1016万例文収録!

「親氏」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 親氏に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

親氏の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 845



例文

南北朝時代(日本)になると、信濃小笠原は北朝(日本)に属し、桔梗ヶ原の戦いで南朝(日本)の宗良王を破り吉野へ駆逐した戦功で、室町時代には一族が幕府の奉公衆や信濃の守護となり活躍したが、小笠原長秀が大塔合戦での敗北で守護職を罷免されるなど村上や諏訪などの有力国人の統制がうまくいかず、上杉や斯波に守護職を奪われ、強力な統治体制を整えることが出来なかった。例文帳に追加

n the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Shinano Ogasawara clan belonging to the Northern Court (Japan) defeated Imperial Prince Muneyoshi of the Southern Court (Japan) at the Battle of Kikyogahara and drove out in Yoshino, by which the clan played active role as hokoshu (the shogunal military guard) and Shinano shugo in the Muromachi period, however, because of out-of-control powerful local lords (kokujin) such as the Murakami clan and the Suwa clan, Nagahide OGASAWARA was defeated at the Battle of Oto and therefore the position of shugoshiki (provincial constable) was superseded by the Uesugi clan and the Shiba clan, and it couldn't lay out a strong controlling system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王の子女のうち、長女源隆姫(関白藤原頼通の正室)と三女せん子女王(関白藤原教通の正室)は子に恵まれず、次女敦康王妃も一人娘藤原嫄子(頼通養女、後朱雀天皇中宮)が内王二人しか残さなかったが、嫡男源師房の子孫は村上源として院政期に勢力を拡大した。例文帳に追加

Among children of the Imperial Prince, his eldest daughter, MINAMOTO no Takahime (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Yorimichi), and his third daughter, Princess Senshi (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Norimichi), were less fortunate not to have any children, and for his second daughter, Princess of Imperial Prince Atsuyasu, her only daughter, FUJIWARA no Genshi (Yorimichi's step daughter, later Emperor Gosuzaku), left two imperial princesses, but the offspring of his eldest son, MINAMOTO no Morofusa, extended his influence as Murakami-Genji (Minamoto clan) during the period of the cloistered government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 株式交換完全子会社の株主が株式交換に際して株式交換完全合同会社の社員となるときは、当該社員の名又は名称及び住所並びに出資の価額例文帳に追加

(ii) if shareholders of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange are to become partners of the Wholly Owning Parent Limited Liability Company in Share Exchange when effecting the Share Exchange, the names and domiciles of the partners and the value of contributions by the partners;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百十六条 養子は、離縁によって縁組前のに復する。ただし、配偶者とともに養子をした養の一方のみと離縁をした場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 816 (1) An adopted child shall resume using the surname he/she used before the adoption by dissolution of adoptive relation; provided that this shall not apply where a married person adopted another as his/her child with his/her spouse jointly and the adopted child dissolved the adoptive relation with only one of adoptive parents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

元は摂津源傘下の摂津国渡辺党の武士であり、鳥羽天皇の皇女統子内王(上西門院)に仕えていた北面の武士だった。例文帳に追加

Being originally a samurai belonging to the Watanabe party in Settsu Province, which was under the umbrella of Settsu-Genji (Minamoto clan), he served Imperial Princess Muneko (Josaimonin), a daughter of Emperor Toba, as a Hokumen samurai (samurai on guard at the ex-emperor's palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1177年、藤原成・西光らの平打倒の陰謀に加わって鹿ヶ谷の俊寛の山荘で密議が行われた(ただし、『愚管抄』によれば、信西の子・静賢の山荘で密談が行われたとされている)。例文帳に追加

In 1177, he participated in a plot planned by FUJIWARA no Narichika and Saiko to overthrow the Taira clan, for which a secret meeting was held at Shunkan's mountain villa in Shishigatani (however, according to "Gukansho" (Jottings of a Fool), the secret meeting was held at a mountain villa of Joken, son of Shinzei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち、謀反は輔仁王や支持勢力の村上源(仁寛も一族の1人であった)の影響力を削ぐために白河上皇によって捏造されたものである。例文帳に追加

That is, the rebellion was fabricated by the Retired Emperor Shirakawa in order to weaken the influence of Imperial Prince Sukehito and his supporter, the Murakami-Genji (Minamoto clan; Ninkan was a member of the clan as well).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源物語』の原文は専門的な教育なしには現代日本人にとってかなり難しいもので、瀬戸内寂聴の訳したものが近年ベストセラーになったように、むしろ現代語訳でしんでいる人のほうが多いといえる。例文帳に追加

The original text of "The Tale of Genji" is very difficult for present-day Japanese people to read without special education, so it can be said that many people are more familiar with modern translations such as the best-selling work by Jakucho SETOUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、忠実についても、兄の忠通から頼長にの長者を禅譲させたことについても子の愛情によるものであるから批判することはできないと庇う。例文帳に追加

Additionally, Tadazane is defended with the statement that although he made his older brother Tadamichi surrender to Yorinaga his position as the head of the clan, it was based on the love between a father and a son and cannot be criticized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代表的な当代歌人は、鎌倉将軍宗尊王(67首)、当時の政界の大老・西園寺実(61首)、後嵯峨院(54首)ら権門の貴顕であった。例文帳に追加

In those days, representative poets were distinguished people from influential families such as Imperial Prince Munetaka, Shogun of Kamakura (67 poems), Saneuji SAIONJI (61 poems), who was an important person in political circles, and the Gosaga-in (54 poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

冷泉帝の後宮に時めく斎宮女御(梅壷女御。後の秋好中宮)と権中納言の姫君(弘徽殿女御)は、それぞれかつての友であった源と頭中将(今は権中納言)が後盾となって寵を競っている。例文帳に追加

Competing for Emperor's favor, the high priestess of Ise (Lady Plum Pavilion, later called Empress Akikonomu) and a daughter of Gon no Chunagon (Kokiden no Nyogo) are respectively supported by Genji and To no Chujo (now Gon no Chunagon), who was once his best friend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入道の薦めによりやっと桂川(淀川水系)あたりの別邸に忍んで上京した彼女を源は喜び迎え、姫君とも子の対面をする。例文帳に追加

Priest Akashi also persuades her to go up to the capital, and at last she secretly moves to the second residence of Genji located near the Katsura-gawa River (The Yodo-gawa River system), where Genji welcomes her and meets his own daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で柏木に後事を託された友の夕霧(源物語)は、残された柏木の妻女二宮(落葉の宮)を見舞ううちに彼女に引かれるようになってゆく。例文帳に追加

However, Kashiwagi has asked Yugiri, his best fiend, to look after his family after he dies, and while Yugiri visits Kashiwagi's wife Ni no Miya (the Second Princess, Ochiba no Miya), he comes to be attracted to her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従者惟光の母でもある乳母の見舞いの折、隣の垣根に咲くユウガオの花に目を留めた源が取りにやらせたところ、邸の住人が和歌で返答する。例文帳に追加

When Genji called on his wet nurse who was also the mother of his follower, Koremitsu, to inquire after her health, he noticed that a moonflower was in bloom near the fence of his neighbor, sending a man for it, then his neighbor replied to him composing a waka poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この西仏は、本願寺の歴史や康楽寺(長野県篠ノ井塩崎)の縁起によると、信濃国の名族滋野の流れを汲む海野幸の息子で海野幸長(または通広)とされている。例文帳に追加

According to the history of Hongan-ji Temple and the origin of Koraku-ji Temple (Shinonoi Shiozaki, Nagano Prefecture), Saibutsu is identified with Yukinaga (or Michihiro) UNNO, the son of Yukichika UNNO, who was descended from the Shigeno clan, a famous clan in Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、源は自分が過去に起こした過ちを繰り返させないために、息子の夕霧には容貌の劣る花散里以外の妻たちとしく会わせたことはなかった。例文帳に追加

Furthermore, in order for his son to avoid committing the same sin as he has done in the past, Genji never gives his son Yugiri a chance to get to know deeply his wives except Hanachirusato, who does not look so attractive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中心となる話題は朱雀院(一の院・一説に桐壺帝の父。光源の兄とは別人)五十歳の祝典、藤壺の出産と立后である。例文帳に追加

The central events are the fiftieth birthday ceremony of Suzakuin (Ichi no In; according to one theory, the father of Emperor Kiritsubo; a different man from Hikaru Genji's older brother), and Fujitsubo's childbirth and investiture of the Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河内本(かわちぼん)とは、源物語の写本のうち、大監物源光行とその子源行が作成したとされるものおよびそれを写して作成されたとされるものをいう。例文帳に追加

Kawachibon is a group of The Tale of Genji manuscripts allegedly created by Daikenmotsu (duty) MINAMOTO no Mitsuyuki and his son, MINAMOTO no Chikayuki, and their copies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(写本を手に入れることが出来ない多くの人々は、数多くの種類が作られた「梗概書」と呼ばれるダイジェスト的な書物によって源物語にしんでいた。)例文帳に追加

(Many people who could not buy manuscripts got to know the tale through various kinds of digest of The Tale of Genji called 'kogaisho.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舎人皇子は次第に藤原寄りに傾斜し、天平1年(729年)2月に起こった長屋王の変では新田部王と共に長屋王を糾問し、自害せしめた。例文帳に追加

Imperial Prince Toneri gradually became closer to the Fujiwara clan, and when the Conspiracy of Prince Nagaya occurred in March 729 he and Imperial Prince Niitabe denounced Prince Nagaya and made him commit suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

も内王というブランドを手に入れること、また紫の上と同じく藤壺の姪(紫のゆかり)であることに心を動かされ結婚を承諾してしまった。例文帳に追加

Genji was stirred by this and ended up agreeing to the marriage, for one because he could obtain the brand of an Imperial Princess and also because the princess was the niece of Fujitsubo just like Lady Murasaki (Murasaki no yukari, literally "having 'a link to the color purple'").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉備らの祖の稚武彦命(孝霊天皇の皇子)の女で、櫛角別王(くしつのわけのみこ)・大碓命(おおうすのみこと)・ヤマトタケル・倭根子命(やまとねこ)・神櫛王(かむくしのみこ)らの母とされる。例文帳に追加

It is described that she was a daughter of Wakatakehiko no Mikoto (prince of Emperor Korei), the founder of Kibi and other clans, and the mother of Kushitsunowake no Miko, Oousu no Mikoto, Yamato Takeru no Mikoto, Yamatoneko no Mikoto, and Kamukushi no Miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「物語の出できはじめのなる『竹取の翁』」という表現で、『竹取物語』が歴史的に最初の物語文学である事が、『源物語』の中に語られている。例文帳に追加

In "The Tale of Genji" there is a description that "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo-Cutter) is the first chronicle in history expressing "Taketori no Okina," the father of the beginning of the tales.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代も中期に入ると出版が盛んになり、町人にも源物語や伊勢物語などの文学作品にしむものが増えたため、軽妙洒脱なものが喜ばれた。例文帳に追加

During the middle of the Edo period, as the publication of the uta-e gained momentum, an increasing number of people, including the common people, came to enjoy reading literary works like "Genji Monogatari (The Tale of Genji)" and "Ise Monogatari (The Tales of Ise)" and also enjoy light and refreshing works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は飛鳥寺、百済派であった蘇我由来の法興寺、元興寺に居を構え、639年(舒明天皇11年)に大和国百済川のほとりに百済大寺を開創した。例文帳に追加

Initially, Kanroku resided at Asuka-ji Temple, Hoko-ji Temple affiliated with the pro-Baekje Soga clan and Genko-ji Temple, and founded Kurada-daiji Temple on Kudara River in the Yamato Province in 639.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2代将軍足利義詮の頃には幕府内部の抗争で細川清が失脚するなど不安定で、義詮は一時的な将軍政を行う。例文帳に追加

At the time of Yoshiakira ASHIKAGA, the second Shogun, because of instabilities such as Kiyouji HOSOKAWA falling from grace due to internal disputes in the Shogunate, Yoshiakira briefly conducted direct Shogunal rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9代将軍の足利義尚は、文官である奉行衆とともに奉公衆を制度として確立し、1487年(長禄元)に近江国の六角討伐を行った際には、奉公衆が将軍の衛隊として活動している。例文帳に追加

Yoshihisa ASHIKAGA, the ninth shogun, established Hokoshu as well as Bugyoshu who were civil officers as an official system, and Hokoshu played an active role as bodyguards for shogun in the battle for subjugating Rokkaku clan in the Omi Province in 1487  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『源物語』は選子内王から何か珍しい物語をと所望された藤原彰子が、紫式部に新しい作品を書くよう命じて生まれたとの伝承がある。例文帳に追加

According to one tradition, FUJIWARA no Shoshi ordered Murasaki Shikibu to write a new interesting story Imperial Princess Shikishi had asked for; that was the birth of "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、自身も源長者だった北畠房の『職原鈔』によれば、奨学院別当のみでも要件を満たす(その場合、次席が淳和院別当となる)と解説している。例文帳に追加

However, Chikafusa KITABATAKE, who was Genji choja, explained in his book "Shokugensho" that being the Shogakuin betto satisfied the requirement to become Genji choja (in this case, the deputy becomes the Junnain betto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍源院(りょうげんいん)-大徳寺の塔頭の中で一番古く、仏恵大円国師を開祖として能登国の畠山義元、周防国の大内義興、豊後国の大友義の三が創建。例文帳に追加

Ryogen-in Temple - The oldest of all Daitoku-ji Temple's sub-temples was founded by Bukkei Daien-kokushi and established by Yoshimoto HATAKEYAMA of Noto Province, Yoshioki OUCHI of Suo Province and Yoshichika OTOMO of Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々法王が入寺する宮門跡寺院として栄えたが、1470年(文明(日本)2年)兵火で焼失して衰退し、江戸時代に入って徳川と皇室の援助により復興された。例文帳に追加

Kaju-ji Temple prospered as a Monzeki Temple served by Cloistered Imperial Princes but was destroyed by fire in a conflict that took place in 1470 and went into decline before being restored with the aid of the Tokugawa clan and Imperial family during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

置文によれば、平等寺は桓武天皇の皇子で桓武平の祖である葛原王(かずらわらしんのう、786-853)の創建で、太秦(うずまさ、現京都市右京区)に所在。例文帳に追加

This will and testament states that Byodo-ji Temple was founded by Imperial Prince Kazurawara (786 - 853), the son of the Emperor Kanmu and the ancestor or Kanmu Heishi (Taira clan), and situated in Uzumasa (in present-day Ukyo-ku Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂の背後には足利尊により京を追われ、吉野の地で死去した後醍醐天皇の陵・塔尾陵(とうのおのみささぎ)、世泰王墓がある。例文帳に追加

Behind the main hall is Tonoo Mausoleum, the tomb of Emperor Godaigo, who was forced to leave Kyoto by Takauji ASHIKAGA and passed away in Yoshino, and the tomb of the Imperial Prince Tokiyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為平王が源高明の娘を妃にしていたため、これを嫌った藤原の策略による安和の変で、源高明が失脚すると、冷泉天皇の譲りを受けて即位した。例文帳に追加

The Fujiwara clan caused the Anna Incident, as they did not like Imperial Prince Tamehira having an empress who was a daughter of MINAMOTO no Takaakira; so, after he lost his position, Emperor Enyu became a successor, followed by Emperor Reizei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、清盛が天台座主・明雲を導師として出家するなど延暦寺と友好的であり、重盛は積極的に動こうとしなかったため、後白河は延暦寺の圧力に屈して成流罪を認める。例文帳に追加

Goshirakawa accepted the banishment of Narichika because of political pressure from the Enryaku-ji Temple, since the Taira clan was friendly with Enryaku-ji Temple, Kiyomori became a priest under the supervision of the head priest of the Tendai sect, Myoun, or Shigemori did not act spontaneously on this matter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ文徳天皇の皇子である惟仁王(清和天皇)より年長でありながら、生母が藤原でなかったこともあり、皇嗣からは早い段階で除外されていたらしい。例文帳に追加

Although he was older than the other son of Emperor Montoku, Imperial Prince Korehito (Emperor Seiwa), he was ruled out as a candidate of heir since his biological mother was not of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは為平王の外戚で既に一上の地位を得ていた高明が更なる権力を得ることに対する藤原側の危惧があったとされている。例文帳に追加

It was (the reason why the Imperial Prince Tamehira did not become Crown Prince) presumed that the Fujiwara clan's concern about Takaakira having more political power, himself already being the maternal relative to Imperial Prince Tamehira and had a certain position in the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以仁王は二条天皇の准母・八条院の猶子になっているため元服の背景には、後白河や平一門に対抗する旧二条政派の支援があった可能性も考えられる。例文帳に追加

Prince Mochihito might have been supported by the old force close to the Nijo that was against Goshirakawa and the Taira clan performing a Genpuku Ceremony since he was adopted by Hachijo-in, junbo (a woman of comparable standing to the birth mother of an emperor) of Emperor Nijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臣籍降下した中では承和(日本)11年(844年)に玄孫の峯緒王(吉備内王の曾孫)が高階真人姓を賜り高階の祖となった。例文帳に追加

In 844, among the Imperial Families that had undergone demotion from nobility to subject, Prince Mineo (a great-grandchild of Imperial Princess Kibi) was given the surname of "TAKASHINA no Mahito", and became the ancestor of the Takashina clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖武天皇の皇女・不破内王の夫で塩焼王自身も天武天皇の皇孫であることや豊成・永手といった藤原内部からの支持もあった塩焼王には皇位継承の可能性があった。例文帳に追加

There was a possibility that Prince Shioyaki would succeed to the Imperial Throne in view of the facts that he was the husband of Imperial Princess Fuwa, a Princess of Emperor Shomu, that Prince Shioyaki himself was a grandchild of Emperor Tenmu, and that he was supported by such members of the Fujiwara clan as Toyonari and Nagate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養女となり櫛笥家に仕えるなどの経緯をへて、十代のころには橘を名乗り「大江留子」として籌宮成子内王の侍女となった。例文帳に追加

After those stories including being adopted to and served the Kushige family, she took the name of the Tachibana clan in her teens, then as 'Tomeko OE,' she became a lady in waiting of the Imperial Princess Kazunomiya Fusako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その直後に宗良王、新田義興・新田義宗、北条時行などの南朝方から襲撃された尊は武蔵国へ退却するが、すぐさま反撃し関東の南朝勢力を制圧すると、京都へ戻った。例文帳に追加

Soon after Tadayoshi's death, being attacked by the Southern Court forces represented by Prince Muneyoshi, Yoshioki NITTA, Yoshimune NITTA and Tokiyuki HOJO, Takauji retreated to Musashi Province, but soon returned to Kyoto to defeat the Southern forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、豊臣派であった小早川隆景らが反対したこともあり、また、義昭は勝家を支持したため、秀吉に接近しつつあった毛利との関係は冷却した。例文帳に追加

But his relationship with MORI worsened because Takakage KOBAYAKAWA, who was close to TOYOTOMI, opposed helping Yoshiaki and Yoshiaki's support for Katsuie was against MORI's approach to Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経は、平滅亡後直後に法皇から院の衛隊長とも言うべき院御厩司に補任され、検非違使・左兵衛尉を伊予守と兼務し続け、引き続き京に留まった。例文帳に追加

Yoshitsune continued staying in Kyoto, as he was appointed by the Cloistered Emperor to additionally fill the vacant position of In no Miumaya no Tsukasa (retainer responsible for the stability of the cloistered emperor's government), or in other words, as the chief of the Cloistered Emperor's bodyguard, in addition to occupying the posts of police and judicial chief (Kebiishi) and officer of Outer Palace Guards (Saemon no jo), as well as the post of governor of Iyo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが近年の研究では義澄-細川政元-今川-早雲のラインと、足利義稙-大内政弘-足利茶々丸-武田信虎のライン、即ち明応の政変による対立構図の中での軍事行動であることが明らかになってきている。例文帳に追加

In recent studies, it has become clear that they were part of military maneuvering between the two sides involved in the Meio Coup.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした関東進出の大きな画期となったのは、永正元(1504年)8月の武蔵国立河原の戦いであり、上杉朝良に味方した早雲は、今川とともに出陣して山内上杉顕定に勝利した。例文帳に追加

The event that triggered his movement to the Kanto area was the Battle of Tachigawara in the Province of Musashi in September of 1504, in which Soun, on the side of Tomoyoshi UESUGI, fought with Ujichika IMAGAWA and defeated Akisada YAMAUCHI-UESUGI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して渡辺世祐は『寛政重修諸家譜』などにある幕府政所執事の京都伊勢の出身で、伊勢貞の弟伊勢貞藤またはその子供であろうとする京都説を主張した。例文帳に追加

On the other hand, another historian, Yosuke WATANABE, asserted that Soun originated from the Kyoto-Ise clan, was a steward for the Bakufu government as stated in the "Kansei Choshushokafu," and that Soun was either the same person as Sadafuji ISE, Sadachika ISE's younger brother, or his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

司馬遼太郎の『箱根の坂』(1984年)では、その時期の研究を反映して単純な伊勢素浪人とせず、備中伊勢とし、政所執事伊勢貞の屋敷に寄宿しながら京で足利義視に仕える設定である。例文帳に追加

Ryotaro SHIBA's novel, "Hakone-no-saka" (The Slopes of Hakone) (1984), reflects the studies of time and Soun is presented not as a simple ronin of Ise, but as a samurai of the Bitchu-Ise clan, serving Yoshimi AHIKAGA while residing in the residence of Sadachika ISE, a steward of the Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代上杉重房のとき、鎌倉幕府の征夷大将軍に迎えられた宗尊王に従って鎌倉へ下向し、有力御家人の足利と姻戚関係を結んだ。例文帳に追加

During the time of the first Uesugi, Shigefusa, they moved to Kamakura with Imperial Prince Munetaka, who was installed as Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Kamakura Shogunate, and they became relatives of the powerful vassal family, the Ashikaga clan, through arranged marriages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初めは王宣下がなされず「惟康王」と呼ばれ、征夷大将軍に就任すると臣籍降下し源姓を賜与され、「源惟康」と名乗る(後嵯峨源)。例文帳に追加

At first a plain Prince rather than an Imperial Prince, after becoming Seii taishogun he was made a commoner and received the surname, MINAMOTO, and used the name MINAMOTO no Koreyasu (a member of the Gosaga-Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS