1016万例文収録!

「適合確認」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 適合確認に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

適合確認の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 181



例文

2 前項の航空機以外の航空機であつて、耐空証明のあるものの使用者は、当該航空機について整備又は改造をした場合(第十六条第一項の修理又は改造をした場合を除く。)には、当該航空機が第十条第四項第一号の基準に適合することについて確認をし又は確認を受けなければ、これを航空の用に供してはならない。例文帳に追加

(2) When any operator of an aircraft with airworthiness certification other than an aircraft described in the preceding paragraph performs maintenance or alteration of the aircraft (excluding any repair or alteration of aircraft under Article 16 paragraph (1)), the said aircraft shall not be operated, unless the operator certified that such aircraft complies with the standards specified in Article 10 paragraph (4) item (i).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

庁は,本法の施行前に,国際条約にしたがって申請された発明者証確認請求に基づいて特許を付与する。ただし,申請人が,本法の施行から6月以内に,かかる発明者証確認の申請を特許付与の条件に適合させることを条件とする。申請人がこれを行わない場合は,庁は,手続を終了する。例文帳に追加

The Office shall grant a patent on a request for recognition of an inventor's certificate filed in accordance with an international treaty, prior to entry into force of this Act, provided that the applicant makes the application for recognition of an inventor's certificate comply with the conditions for granting a patent within six months as from entry into force of this Act. If the applicant fails to do so, the Office shall terminate the procedure.  - 特許庁

第39 条(2) に基づき, 登録の無効に関する正当化根拠が意匠の個々の特徴についてのみ確認され, かつ, これらの特徴なしでも当該意匠が意匠保護の前提条件に適合し, その本質が変化しないことを確認することができた場合は, 当該意匠は, 部分的に無効を宣言され,登録は, 補正された形で有効性を保つことを認められる。例文帳に追加

If, in accordance with Section 39, Paragraph two of this Law, justification for the invalidation of registration is established only in respect of individual features of a design and if, in addition, it can be acknowledged that without these features the design conforms to the preconditions for the protection of designs and the essence thereof remains unaltered, the design shall be declared as partly invalid and the registration shall be permitted to be maintained valid in an amended form. - 特許庁

画像データ管理装置は、画像データを記憶する記憶手段と、記憶手段に記憶されている複数の画像データを互いに比較して、所定の条件に適合する画像データを抽出する比較手段と、所有者に消去可否を確認する確認手段と、消去許可を受けた場合に、画像データを消去する消去手段とを備える。例文帳に追加

The image data management device has a storage means for storing image data, a comparison means for comparing a plurality of pieces of image data stored in the storage means with each other to extract image data compatible to prescribed conditions; a confirmation means for confirming propriety of erasure to the owner and an erasure means for erasing the image data, when erasure permission is received. - 特許庁

例文

包装体内に収納されたメモリモジュールを、いちいち包装体を開封しなくても、外部から確認できるようにした包装体であって、かつ、ひとつの包装体が、メモリモジュールの規格のいずれにも適合可能であり、かつ、ひとつの透視窓から異なる規格のチップのすべてが同様に確認可能にしたメモリモジュール包装体を提供する。例文帳に追加

To provide a memory moldule package which is available for discering memory modules housed in the package from the outside without opening the package and adaptable as a single package to memory modules in various types of standards with discernments to any of chips in different standards being made possible through a single see-through window. - 特許庁


例文

このようなことを背景として、TBT 委員会における第4回3年見直しでは、政府間相互承認協定に関して、加盟国間での発展レベルの違い、コスト、不透明性、最恵国待遇ではない性質等による困難が存在することを確認した上で、国際規格や指針、勧告を用いることや、適合性評価手続のさらなる整合化が、相互承認協定の合意を円滑にすることが再確認された。例文帳に追加

Against the background described above, after confirming that there still exist difficulties regarding governmental mutual recognition agreements arising from the different levels of development among member states, costs, opacity and the nature of not having most-favoured-nation status, the fourth triennial review by the TBT Committee reconfirmed that the utilization of international standards, guidelines, and recommendations and further harmonization of conformity assessment procedures will help facilitate the agreement of mutual recognition agreements. - 経済産業省

ヘ 防護のための措置が特に必要な放射性物質等として告示で定めるものが収納され、又は包装されている放射性輸送物にあつては、ロの告示で定める基準に適合していることについて、告示で定めるところにより国土交通大臣の確認を受けていること。この場合において、ロの告示で定める放射性輸送物に関する技術上の基準に適合していることについての国土交通大臣の確認は、積載前に、受けるものとする。例文帳に追加

(f) The stored or packaged Radioactive Material etc. consisting of Radioactive Packages etc. that have been established by pronouncement as the ones that require special protective measures shall receive in accordance with pronouncement a confirmation that they comply with the standards established by pronouncement in (b) from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism. In this case, the confirmation that they comply with the technical standards related to the Radioactive Packages that are established by pronouncement in (b) shall be received from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism before they are loaded onto aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 前項第一号に掲げる航空機のうち、第二十条第一項第二号の能力について同項の認定を受けた者が、当該認定に係る製造及び完成後の検査をし、かつ、国土交通省令で定めるところにより、第四項の基準に適合することを確認した航空機例文帳に追加

(i) Aircraft which falls under item (i) of the preceding paragraph, and has been manufactured and inspected after the completion with regard to the relevant approval by a person approved for the capability specified in Article 20 paragraph (1) item (ii), and has been certified that aircraft complies with the standards under paragraph (4) as specified in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前項第三号に掲げる航空機のうち、第二十条第一項第三号の能力について同項の認定を受けた者が、当該認定に係る整備及び整備後の検査をし、かつ、国土交通省令で定めるところにより、第四項の基準に適合することを確認した航空機例文帳に追加

(iii) Aircraft which falls under item (iii) of the preceding paragraph, and has been maintained and inspected after maintenance by a person approved for the capability specified in Article 20 paragraph (1) item (iii), and have been certified that aircraft complies with the standards under paragraph (4) as specified in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 第二十条第一項第六号の能力について同項の認定を受けた者が、当該認定に係る製造及び完成後の検査をし、かつ、国土交通省令で定めるところにより、第十条第四項第一号の基準に適合することを確認した装備品例文帳に追加

(i) Parts which has been manufactured and inspected with regard to the relevant approval by a person approved for the capability specified by Article 20 paragraph (1) item (vi), and has been certified that they comply with the standards under Article 10 paragraph (4) item (i) as specified by the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 第二十条第一項第二号の能力について同項の認定を受けた者が、国土交通省令で定めるところにより、第十条第四項第一号の基準に適合することを確認した当該認定に係る航空機の装備品例文帳に追加

(ii) Parts of an aircraft which has been certified that they comply with standards under Article 10 paragraph (4) item (i), as approved by a person approved for the capability specified by Article 20 paragraph (1) item (ii) in accordance with the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第二十条第一項第七号の能力について同項の認定を受けた者が、当該認定に係る修理又は改造をし、かつ、国土交通省令で定めるところにより、第十条第四項第一号の基準に適合することを確認した装備品例文帳に追加

(iii) Parts which has been repaired or altered and inspected with regard to the relevant approval by a person approved for the capability specified in Article 20 paragraph (1) item (vii) and has been certified that they comply with the standards under Article 10 paragraph (4) item (i) as specified by the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 告示で定める六フッ化ウランが収納され、又は包装されている放射性輸送物にあつては、告示で定める技術上の基準に適合していることについて、積載前に、告示で定めるところにより国土交通大臣の確認を受けていること。例文帳に追加

(d) The Radioactive Packages consisting of stored or packaged uranium hexafluoride shall receive in accordance with pronouncement a confirmation that it complies with the technical standard established by pronouncement from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism before it is loaded onto aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ BM型輸送物若しくはBU型輸送物又はニに掲げる放射性輸送物にあつては、ロの告示で定める基準(放射性輸送物に関する技術上の基準に関するものを除く。)に適合していることについて、告示で定めるところにより国土交通大臣の確認を受けていること。例文帳に追加

(e) Type BM or Type BU Package or the Radioactive Packages listed in (d) shall receive in accordance with pronouncement a confirmation that it complies with the standards (excludes the technical standards related to the transported radioactive substances) established by pronouncement in (b) from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許庁は, 出願の方式要件の確認の過程において提出された意匠が意匠の定義( 第1 条1)) に適合しないこと又は当該意匠が第9 条(1) に基づいて保護されるべきでないことが明らかになった場合は, 意匠登録の拒絶に関する決定を下す。例文帳に追加

The Patent Office shall take a decision regarding the refusal to register a design if in the course of verification of the formal requirements of an application it becomes clear that the submitted design does not conform to the definition of a design (Section 1, Clause 1) or, in accordance with Section 9, Paragraph one of this Law, is not to be protected. - 特許庁

前記の見解書が,出願の非特許性若しくはクレームの内容に対する出願の不適合性を確認するものであるか,又は何らかの要求を行うものである場合は,出願人は, 90日の期間内に意見書を提出するよう通知を受けるものとする。例文帳に追加

When the opinion ascertains the non-patentability of the application or the incompatibility of the application to the nature claimed, or makes some demand, the applicant shall be notified to submit comments within a period of 90 (ninety) days.  - 特許庁

データベースアクセス装置は、前記データベースから所定の抽出条件に適合するデータを抽出する更新対象抽出手段と、ユーザにより、少なくとも前記所定の抽出条件に反する更新が行われた場合に、所定の更新禁止動作を実行する更新内容確認手段と、を備える。例文帳に追加

This database access device has: an update target extraction means extracting data fitting a prescribed extraction condition from a database; and an update contents confirmation means executing prescribed update forbiddance operation when at least update against the prescribed extraction condition is performed by a user. - 特許庁

ユーザ認証が必要な場合、代理認証装置1は、応答が適合した認証許否確認論理に対応付けて予め定義されている認証手順に従って、サーバ機能3aとの間でユーザ認証手続きを行う(ステップS3)。例文帳に追加

If user authentication is necessary, the proxy authentication device 1 carries out a user authentication procedure between the server function 3a according to the authentication procedure previously defined in association with the authentication allowance/rejection checking logic matching the response (step S3). - 特許庁

通常表示データとカラーユニバーサル適合化表示データを同時に表示するマルチビューにより、色覚障害を持った人も健常者も表示モードの変更をすることなく、見る角度を変えるだけで良好にメニュー表示を確認することが可能である画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus configured, such that even a person who is challenged by color blindness or a person not handicapped can confirm a menu display well, only by changing a viewing angle, without having to change a display mode by using multi-view for displaying normal display data and color universal compatible display data, at the same time. - 特許庁

第1のCPU10は、第2のCPU11が実行するアップデート用のプログラムに適合した形式でデータを転送中に、第2のCPU11から確認を通知するために返送されるACK信号を受信できなくなると、プロトコル変換器15に出力切換命令を送る。例文帳に追加

When a first CPU 10 cannot receive an ACK signal returned for the purpose of informing confirmation from a second CPU 11, while data are transferred in a system fitted to a program for update, which the second CPU 11 performs, it transmits an output switching instruction to a protocol converter 15. - 特許庁

あるCPUプログラムのバージョンアップを試みた際に、ダウンロード予定のプログラムが他CPUが持つプログラムと適合性を保持できるかどうかを確認し、できないと判断した場合にそのプログラムをダウンロードしない構成とする。例文帳に追加

In attempting to upgrade a certain CPU program version, it is confirmed whether or not the program planned to be downloaded can remain compatible with other programs that a CPU has, and if it is decided that the program can not, the program is not downloaded. - 特許庁

これにより、「電圧」フィールドの値として「5.0」を含む文書がどれであるかだけでなく、「電圧」フィールドの値が「5.0」である抵抗はどれであるかまで、個々の適合文書を逐一ビューアでオープンしなくとも、検索結果一覧の中で確認することができる。例文帳に追加

In this way, not only the location of a document including a value 5.0 as a field value for a voltage but also the location of a resistor having the voltage field value 5.0 can be checked in the search list without taking the trouble to open each suitable document through a viewer. - 特許庁

デジタル放送受信装置に隣接妨害が発生した時に、その隣接妨害が許容できない隣接妨害であるかを判断し、許容できない隣接妨害であれば、ユーザーにデジタル放送受信装置に不適合な増幅機器を接続していないかを確認する通知を行う。例文帳に追加

To decide whether adjacent interference is unacceptable, when the adjacent interference occurs in a digital broadcast receiver and to send a notification for confirming whether an inappropriate amplification apparatus is being connected to the digital broadcast receiver to the user, when the intereference is an unacceptable adjacent interference. - 特許庁

管理装置4は、安打発生データを受信し且つ安打確認スイッチの操作を検知したときに、安打発生データを累積的に記録し、この安打発生データの累積結果が所定条件に適合する場合に新たな財的価値を発生させて記録媒体に追記する。例文帳に追加

When receiving the hitting data and detecting the operation of the hit confirmation switch, the management device 4 cumulatively records the hitting data and, when the cumulative result of the hitting data is conformed with a prescribed condition, generates a novel financial value and adds it to the recording medium. - 特許庁

インピーダンス測定などの電気的な測定を用いることにより、根管内の適合状態を確認することができ、しかも、熱伝導性、弾力性、強度、組織液や薬液などに対する安定性に優れた歯科用根管充填材を提供する。例文帳に追加

To provide a root canal filling material for dental use, enabling the confirmation of filled state in the root canal by an electric measurement such as impedance measurement and having excellent heat-conductivity, elasticity, strengths and stability to tissue fluid, medicinal solutions, and the like. - 特許庁

制御部2は、数値情報によって入力された原稿サイズが何れかの定形サイズと同じ大きさであっても、予め数値情報によってサイズが設定された用紙の中から、適合する用紙サイズの用紙が存在するか否かを確認する。例文帳に追加

Even if the document size inputted according to the numerical information is the same as one of regular sizes, the control part 2 checks whether paper having the suitable paper size is present or not in a paper group in which sizes are set in advance according to the numerical information. - 特許庁

適合するサイズの用紙の存在が確認されれば(s12)、制御部2は、定形サイズの用紙を収容した給紙トレイではなく、数値情報によってサイズが設定された用紙を収容した給紙トレイを、画像記録時に用紙を給紙すべき給紙トレイとして選択する(s13)。例文帳に追加

When the presence of the paper of the suitable size is confirmed (s12), the control part 2 selects a paper feed tray storing paper whose size is set by the numerical information, as a paper feed tray from which paper is to be fed at the image recording time, rather than a paper feed tray storing paper of the regular size (s13). - 特許庁

部品の生成には、部品モデルを取り出すために部品ライブラリを格納しているデータベースを照会すること、およびその後、フィーチャとの結合適合性を確認するために、フィーチャの設計属性に基づいて部品モデルのインスタンスを生成することを含むことができる。例文帳に追加

When the component is generated, a database in which the component library is stored is inquired in order to take out the component model, and then the instance of the component model is generated based on the design attributes of the feature in order to verify the conformity of coupling between the component and the feature. - 特許庁

体系化された血液回路システムに基づき、用途に応じた血液回路を簡便に構成し、所望の仕様との適合度を確認し修正する作業を、実際にサンプルを組立てることなく、効率的に行うことが可能な方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method capable of simply constituting a blood circuit in response to its image on the basis of systematized blood circuit systems and efficiently performing a work to correct the blood circuit by confirming the adaptability to a desired specification without assembling a sample actually. - 特許庁

画像送信又は画像形成用の原稿に送信済み、または読込済み確認用の印を付与する場合に、いかなる条件及び環境下においても均一で、使用者のニーズに適合した捺印品質を確保することができる自動原稿送り装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic document feeder capable of assuring seal impression quality that is uniform under any condition and environment and adaptive to needs of a user in the case of stamping a seal of "completed transmission" or "completed reading" on a document for image transmission or image forming. - 特許庁

窓口において手続きを行う前に、顧客の用件の確認、該用件に適合した手続き書類への記入、顧客の本人認証を終了して、窓口における手続きの時間を短縮して窓口業務の効率を向上させることのできるようにする。例文帳に追加

To shorten the time required for a procedure in a window and enhance efficiency in window work by finishing confirmation of business of a customer, writing to a procedure document adapted to the business, and identity certification of the customer, prior to conducting the procedure in the window. - 特許庁

サーバ2の担当デバイス決定部23は、設定されたワークフローに基づいて1番目のサービス(処理I)における実行デバイスが「自動」で設定されていることを確認すると、設定されたパラメータの条件に最も適合するデバイスをディスカバリ3に問い合わせる。例文帳に追加

When confirming that an execution device for a first service (process I) has been automatically set in accordance with the set workflow, a device-in-charge determining part 23 of a server 2 asks a discovery 3 about the device that best matches the requirements of a set parameter. - 特許庁

ユーザがペットの交配相手の探索を希望する際に、希望条件に適合する交配候補を短時間で選出し、交配を希望するユーザと交配候補のペットを所有するユーザとの間で、相互の情報を事前に充分に確認し合える愛玩動物交配支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a pet mating support system by which a user desiring mating of a pet and a user owning a pet of a mating candidate can confirm information on each other previously and sufficiently by selecting a mating candidate suited to desired conditions in a short time when desiring searching for the mating opposite side of the pet of the user. - 特許庁

セキュリティ設定確認手段10で取得したセキュリティ設定が、セキュリティポリシ情報記録部に記録されたセキュリティポリシに適合しているかどうかを起動制御部12にて判断し、判断結果に応じた起動制御を行うことで、セキュリティポリシの遵守を促す。例文帳に追加

Whether or not security setting acquired by a security setting configuration means 10 is adapted to a security policy recorded in a security policy information recording part is decided by a start control part 12, and start control corresponding to the decision result is performed, so that it is possible to prompt compliance with the security policy. - 特許庁

WTO/TBT 協定に基づく権利義務を再確認し、強制規格、任意規格及び適合性評価手続に関して、情報交換、共同研究等の協力を行い、小委員会の設置及び両締約国政府による照会所を指定することを規定している。例文帳に追加

These sections reaffirm the rights and obligations under the WTO/TBT Agreement, and provide for the exchange of information and cooperation in joint research and the like in relation to technical regulations, standards and conformity assessment procedures, establishment of subcommittees, and designation of enquiry points by the governments of both contracting parties’ countries. - 経済産業省

③ 特定製品の製造又は輸入の事業を行う者は、事業届出を行い、自らが行う検査によって技術基準への適合確認し、その検査記録を作成し、これを保存する等の義務を履行したときは、PSCマーク を付することができる。(法第13条)例文帳に追加

(iii) When a person engaging in the manufacture or import of specified products has made a notification of his/her business and has performed his/her obligations to inspect and verify that the products conform to the technical requirements and prepare and preserve an inspection record, he/she may then place a PSC Mark on the products (Article 13).  - 経済産業省

従来の国際規制レビューチームがもっぱらIAEAの安全基準への適合確認が目的であったのに対し、我が国へのIRRSでは、それに加えて、規制上の懸案事項について各国の上級規制者との政策対話を広範に実施した。例文帳に追加

The objective was to confirm the compliance with the IAEA’s safety standards, as in the conventional review, and, in addition to this, a wide range of political dialogue with the senior regulators from Member States on the regulatory concerns. - 経済産業省

法第 27 条の規定に基づく輸入届出等により、法第 11 条又は第 18 条の規定に基づく食品等の規格又は基準(以下「規格基準」という。)をはじめとする法への適合についての基本的な情報を確認すること。例文帳に追加

Collection of basic data on imported foods through the import-notification documents submitted under Article 27 of the Act, and checking of the above data as to their compliance with the specifications and standards for foods (hereinafter referred as “the standards”) under Article 11 and Article 18 of the Act - 厚生労働省

(1)法第27条の規定に基づく輸入届出等により、法第11条又は第18条の規定に基づく食品等の規格又は基準(以下「規格基準」という。)をはじめとする法への適合についての基本的な情報を確認すること。例文帳に追加

(1) Collection of basic data on imported foods through the import-notification documents submitted under Article 27 of the Act, and checking of the above data as to their compliance with the specifications and standards for foods (hereinafter referred as “the standards”) under Article 11 and Article 18 of the Act - 厚生労働省

第十七条 特定特殊自動車は、基準適合表示又は少数特例表示が付されたものでなければ、使用してはならない。ただし、主務省令で定めるところにより、その使用の開始前に、主務大臣の検査を受け、その特定特殊自動車が特定原動機技術基準及び特定特殊自動車技術基準に適合することの確認を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 17 (1) Non-road special motor vehicles may not be used unless they have an indication showing compliance with standards or an exceptional case indication of smaller number affixed to them, however, this does not apply when they are inspected before the beginning of use by the competent minister pursuant to the provision of the Ordinances of the competent ministry and such non-road special motor vehicles are found to be in conformity with the technical standards for specified engines and technical standards for non-road special motor vehicles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

バーコードリーダ16で読み取った追加データIDは、ゲームカートリッジ10から読み出したゲームプログラムIDとともにセンターサーバ18へ送信され、センターサーバ18は、これらIDに基づいて追加データとゲームプログラムとの適合性を確認し、適合している場合のみ要求された追加データを送信する。例文帳に追加

The additional data ID read by the bar code reader 16 is transmitted to a center server 18 with a game program ID read from a game cartridge 10, and the center server 18 checks the compatibility of the additional data and game program based on these IDs and transmits the demanded additional data only when they are adapted. - 特許庁

バーコードリーダ16で読み取った追加データIDは、ゲームカートリッジ10から読み出したゲームプログラムIDとともにセンターサーバ18へ送信され、センターサーバ18は、これらIDに基づいて追加データとゲームプログラムとの適合性を確認し、適合している場合のみ要求された追加データを送信する。例文帳に追加

The additional data ID read by the bar code reader 16 is transmitted to a center server 18 along with a game program ID read from a game cartridge 10, and the center server 18 confirms the adaptability of the additional data with the game program based on the IDs and transmits the required additional data only when they are fitted to each other. - 特許庁

また、全ての原子炉施設において配置される運転責任者については、運転責任者に係る基準等に関する規程(経済産業省告示)において、経験、知識及び職位に係る条件が規定されており、原子炉設置者は、それらの基準への適合性を判断する方法、判断業務の実施体制、適合性判断の有効期限及び更新の手続きについて、経済産業大臣の確認を受けなければならない。例文帳に追加

Concerning the Chief Operation Staff, who is assigned at every nuclear installation, conditions related to experience, knowledge and position are defined in the rules of standards, etc. of the Chief Operation Staff (Notice of METI). The licensees must obtain confirmation of the Minister of METI regarding the method of judging conformity to these standards, system of implementing judgment, term of validity for conformity judgment, and procedure of renewal. - 経済産業省

第4回3年見直しでは、このほかにも、国内の適合性評価機関と外国の適合性評価機関の間で行われる任意の相互承認取り極めの存在が適合性評価結果の受入を促進しうることが確認され、既存の政府間相互承認協定の運用状況や、政府間相互承認協定の費用対効果、また、任意の相互承認取り極めやその規制当局への利用に関してさらに情報交換をしていくことが合意された。例文帳に追加

The fourth triennial review meeting also agreed that the existence of voluntary mutual recognition arrangements between domestic conformity assessment bodies and foreign conformity assessment bodies may help promote the acceptance of the results of conformity assessment conducted in other countries, and further agreed on an exchange of information on the status of the administration of existing governmental mutual recognition agreements and the cost-benefit performance of governmental mutual recognition agreements as well as on voluntary mutual recognition arrangements between conformity assessment bodies and their utilization by regulatory authorities. - 経済産業省

2 技術基準対象施設であつて、公共の安全その他の公益上影響が著しいと認められるものとして国土交通省令で定めるものを建設し、又は改良しようとする者(国を除く。)は、その建設し、又は改良する技術基準対象施設が技術基準に適合するものであることについて、国土交通大臣又は次条の規定により国土交通大臣の登録を受けた者(以下「登録確認機関」という。)の確認を受けなければならない。ただし、国土交通大臣が定めた設計方法を用いる場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) A party (except the National Government) who intends to construct or improve a Facility Subject to the Technical Standards recognized as having substantial influence on public safety and other national interests specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall obtain the confirmation that the Facility Subject to the Technical Standard to be constructed or improved is in compliance with the Technical Standards from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or parties who have registered with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of the next Article (hereinafter referred to as the "Registered Confirmation Agency"). However, this shall not apply to the construction or improvement using design methods set by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ イ(3)に掲げるBM型輸送物又はBU型輸送物にあつては、ロの告示で定める放射性輸送物に関する技術上の基準に適合していることについて、積載前に、告示で定めるところにより国土交通大臣の確認を受けていること。ただし、本邦外から本邦内へ又は本邦外の間を輸送されるBU型輸送物のうち、告示で定める外国の法令による確認を受けたものについては、この限りでない。例文帳に追加

(c) Type BM or Type BU Package listed in (a)3 shall receive in accordance with pronouncement a confirmation that it complies with the technical standard established by pronouncement in (b) for Radioactive Packages from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism before it is loaded onto aircraft. However, this does not apply to type BU Package which is transported from a foreign country to Japan or between foreign countries and has received a confirmation in accordance with the foreign country Ordinance as established by pronouncement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 主務大臣は、第七項第三号又は第八項第三号の承認をしようとするときは、当該短期劣後債務又は当該長期劣後債務が純資産額規制比率を一時的かつ意図的に向上させたものでないことを確認の上、次に掲げる基準のいずれかに適合するかどうかを審査しなければならない。例文帳に追加

(11) When a competent minister intends to grant approval under paragraph (7), item (iii) or paragraph (8), item (iii), he/she shall confirm that said short-term subordinated debts or long-term subordinated debts have not improved the Net Assets Regulation Ratio temporarily and intentionally, and review whether they meet any of the following criteria:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 廃棄物埋設事業者は、廃棄物埋設を行う場合においては、埋設しようとする核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物及びこれに関する保安のための措置が経済産業省令で定める技術上の基準に適合することについて、経済産業省令で定めるところにより、経済産業大臣の確認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) When the licensee of waste disposal activity carries out waste disposal, he/she shall obtain the confirmation of the Minister of METI, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, as to the compliance of the nuclear fuel material or the material contaminated with nuclear fuel material to be disposed of and the compliance of related measures for operational safety with the technical standard specified by the Ordinance of METI.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 登録調査機関は、確認調査をした特定事業者が設置しているすべての工場等におけるエネルギーの使用の合理化の状況が、経済産業省令で定めるところにより、第五条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に適合していると認めるときは、その旨を示す書面を交付しなければならない。例文帳に追加

(2) When a registered investigation body finds, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, that the status of the rational use of energy in all factories, etc. which belong to a specified business operator, for which an investigation for verification has been conducted, conforms to the standards of judgment prescribed in Article 5, paragraph (1), it shall issue a document to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

制御部11は、現在設定されているX線検出器5とX線管1の高さHおよびSIDを、高さセンサ3h、2hおよび距離センサ2lで確認し、保存しているデータベースを検索して、前記高さHおよびSIDがオーダーされ今回撮影する撮影部位に適合しているかチェックする。例文帳に追加

A control unit 11 checks heights H and SID of an X-ray detector 5 and an X-ray tube 1 currently set by height sensors 3h, 2h and a distance sensor 2l, searches a database stored, and checks whether the heights H and SID are ordered and match a photography part to be photographed this time. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS