例文 (61件) |
行云の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 61件
もう二度と夜中によそへ出て行かないと云うことと、私に知らせないでは何もしないと云うことだけは。例文帳に追加
that there shall be no more nightly visits, no more doings which are kept from my knowledge. - Conan Doyle『黄色な顔』
778年(宝亀9年)に延鎮と出会い、東国へ行くと云って姿を消した。例文帳に追加
In 778 he encountered Enchin but saying that he was going to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region), he disappeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女にお前を王都へ連れて行くと云った それが私の目的だ例文帳に追加
I told her i'd take you to king's landing, and that's what i'm going to do. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
元本はすでに行方が知れないが、『因云碁話』の名の写本が国立国会図書館に所蔵されている。例文帳に追加
Where about of the original script is unknown, but a manuscript of "因云碁話" is kept in National Diet Library. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで云う奉行とは、町奉行などの地方(ぢがた)の奉行職とは、全く異なるものである。例文帳に追加
Bugyo here is completely different from the provincial bugyo jobs such as machi bugyo (town magistrate). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だから何時迄も従来の篆隷楷行草に固執する必要はないと云ふことになる」。例文帳に追加
Therefore, it is unnecessary to firmly stick to traditional ten-sho, rei-sho, kai-sho, gyo-sho or so-sho cerographic styles." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お前をキングズランディングに 連れて行くと云っただろう 私はそのつもりだ例文帳に追加
I told you i'd take you to king's landing, and that's what i'm going to do. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「術者伊豆那の法を行ふに、此抹香をたけば彼の邪法行はれずと云ふ」(『大和本草』)の類である。例文帳に追加
When one uses Izuna tactics, he will not be blamed for his improper tactics if he burns this powder incense.' ("Yamato Honzo") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作動体を平行移動させると共に作動体を回動させると云った斬新な可動演出を行い得る遊技機を提供する。例文帳に追加
To provide a game machine for performing an innovative movable performance for translating and turning an operation body. - 特許庁
さうすると剣突を喰つて、『どうも褌を洗ひに行きますと云ふのは、何だか申上げ悪(にく)いから黙つて出ました。』と言ひ抜ける積りさ。」例文帳に追加
He continued, "If I am harshly scolded, I would give an evasive answer 'I didn't tell you anything because I hesitated to tell anything about such a nasty matter as washing a fundoshi loincloth.'" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また徒目付・歩行目付などと云われる役職もあったが、これらは、幕府御家人や、諸藩の足軽の戦果及び、勤務を監察した。例文帳に追加
A post called Kachi-metsuke or Hoko-metsuke was also placed to watch the fighting results and job statues of Gokenin and Ashigaru (common foot soldiers). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
具体的には、天皇主権より統治大権を重視し君主であっても『憲法ノ條規(議会)』に行動が制限される解釈と云える。例文帳に追加
Concretely, it is interpreted that they attach more importance to governing right than to imperial sovereignty and even a monarch's actions are limited by "the articles of the constitution (diet)." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
壮年期以後の篤胤は1831年(天保2年)56歳頃から暦日や支那の哲学とも云われる易学に関心が傾倒して行く。例文帳に追加
After the prime of manhood, Atsutane started to devote himself to the art of divination, which is said to be a philosophy of China, and the study of the calendar since 1831 (aged around 56). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応永年中千里の城に三足の化生出、神主倉持太夫於神前鳴弦執行、化生退散すと云。例文帳に追加
In the Oei era, a specter with three legs appeared in Seri-jo Castle; a Shinto priest Kuramochi dayu played a string in front of the god, thereby clearing out the specter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外記左衛門尉俊平を奉行として本庄四郎左衛門尉時家所帯を召し放されると云々。例文帳に追加
By having Toshihira, Geki (Secretary of the Grand Council of State) and Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), as a bugyo (magistrate), Honjo Shiro Saemon no jo Tokiie house was taken away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここでいう給人地とは、地方知行制で云う給人地(=領地)を指すのではなく、家格に応じて支給される田畑のことである。例文帳に追加
Here, Kyujin-chi differs from that of the Chiho-chigyo system (in which the right to land control was given to Hatamoto or others), in that farm land was supplied depending the social status of the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
言い伝えによると、風の森と呼ばれるこの地方に鬼が棲んでおり、通行人を騙してとらえ食べたと云われている。例文帳に追加
Legend says that an ogre who lived in this region called the forest of the wind cheated passers-by and ate them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
数秒と云う瞬間的な時間で熱硬化接着を行うため装飾部材或いは文字板基板の変形は発生しない。例文帳に追加
Heat curing bonding is instantaneously made only for several seconds, thus preventing the deformation of the decoration member or the dial board from being generated. - 特許庁
こうしてその日は、夜更けて、蝋燭を灯しながら寝台に行くまで、ホームズはもう再びものを云わなかった。例文帳に追加
Not another word did he say of the case until late that night, when he was turning away, with his lighted candle, for his bedroom. - Conan Doyle『黄色な顔』
詔書・勅書が太政官の正式な手続、宣旨が発給されるまで蔵人・上卿・弁官など複数の役人の間で伝言がなされたのに対し、綸旨はそれよりもさらに手続きが簡略され、蔵人が「綸言は以下の通り」(書出部分ならば「蒙綸旨云/被綸言云」・書止部分ならば「綸言如此/天気如此」という文言)と書いて自らの名義で発行した。例文帳に追加
Shosho (an imperial edict, decree) and chokusho (an official document issued by the Emperor) were issued by Dajokan (Grand Council of State) through official procedures after the imperial edict was informed to two or more government officials such as Kurodo, Shokei (court nobles who work at the Imperial Court as high rank post) and benkan (officials of the Dajokan), while rinji was issued by Kurodo through more simplified procedures, in the name of Kurodo as containing the phrase "The imperial edict is as follows" (the phrase "蒙綸旨云/被綸言云" (the following imperial edict is given) was stated at the front, and the phrase "綸言如此/天気如此" (the imperial edict is as stated above) was stated in the conclusion.). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。例文帳に追加
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. - Tatoeba例文
海外旅行に出かける邦人の中には、外国の畜肉や乳製品の多い料理に飽きた時や気分不快の際に、口直しや気分転換を目的として梅干しを持参する旅行者が多いと云われる。例文帳に追加
It's said that many Japanese people who travel abroad take umeboshi to cleanse their palates or for a change in case they get tired of foreign foods containing large amounts of livestock meat and dairy products, or in the event they feel ill. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神泉苑の傍を通るため、この名前になったというが、江戸時代初期の1665年(寛文5年)発行の地誌「京雀」には「【三条坊門通】この筋を東にては八幡町通と云、…、西にては御池通と云、此筋室町に御池町あり、むかし鴨居殿とて御所あり、鴨の下居池の井ありける跡也とかや」とある。例文帳に追加
Although some say the name Oike originates from a nearby pond of Shinsenen, a topography titled 'Kyo Suzume' (Kyoto sparrow) published in 1665 says, 'This Sanjo Bomondono street is called Hachimancho-dori in the east, …Oike-dori in the west, as there was Oikecho at Muromachi on this street; long ago the Imperial Palace Kamoidono (palace of ducks) was there, and it had the pond with ducks; this place is supposed to be.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」例文帳に追加
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." - Tatoeba例文
通常はJR奈良駅より東側を云い、各種店舗や飲食店・ホテル・金融機関・コンビニなどが軒を並べ、大勢の通行人で賑わう。例文帳に追加
More commonly, the name refers to the road east of JR Nara Station; the road is lined with retail shops, restaurants, hotels, banks, convenience stores and other establishments and draws a large number of visitors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
又、「木村庄之助の先祖書きにも旅行の節御由緒これあり、京都五条家より御絵符頂戴いたしきたり候」と記されているように、相撲の宗家とは云い難い。例文帳に追加
As the report also says that a memorandum of Shonosuke KIMURA said he traveled on an important mission and the Kyoto Gojo family issued a tag for him, it is difficult to say that the Gojo family is the head family of the sumo world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御遷宮に掛かる費用は平成十五年第六十一回式年遷宮で約三百二七億円と云われており、如何に歴代山田奉行が伊勢大神宮に御奉仕したかが解る。例文帳に追加
The cost of rebuilding the shrine is said to have been about 32.7 billion yen in 2005 at the 61st rebuilding, which shows just how much the Yamada Bugyos did for Ise-jingu Shrine over the years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一説に、頼朝直属の朝綱一族は朝廷の裁定に対し即行動はせず、頼朝の意向に従い実際には配流地には赴かなかったとも云われる。例文帳に追加
One theory states that the Tomotsuna family who were under Yoritomo's direct supervision did not take action immediately on the decision by the Imperial Court, and in fact did not go to the place of banishment in accordance with Yoritomo's intentions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、光行は土岐郡浅野(現在の岐阜県土岐市肥田町浅野)に居住したと云われ、同地にある永松寺の境内に供養塔が存在している。例文帳に追加
It is believed that Mitsuyuki lived in Asano, Toki-gun (today's Asano, Hida-cho, Toki City, Gifu Prefecture), and a memorial tower dedicated to him exists in the compound of Eisho-ji Temple at Asano. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここでは、高麗の前身の国家である「百済」を引き合いに出し「手掌ヲ穿傷......」(手の平に穴をあけてそこへ縄を通す」の意)云々のやり方を、朝鮮半島において古来より続く伝統的行為としている。例文帳に追加
He here explains that making a hole in the palms to lace a rope through was a traditional act continuing from ancient times in the Korean peninsula, taking 'Baekje,' which was the predecessor of Goryeo, for example. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みずほ銀行の(システム障害の)件なのですが、原因云々ではなくて、いつシステム障害が発生したのかというのは、どういう報告を受けていらっしゃるでしょうか。例文帳に追加
Regarding Mizuho Bank's system problem, setting aside its cause, when did the problem occur as reported to you? - 金融庁
地図やルートと画像データとを関連付けて表示すると云う良好な面を損なうことなく、車輌の走行形態を把握可能な画像処理システムを構成する。例文帳に追加
To provide an image processing system enabling a user to recognize a traveling condition of a vehicle without spoiling the good aspect wherein image data is involved with a map and a route and displayed. - 特許庁
いかに逆行に依るロスを無くすかと云う事で、風量、水量を受けた時に受けた力で膨み、戻る時に萎む様な可変型体の翼型に仕上ればもっと効果的で、小型のわりには大きな力を出す事が出來る。例文帳に追加
To effectively generate high power for a small size, by forming a spanker in variable-shape aerofoil shape that inflates with received force when receiving air quantity or water quantity and deflates when returning, for eliminating loss due to reverse travel. - 特許庁
我輩がハイカラと云ふ言葉を書き始めた為めに、今日では大変に世間に行はれて居るが、此のハイカラと云ふ言葉を書いたのは、全く此のフルベツキ先生の話のピストルに対照させる為めで有ッた、即ち横浜毎日新聞に掲げたる当世人物評中に、「山縣有朋、鳥尾小弥太、谷干城などは保守主義の武断派、攘夷党の日本党、頑冥不霊なるチヨム髷党、ピストル党であるが、大隈重信、伊藤博文、西園寺公望等は進歩主義の文治派で、開国党の欧化党、胸襟闊達なるハイカラ党、ネクタイ党、コスメチツク党で有る」と書いたのが起因で、外のチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党などは少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した、今日では最早や我輩が発明したと云ふ事を知らずに用ひて居る者も多く、一の重要なる日本語となッて仕舞ふたが、然るに実は我輩が此のハイカ(p18/p19)ラと云ふことを書いた起因を申すと、全く此の時のフルベッキ先生の話を胸中に蓄えて居て、それを五六年の後に至って新聞の上に現はした結果で有る。例文帳に追加
The word haikara I began to write has been used very often today in our society and the reason I wrote this word is to contrast it with a pistol in Verbeck's story, that is to say, I wrote in my Tosei Personal Criticism in the Yokohama Mainichi Shimbun that "Aritomo YAMAGATA, Koyata SHIMAO, Tateki TANI and so on belong to a conservative budanha (party of hawks), Nippon Party of Jyoiha (exclusionists sect), stubborn/unwise Party of hawks, Chiyomumage Party or Pistol Party, while Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO, Kinmochi SAIONJI and so on belong to a Liberal Party of doves, Oka (Westernization) Sect of Kaikoku (opening of Japan to western countries) party, free-spirited Haikara Party, Necktie Party or Cosmetic Party", which became the origin of the word haikara, and among them this word alone has become extremely popular, but today many people use it without knowing that I invented the word, which has become one important Japanese word, however, I originally wrote this word haikara (pp.18-19) in the newspaper five or six years after the interview with Mr.Verbeck. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『育王録』に「僧問。大権菩薩因甚以手加頞。師云。行船全在樞梢人」とあることから、曹洞宗の寺院が招宝七郎と称して山門守護の神とするものをこれを同体、あるいは本地垂迹と見たてて、招宝七郎大権修理菩薩として祀る。例文帳に追加
Because "Ikuo-roku" describes, 'The monk asked why Daigen bosatsu was putting his hand against the bridge of his nose, and the master answered that 行船全在樞梢人,' temples of the Soto sect enshrine the guardian god of temple gates referred to as Shoho Shichiro as "Shoho Shichiro Daigen shuri bosatsu," deeming him to be the same god as or earthly manifestation of him, based on the theory of Honji suijaku (Shinto and Buddhist syncretism). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全銀システムへの参加云々につきましては、ご案内のとおり全銀システムの運営は内国為替を行う金融機関において自主的に行われているものでございますので、当局としてコメントすることは差し控えたいと思っております。例文帳に追加
As for the connection of Japan Post Bank to the Zengin System, we are not in a position to make a comment, since this system is, as you know, voluntarily managed by financial institutions engaged in domestic exchange. - 金融庁
受信した番組の表示中にシステム制御部10が移動状態の判断を行うと、表示を休止すると共に受信した番組の記憶を開始し、システム制御部10が移動状態でないと云う判断を行うと、追っかけ再生を開始する。例文帳に追加
When the system control section 10 discriminates the moving state during display of the received program, the system control section 10 stops the display and starts storage of the received program, and when the system control section 10 discriminates that the mobile display device is not in the moving state, the system control section 10 starts tracking reproduction. - 特許庁
ある冬の日に桜が咲き誇っている夢を見た皇子が役行者の高弟・日雄角乗(ひのおのかくじょう)に訊ねたところ、「桜の花は花の王と云われ,近々皇位に着くよい知らせです」と答えた。例文帳に追加
As the prince dreamed of cherry blossoms in full glory on one winter day and asked Hinoo no Kakujo, a high-ranking disciple of an En no gyoja (semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century) for its meaning, Hinoo no Kakujo answered, 'Cherry blossoms are said to be the king of flowers and the dream is a good omen of your accession to the throne in the near future.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(『扶桑略記』では病死説の後一説として「一云天皇駕馬幸山階鄕更無還御永交山林不知崩所只以履沓落處爲其山陵以往諸皇不知因果恒事殺害」とあり山中で行方不明になったとされることから天武天皇側による暗殺説もある)例文帳に追加
(According to "Fuso-Ryakki", he died from an illness, but another explanation that has been offered is that he went missing in the mountains and that Emperor Temmu had him assassinated.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのころ倭国では、671年に天智天皇が急死(『扶桑略記』では病死説の後一説として「一云天皇駕馬幸山階鄕更無還御永交山林不知崩所只以履沓落處爲其山陵以往諸皇不知因果恒事殺害」とあり山中での狩の途中に行方不明になったという記事を根拠にする暗殺説あり)。例文帳に追加
During that time in Wakoku (671), Emperor Tenchi met an untimely death (although he may have died of illness, in "Fuso Ryakki" [A Brief History of Japan] it is said that he may have been assassinated based on the account that he went missing during a hunting trip in the mountains). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』では「十二月戊辰朔壬申始行冠位大德小德大仁小仁大禮小禮大信小信大義小義大智小智并十二階並以當色絁縫之頂撮總如囊而著縁焉唯元日著髻華髻華此云 十二年春正月戊戌朔始賜冠位於諸臣各有差」と記述されている。例文帳に追加
The "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) gives the start date of the system and lists the twelve ranks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イソチアゾリン系化合物を添加して微生物制御を行っている水系において、イソチアゾリン系化合物の持つ広い抗菌スペクトルと云う機能を、常に、そして、安定的に発揮させるための、水系の微生物制御方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for controlling microorganism in aqueous system for always and stably exhibiting the function of an isothiazolin-based compound which has a wide antibacterial spectrum in an aqueous system where microbial control is performed by adding the isothiazolin-based compound. - 特許庁
自動車の外部構造体は走行時、停車時において1番最初に他の物体と接触する場所柄、その部分における安全性向上の為に受けた力を吸収するだけでなく、より受けずにかわすかと云う事が重要となる。例文帳に追加
It is important that not only an external structure of an automobile absorbs the sustained force for enhancing the safety at a sustained part since the external structure is most possibly brought into contact with other object first while the automobile travels or is stopped, but also the external structure wards off any contact without sustaining it. - 特許庁
従来の苗分離器は、一方の手で苗分離器を支え、その手首を捏ねて苗分離器全体を回動させ、紙筒苗列PLの上部を剥離し、分離すると云う動作は手首に非常に負担がかかり、この作業を長時間行うこと重労働である。例文帳に追加
To provide a seedling separator with which fatigue caused by long time seedling separation work can be reduced by holding the separator by one hand and separating the upper part of seedling rows in paper cylinders by the other hand to bring the load given to one hand to be light by distributing the work. - 特許庁
釣り糸と鼻環を連結させるのに、木綿糸等で編み込むと云う手間を省き、釣り場で簡単に連結が出来る鼻間を提供すると共に、鮎の友釣りを行って居る、釣り人の費用の低減につながる鼻環を提供するもので有ります。例文帳に追加
To obtain the subject nose ring which is connected to a fish line for fishing sweet fishes, capable of omitting a time-consuming work such ad knitting a cotton thread in connecting a fish line with the nose ring, simply connecting at a fishing spot, inducing cost reduction for those angling by decoy. - 特許庁
半山の『当世人物評』は洒脱で辛口な文章と、次々と繰り出される新語・造語でテンポ良く読ませるスタイルをとっており、他にもチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党等々の語が新作されたが、本人曰くこれらは「少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した」(石川、1912)という。例文帳に追加
Hanzan's "Tosei Jinbutsu Hyo" was made up of unconventional and outpoken expresions and had a style easy to read fast and with full of new and coined words, and he said that he created other new words such as "Chiyomumage Party", "Pistol Party", "Cosmetic Party","Necktie Party" and so on, but he said that "these words did not become popular only with an exception of haikara, which became extraordinarily popular" (ISHIKAWA,1912). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。例文帳に追加
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance. - Tatoeba例文
例文 (61件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |