1016万例文収録!

「重令」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 重令に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

重令の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1020



例文

後白河は官兵を派遣して鎮圧しようとするが、公卿議定では派兵に消極的な意見が大勢を占め、兵を率いる盛も後白河の出動命に応じなかった。例文帳に追加

Goshirakawa wanted to sent an armed force to suppress the mob; however, after discussion among court nobles, majority opinion was not to send troops, and Shigemori. leader of the force, would not follow Goshirakawa's orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原実資の依頼で執筆されたとされる『政事要略』130巻は現在は25巻しか残されていないが、当時の律学説を知る上で貴であるとともに、彼の知識の深さを物語っている。例文帳に追加

Though only 25 volumes currently remain out of 130 volumes of "Seiji Yoryaku" (examples of the politics in the Heian period) which he supposedly wrote at the request of FUJIWARA no Sanesuke, it is valuable to know the theories on Codes of that time and show the depth of his knowledge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀元年(1570年)4月、信長は度なる上洛命を無視する越前国の朝倉義景を討伐するため、浅井氏との盟約を反故にし、盟友の徳川家康の軍勢とともに越前国へ進軍を開始する。例文帳に追加

On June 1570, in order to subjugate Yoshikage ASAKURA in Echizen Province, who had ignored Nobunaga's order to go to Kyoto several times, Nobunaga abandoned the alliance with the Azai clan and began his march into Echizen Province with the army of Ieyasu TOKUGAWA, a sworn ally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後、賤ヶ岳砦を守備する桑山晴にも降伏し砦を明け渡すように命しており桑山も「抵抗は致さぬが日没まで待って欲しい」と返答し賤ヶ岳砦の陥落も間近であった。例文帳に追加

Meanwhile, Morimasa demanded that Shigeharu KUWAYAMA, who defended the Shizugatake fort, surrender with the fort, for which KUWAYAMA replied that 'I will not resist but please wait until sunset', and the fall of the Shizugatake fort seemed to be just around the corner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、家康の無事の帰国を祈って脅しをかけたと言われているが、後にこのことを大政所から聞かされた秀吉はさすがに不快感を表し、家康に対して「次のような無礼者は家臣の座から放逐せよ」と命した。例文帳に追加

This is said to be Shigetsugu's bluff for Ieyasu's safe journey home, but upon hearing this from Omandokoro, Hideyoshi became upset as expected and gave Ieyasu an order to, "Dispel a rude man like Shigetsugu from your vassal hood."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

尊攘志士の間で名高い国臣はまずは丁に扱われたが、寺田屋事件で急進派が一網打尽にされるや扱いが一変し、手荒く牢屋へ入れられてしまった。例文帳に追加

Kuniomi, highly renowned among supporters of the movement to restore the emperor and expel the barbarians, was treated well at the beginning, however, as soon as the radicals were rounded up in the Teradaya Incident, their treatment drastically changed and he was brusquely thrown into jail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この活躍も独断専行甚だしく、7回にも及ぶ撤退命を無視して追撃して得たもので、戦いには勝ったものの損害もまた大きく、高虎や他の臣たちから疎まれる原因となった。例文帳に追加

However such victory was achieved only by acting on his own authority disobeying the retreat order seven times in pursuit of the fleeing enemy and such puerile victory led Takatora and his vassals to give him a cold shoulder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武(日本)2年(1335年)、建武の親政下で兄公宗が謀反を企み、公はこれを後醍醐天皇に密告し、公宗は流罪(命を間違えた名和長年に斬罪に処される)となった。例文帳に追加

In 1335, because his older brother Kinmune plotted a rebellion under the Kenmu Restoration, and Kinshige reported this to Emperor Godaigo, Kinmune was sentenced to banishment (in fact he was decapitated by Nagatoshi NAWA who mistook the order.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法は、奈良・平安両時代を通じて国家の基本法であることに変りはなかったが、10世紀の『延喜式』の制定公布の時代前後を境として、要な変化がみられた。例文帳に追加

Ritsuryo law remained the basic national law throughout the Nara and Heian periods, but important changes occurred around the time when "Engishiki" (a book of laws and regulations compiled during the Engi era) was established and issued in the tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

豊臣秀吉の死後、次の天下人の座を狙う徳川家康は、慶長5年、度なる上洛命を無視した上杉景勝を公儀に反抗する逆臣として征伐すると称し、会津攻めを開始した。例文帳に追加

After the death of Hideyoshi TOYOTOMI, Ieyasu TOKUGAWA, who was seeking the post of tenkabito (the ruler of the kingdom), began invading the Aizu Domain to attack Kagekatsu UESUGI's army in 1600, claiming that Uesugi was a treacherous retainer who rebelled against the administrative authority because he had often ignored the order to go to the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

豊臣秀吉の死後、次の天下人の座を狙う徳川家康は慶長5年(1600年)、度なる上洛命に応じない会津の上杉景勝を逆臣として討伐すべく、会津攻めを開始した。例文帳に追加

After the death of Hideyoshi TOYOTOMI, Ieyasu TOKUGAWA, who was seeking the post of tenkabito (the ruler of the kingdom), began invading the Aizu Domain to attack Kagekatsu UESUGI's army in 1600, claiming that UESUGI was a treacherous retainer who rebelled against the administrative authority because he had often ignored the order to go to the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国家の出納事務を行う大蔵省律制における大蔵省や官営工房の中核である内匠寮と複する部分も多く官制は度々変化した。例文帳に追加

Kuraryo had a large overlap with the Finance Ministry of the Ritsuryo system, which did the accounting and the Naishoryo (the institution where the furnishings and formality goods of the Imperial Family were made), which was the core of the government-run craft centers, and government-regulated organizations changed frequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇治に出動した正盛・忠盛・時は検非違使だったが、検非違使別当・藤原宗忠の指示を介さず法皇の命で派兵された。例文帳に追加

Masamori, Tadamori and Shigetoki, who were deployed to Uji, were the kebiishi (police and judicial chief), but they were ordered to be deployed by the Cloistered Emperor Shirakawa without an instruction from FUJIWARA no Munetada, the kebiishi no betto (Superintendent of the Imperial Police).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、延喜・天暦期を特別に視することなく、9世紀から11世紀までの期間を律国家期から王朝国家期への移行期としてとらえる見解が通説となっている。例文帳に追加

Following this reappraisal, the view that the period from the 9th century to the 11th century was a transition period from the Japanese nation under the ritsuryo codes to a dynastic state system became commonly accepted, without focusing on the Engi and Tenryaku eras too much.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは律制崩壊以後の日本においては「御恩と奉公」という主従関係に基づいた、繋がりを視する部隊編成を行わざるをえなかったためである。例文帳に追加

This is because after the destruction of the Ritsuryo system in Japan, troops had to be organized in a way that stressed relation based on lord-and-vassal bonds such as 'favor and service.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため諸藩は江戸在勤者に対し、直接切捨御免には言及していないものの『町民とトラブルを起こさずにくれぐれも自すべき』旨の訓をたびたび発した記録が残っている。例文帳に追加

Because of this, it was recorded in many domains that official directives saying "You should respect yourself not to have trouble with townsmen," were issued many times, without directly mentioning Kirisutegomen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絶対王政期には、国王及び貴族の優位性を確立することと商主義の観点から輸入を抑制して国産品の消費を拡大させるために民衆に対して奢侈禁止が出された。例文帳に追加

At the time of absolute monarchy, sumptuary laws were issued to the public in order to limit exports and to boost consumption of domestic products, thus enabling Kings and nobles to establish their superiority as well as to promote Mercantilism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内大臣・源雅通は「武士を派遣すれば神輿が破壊される恐れがある」と難色を示し、武士を率いる盛も後白河の3度に渡る出動命を拒否して「明朝発向する」と返答する有様だった。例文帳に追加

Naidaijin (minister of the center) MINAMOTO no Masamichi showed unwillingness saying 'If samurai were sent, the mikoshi may be destroyed;' Shigemori who commanded the samurai also refused Goshirakawa's dispatch order three times saying 'I will dispatch them tomorrow morning.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、武家も衆徒・大衆に武器を向ければ、今度はその武家を死罪(律法)・流罪などの罪に処する様に求める強訴を引き起こすことになった。例文帳に追加

If a samurai family prepared an attack against monk-soldiers and goso-supporting people, they made goso on the samurai family and demanded that the family members should be punished with the death sentence, banishment, or other severe penalty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年8月29日、国民政府主席の蒋介石は陳儀を台湾省行政長官に任命、9月1日には慶市にて台湾行政長官公署及び台湾警備総部が設置され、陳儀は台湾警備司を兼任することとなった。例文帳に追加

On August 29 of the same year, Kai Shek CHIANG, the head of the nationalist government, appointed Yi CHEN as governor of Taiwan province, and with the establishment of Taiwan Security Bureau on September 1, Chen served concurrently as Commander of Taiwan Security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝律の施行は、660年代の百済復興戦争での敗戦以降、積みねられてきた古代国家建設事業が一つの到達点に至ったことを表す古代史上の画期的な事件であった。例文帳に追加

The enforcement of the Taiho Ritsuryo was an epoch-making event in the ancient history, which showed that a project of constructing an ancient nation which had been continued after the defeat in the war for the restoration of Baekje in the 660s, reached one of the goals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事態をく見た仲小路廉農商務省(日本)は1917年9月1日に「暴利取締」を出し、米、鉄、石炭、綿、紙、染料、薬品の買い占め、売り惜しみを禁止したが、効果はなかった。例文帳に追加

Ren NAKASHOJI, the minister of Agriculture and Commerce, who took the matter seriously, issued the 'Bori (Excessive profits) act' against cornering and speculative stocking of rice, iron, coal, cotton, paper, dye and medicines on September 1, 1917 but it was not successful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法に熱心だった幕閣は側用人であり、中でも喜多見政は、綱吉が中野(中野区)・四谷・大久保(新宿区)に大規模な犬小屋を建てたことに追従して、自領喜多見に犬小屋を創設している。例文帳に追加

Among cabinet officials who supported the law, Shigemasa KITAMI, a lord chamberlain, established doghouses in his own domain after Tsunayoshi built large-scale kennels in Nakano (Nakano ward), Yotsuya and Okubo (Shinjuku ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財政官庁として他に大蔵省律制における大蔵省があったが租税や租税関係の戸籍はこちらが取り扱ったため大蔵省よりも視された。例文帳に追加

Although Okura-sho (Ministry of Finance) under the Okura-sho ritsuryo sei (the political system based on the codes of the Ministry of Finance) also worked as an organization engaged in finance, Minbu-sho was considered a more important ministry than Okura-sho because the former handled land taxes and family registers related to the land taxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、教育を視する観点から養老の規定には無い大学寮の諸博士に特に博士職田と称される職分田が支給されていたことが知られている。例文帳に追加

It is known that in view of the importance placed on education, shikibunden called Hakase-shikiden were provided to various professors in Daigakuryo (Bureau of Education), which was not the case under the Yoro code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

図書頭を長として皇統譜や実録などの編纂及び管理、皇室典範などの皇室関連法の正本や貴な宮中保管書籍の管理などを行った。例文帳に追加

Led by Zusho no kami (Director of the Bureau of Drawings and Books), it edited and controlled Kotofu (the genealogy of the Imperial Family) or fact records and so on, and administered the authentic texts of Imperial family-related laws such as Imperial House Act and so on, or precious books kept in Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また商主義政策の放棄により、田沼時代に健全化した財政は再び悪化に転じ、もはや倹約ごときでは回復不能であった。例文帳に追加

And his abandonment of mercantilistic policy turned bakufu finance, which had been healthy in the Tanuma period, for the worse once again, and the finance was degraded to the level that was not reversible merely by a sumptuary decree or the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、711年に馬の軍事的な要性から従五位下ながら皇族である葛木王(後の橘諸兄)が外官である馬寮監(めりょうげん)に任じられて左右馬寮を統括した。例文帳に追加

However, in 711, Prince Katsuragi (later TACHIBANA no Moroe) who was a member of the Imperial family although his rank was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) was appointed as Meryogen (the chief of the Bureau of Horses) which was Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system), from the viewpoint of military importance, and controlled the right and left divisions of Meryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの行為は徒罪の対象であり、特に父母(祖父母)への訴訟は死罪_(律法)の1つである絞に処せられて、皇族や公卿でも減刑されることが無い罪とされた。例文帳に追加

Punishment for these behaviors was imprisonment, and especially filing a lawsuit against parent(s) (or grandparent(s)) meant death by hanging, which was one of death penalties (in Ritsuryo law), and was regarded as a serious crime that even a member of the Imperial Family or Kugyo (court nobles) could not obtain reduced sentences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の明法道及び公家法の水準を知ることが出来るとともに、散逸した律の正文の引用を含んでいるため、その再現のための要資料とされている。例文帳に追加

It enables you to understand the level of Myobodo (study of codes) and Kugeho (laws issued by imperial court) at that time, and it includes quotation from scattered and lost text sentences of the Ritsuryo codes, so it is considered an important material for the restoration of the codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法が衰微した平安時代後期以後には、謀反以外にも犯罪を理由として権門などからの所領・財物の没収が盛んに行われるようになった。例文帳に追加

After the late Heian period when the Ritsuryo Code was in decline, properties and possessions were confiscated from the influential elites as punishments for not only rebellions, but also for other serious crimes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、公事(特に金公事)の増加によって吟味筋の吟味が滞ることは大な問題と捉えられ、町奉行所が金公事の受付そのものを拒否する相対済などがしばしば出された。例文帳に追加

Accordingly, it was thought a critical problem that investigation by ginmisuji stagnated due to increase of kuji (specifically kanekuji), so aitai sumashi rei (mutual settlement decree) with which machibugyosho (a town magistrate's office) could refuse receipt of kanekuji itself was often put in force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御三階櫓(おさんがいやぐら・ごさんがいやぐら)は、江戸時代の武家諸法度や一国一城などの発布により、天守の建てられなかった、または建てなかった城にあった3の櫓のことである。例文帳に追加

Gosankai Yagura (also known as Osankai Yagura) refers to three-story Yagura in the castles where construction of Tenshu was prohibited or not performed due to Buke shohatto (Laws for the Military Houses) and Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) promulgated in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにいたしましても、市場仲介者として高い公共性を有する証券会社においては、法遵守の徹底を含む適切な内部管理態勢を構築することが要であると考えております。例文帳に追加

Anyway, I believe that, given the highly public nature of securities companies' role as mediator in the market, it is important for them to establish proper internal control systems including an internal control environment for ensuring compliance with laws and regulations.  - 金融庁

こうした観点から、証券会社においては、インサイダー取引の未然防止のために情報管理態勢を含めた法遵守のための適切な内部管理態勢を構築することが要でございます。例文帳に追加

From this viewpoint, it is important for securities companies to establish a proper internal control system, including an information control system, in order to prevent insider trading by ensuring legal compliance.  - 金融庁

特に、グループ内の金融機関において要なリスクにさらされている業務等がある場合、法等に抵触しない範囲で、必要に応じ、内部監査部門が直接監査できる態勢を構築しているか。例文帳に追加

Especially, whether a system for the Internal Audit Division to conduct direct audits as may be necessary within the confines of laws and regulations is established, when certain operations of group financial institutions have material risk exposures.  - 金融庁

(注1)プリンシプルとは、法等個別ルールの基礎にあり、各金融機関等が業務を行う際、また当局が行政を行うにあたって、尊すべき主要な行動規範・行動原則と考えられる。例文帳に追加

(Note1) The "Principles" are a set of key codes of conduct or general behavioral rules that are underlying basis of statutory rules such as laws and regulations, and should be respected when financial firms conduct their business as well as when the FSA takes supervisory actions.  - 金融庁

検査等の実施に当たっては、原則として、各金融機関の法等遵守態勢、各種リスク管理態勢に関して、そのプロセス・チェックに点を置いた検証を行わなければならない。例文帳に追加

When conducting inspections, etc., verification shall be performed focusing on process-checking of compliance functions and various risk management functions of each financial institution, as a general rule.  - 金融庁

ハ.主任検査官が、被検査金融機関に対して法違反等大な指摘を行う場合には、事前に検査局総務課(財務局においては、検査担当課。以下同じ。)に照会を行う。例文帳に追加

(c) In cases where the chief inspector is to point out serious problems to the financial institution such as breach of laws and ordinances, he/she shall check with the Inspection Coordination Division of the Inspection Bureau in advance (or the division in charge of inspections at the Local Finance Bureau, hereinafter the same).  - 金融庁

金融商品取引業者等の監督に当たっては、法上の規制と併せて各自主規制機関の定める規則を視する必要があることに留意する。例文帳に追加

It should be kept in mind that in the supervision of Financial Instruments Business Operators, etc., it is necessary to attach importance to rules set by relevant self-regulatory organizations as well as to laws and regulations.  - 金融庁

市場が健全な発展を実現していくためには、金融商品取引業者自らが法等遵守態勢の整備等に努め、投資者保護に欠けることのないよう経営を行うことが要である。例文帳に追加

In order to realize the sound development of the securities market, it is important for Financial Instruments Business Operators themselves to endeavor to develop their control environment for legal compliance and conduct management in a manner to ensure full customer protection.  - 金融庁

イ.代表取締役は、業務推進に係る事柄のみならず、法等遵守及び内部管理態勢の確立・整備に係る事柄を経営の最要課題の一つとして位置付け、例文帳に追加

Whether the representative director counts matters concerning the execution of business as well as those concerning the development and establishment of legal compliance and internal control environment among the most important management issues.  - 金融庁

また、公益又は投資者保護の観点から大な問題があると認められる場合には、金商法第51条の規定に基づく業務改善命を発出する等の対応を行うものとする。例文帳に追加

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, the supervisor shall take actions such as issuing a business improvement order based on Article 51 of the FIEA.  - 金融庁

金融商品取引業者は、顧客属性等に則した適正な勧誘の履行を確保する観点から、営業員の勧誘実態等の把握及び法遵守の徹底が要である。例文帳に追加

From the viewpoint of ensuring that Financial Instruments Business Operators solicit customers in an appropriate manner suited to the customer attributes, it is important to identify and keep track of the actual state of customer solicitation conducted by the business operatorssales staff.  - 金融庁

また、公益又は投資者保護の観点から大な問題があると認められる場合には、金商法第 51条の規定に基づく業務改善命を発出する等の対応を行うものとする。例文帳に追加

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, the supervisors shall take actions such as issuing an order for business improvement based on Article 51 of the FIEA.  - 金融庁

また、公益又は投資者保護の観点から大な問題があると認められる場合には、金商法第51条又は第52条第1項の規定に基づき業務改善命等を発出する等の対応を行うものとする。例文帳に追加

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, the supervisors shall take actions such as issuing an order for business improvement, etc., based on Article 51 and 52(1) of the FIEA.  - 金融庁

更に、大・悪質な法等違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく厳正な処分について、必要な対応を検討するものとする。例文帳に追加

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider taking strict actions based on Article 52 (1) of the FIEA.  - 金融庁

更に、当該業者の経営管理態勢に大な問題があると認められる場合であって、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、業務改善命等の処分を検討するものとする。例文帳に追加

Furthermore, supervisors shall consider taking actions such as issuing an order for business improvement, if the Financial Instruments Business Operator’s control environment for governance is deemed to have a serious problem and the action is deemed to be necessary and appropriate, from the viewpoint of protecting public interests and investors.  - 金融庁

個人向けの通貨関連店頭デリバティブ取引(金商業等府第123条第4項に規定する通貨関連店頭デリバティブ取引をいう。以下同じ。)について、自己が負うリスクの管理が要であることから、例文帳に追加

Regarding currency-related over-the-counter derivative transactions intended for individuals (referring to the currency-related over-the-counter derivative transactions prescribed in Article 123(4) of the FIB Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereafter), it is important for currency-related over-the-counter derivatives business operators to manage their own risks.  - 金融庁

例文

また、当該方法及び態勢が、金商業等府第17条第12号に規定する「取引の公正の確保に関する要な事項」として、認可に係る業務の内容及び方法に記載されていること。例文帳に追加

Furthermore, the said methods and measures are listed in the content and methods of operations concerning authorization as the “important matters related to the securing of fair trade,” prescribed in Article 17(12) of the FIB Cabinet Office Ordinance  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS