National Defense Program Outline (NDPO) was formulated for the first time in six years, the first since the change in government. I, along with others, had long participated in the meetings of the Council. The NDPO, which sets forth Japan’s defense policy for the coming decade, was officially adopted by the Cabinet today.  - 金融庁

近年では元横若乃花の花田勝が経営する株会社ドリームアークが「ChankoDining若」というブランド名で全国規模どころか海外進出までをも果たし、さらには大相撲の懸賞の提供企業になるなどしており、2000年以降のこの業界では台風の目ともいえる存在になっている。例文帳に追加

In recent years, Dream Ark run by Masaru HANADA, the former yokozuna (sumo grand champion) Wakanohara succeeded in operating a chunko restaurant chain under the brand name of "Chanko Dining Waka" on a nationwide scale as well as overseas, and have a presence as a influential in the industry since the year 2000 by offering sumo prize money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、一党独裁は日本の国体に相容れないとする「幕府批判論」もあって、会は政治運動の中核体という曖昧な地位に留まり、独裁政党の結成には至らず、10月12日に大政翼賛会の発足で「領も宣言も不要」と新体制運動を投げ出した。例文帳に追加

At the same time however, due to the 'criticism of the Bakufu (feudal government),' which said that one-party rule was incompatible with Japanese politics, and the Association's position at the core political activities remaining unclear, totalitarianism failed to become established and on October 12, at the inauguration ceremony of Taisei-Yokusankai (Imperial Rule Assistance Association), he abandoned the new order movement saying 'neither the program or proclamation is necessary.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建保4年(1216年)、頼が伊賀国壬生庄の地頭を称し春日大社領を押領していると、興福寺の僧信賢が朝廷を介して鎌倉政庁に訴えて来たが、御成敗目の範疇でないため記録所で示談された。例文帳に追加

In 1216 while Yoritsuna seized the estate of the Kasuga Taisha Shrine, calling himself jito (a manager and lord of manor) of Mibunosho in the Iga Province, , a monk of Kofuku-ji Temple, and sued him at the Kamakura government office through the Imperial Court, but the case was outside of the category of Goseibai shikimoku (code of conduct for samurai), so it was settled by Kirokusho (government agency of lawsuits).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月12日(旧暦)(4月19日)には勅使・院使が登城し、白書院において聖旨・院旨を将軍吉に下賜する儀が執り行われ、3月13日(旧暦)(4月20日)には将軍主催の能の催しに勅使・院使を招くというイベントが行なわれた。例文帳に追加

On April 19, Imperial envoys and Inshi (a messenger from the retired Emperor) came to the castle and participated in the ceremony held in Siroshoin to give Seishi (the order or policy of Emperor) and Inshi (that of retired Emperor) to Shogun Tsunayoshi as an imperial grant (grant as an imperial gift), and the Imperial envoys and Inshi were invited to the event of Noh sponsored by Shogun on April 20.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尊皇心の厚い征夷大将軍として知られる徳川吉は朝廷との儀を台無しにされたことに激怒し、内匠頭を大名としては異例の即日切腹に処し、さらに赤穂浅野家をお家断絶とした。例文帳に追加

Greatly angered by this disruption to the ceremony, Tsunayoshi TOKUGAWA, who was Seitaishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians, great, unifying leader) and had reverence for the emperor, immediately ordered Takumi no Kami to commit Seppuku (suicide by disembowelment) and furthermore ordered the extinction of Asano family line, which was an unprecedented punishment for a daimyo (Japanese feudal lord).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS