1153万例文収録!

「Enraged」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Enragedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 112



例文

Moriya was enraged, but realizing that many of the retainers were his foes, he retreated to his headquarters of Kawachi Province. 例文帳に追加

守屋は激怒したが群臣の多くが敵である事を知り、河内国の本拠へ退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

skipping like enraged monkeys over the roofs, thrusting open the doors, and fighting hand to hand with the passengers. 例文帳に追加

怒った猿みたいに屋根の上を飛びまわり、ドアを押し開け、乗客と接近戦を演じた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

When the Naidaijin learned about this, he became enraged, took Kumoi no Kari to his own mansion and split them up. 例文帳に追加

これを知った内大臣は激怒し、雲居の雁を自らの邸に引き取り二人の仲を裂いてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the front gate, his son Rikiya and other vassals, who are worked up about the revenge, are enraged and making a commotion. 例文帳に追加

表門では仇討に意気込む息子力弥ら家臣達が険悪な雰囲気で立ち騒いでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yoritomo was enraged and after questioning Munechika MAKI, disgraced him by ordering him to cut off his top-knot with his own hands. 例文帳に追加

頼朝は激怒して牧宗親を詰問し、自らの手で宗親の髻(もとどり)を切り落とす恥辱を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When the enraged Northern Court issued a proscription against Masahide, Mt. Hiei switched sides and allied itself with the Northern Court. 例文帳に追加

激怒した北朝方から正秀らに朝敵討伐令が出されると、比叡山は北朝方に寝返った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Goshirakawa announced he would remove the manor and branch temples from fifteen temples of Nara, the Kofuku-ji Temple was enraged and made a plea to the Emperor. 例文帳に追加

後白河は南都15ヶ寺の荘園・末寺を没官することを宣言、興福寺は激怒して強訴する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Enraged by the situation, Ujiyasu HOJO sent his forces to Suruga Province to fight with Takeda's forces, making the tripartite alliance collapsed. 例文帳に追加

これに激怒した北条氏康は、駿河国へ出兵して武田軍と戦いになり、三国同盟は崩壊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Udaijin and Empress Kokiden became enraged, and took this opportunity to expel Genji from the political situation. 例文帳に追加

激怒した右大臣と弘徽殿女御は、これを期に源氏を政界から追放しようと画策するのだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Enraged Yoritomo ordered Chikaie HORI to hunt down and kill Yoshitaka, who was found and killed by Chikaie's vassal, Mitsuzumi TONAI. 例文帳に追加

激怒した頼朝の命により堀親家がこれを追い、義高は親家の郎従である藤内光澄の手によって斬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yet, because Nobunaga did not forgive and executed Hideharu and his brother, the enraged johei (castle garrison) killed Mitsuhide's mother by crucifixion. 例文帳に追加

しかし信長は秀治兄弟を許さずに処刑したため、激怒した城兵が光秀の生母を磔に処した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The adjournment of the Diet enraged the masses, and they attacked facilities such as police stations, neighborhood police boxes, including a newspaper company Kokumin Shimbun, which was a government organ. 例文帳に追加

議会停会に憤激した民衆は警察署や交番、御用新聞の国民新聞社などを襲撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This act enraged Ajisukitakahikone, who yelled 'How dare you mistake me for a filthy dead man' and, drawing his sword, destroyed the mourning hut. 例文帳に追加

するとアヂスキタカヒコネは「穢らわしい死人と見間違えるな」と怒り、剣を抜いて喪屋を切り倒し、蹴り飛ばしてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Ekiken served the Fukuoka Domain, he enraged the second lord of the Domain, Tadayuki KURODA, so he was forced to lead a ronin (masterless samurai) life for seven years. 例文帳に追加

成長し福岡藩に仕えたが、二代藩主黒田忠之の怒りに触れ7年間の浪人生活を送ることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the February 26th Incident occurred, because the Emperor Showa got enraged and insisted on going there himself to settle the situation, the rebels were subdued. 例文帳に追加

二・二六事件の際は昭和天皇が激怒し、「自ら鎮圧に行く」とまで主張したため、反乱軍は鎮圧された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the period leading up to the election the KIYOURA cabinet occasionally attempted to disrupt the election campaign of the Goken Sanpa, which enraged the people of all social classes. 例文帳に追加

その間に清浦内閣が護憲三派の選挙運動の妨害を図ったことから、国民各層の憤激を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese heads of state, including ITO, who was the Inspector General of Korea, were enraged and forced Gojong out of office. 例文帳に追加

これに対して韓国統監であった伊藤をはじめとした日本政府首脳は激昂し、高宗を強制的に排除した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was so enraged that he wrote Bernard Bernard instead of Bernard Bodley and had to begin again on a clean sheet. 例文帳に追加

あまりひどく立腹したので彼はバーナード・バドリーの代わりにバーナード・バーナードと書き、また白紙から始めなければならなかった。 - James Joyce『カウンターパーツ』

An enraged Munemori ordered his subordinate warriors to capture MINAMOTO no Kiso alive so that he could tear him to pieces with his own hands. 例文帳に追加

激怒した宗盛は自らの手で源競を八つ裂きにするため、配下の武者たちに源競を殺さずに捕えるよう命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As soon as Aritomi knew this, he became enraged and disinherited Arimasa and then, adopted Aritane KADENOKOJI, who was the son of Aritomi's younger brother, Ariyasu KADENOKOJI. 例文帳に追加

これを知った在富がこれに激怒して廃嫡、続いて弟勘解由小路在康の子である勘解由小路在種を養子とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There remains a will of his older brother Munefuyu who got enraged at Gisen's absence, directing to banish Gisen and have someone replace him as the chief priest. 例文帳に追加

これに激怒した兄の宗冬が、義仙を追放して代わりの者を住持に立てるよう指示した遺言状が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Enraged by Utamaro's portrayal of Hideyoshi TOYOTOMI viewing cherry blossoms at Daigo, the shogunate put him under house arrest, with his hands in chains. 例文帳に追加

歌麿が豊臣秀吉の醍醐の花見を題材にした浮世絵を書いたことが幕府の逆鱗に触れ、歌麿は手鎖の処分を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"But the good champion Ethelred, now entering within the door, was sore enraged and amazed to perceive no signal of the maliceful hermit ; 例文帳に追加

「しかるにすぐれたる戦士エセルレッドは、いまや扉のなかに入り、かの邪(よこしま)なる隠者の影すらも見えざるに怒り、あきれ果てぬ。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Asano, who was a disciple of sonnoka (person with reverence for the emperor) Soko YAMAGA, was enraged because Kira interfered in the matter of succession to the Imperial Throne (Genroku kaikyo roku [Record of the Valiant Vendetta of Genroku]). 例文帳に追加

吉良が皇位継承問題に介入したため、尊皇家・山鹿素行の門下である浅野が怒った(元禄快挙別禄)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an anecdote that Naganori had a psychiatric disease called 'Tsukae,' which made his chest heavy when he was enraged, but whether it was truth or not is uncertain. 例文帳に追加

また長矩は、感情が激した時に胸が苦しくなる「痞(つかえ)」という精神病を持っていたという逸話があるが真相は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This enraged Dokyo who had Kiyomaro exiled to Osumi Province and his elder sister WAKE no Hiromushi (Hokin-ni) exiled to Bingo Province in the year 769. 例文帳に追加

これが道鏡の怒りにふれ、清麻呂と姉の和気広虫(法均尼)は神護景雲3年(769年)それぞれ大隅と備後へ流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshikado, the father of Takafuji had been worried that his son had not returned home and the next day he became enraged; forbidding his from going out to practice falconry ever again. 例文帳に追加

翌日、鷹狩から帰らぬ息子を心配して待っていた、高藤の父・良門は激怒し、高藤が今後鷹狩に行くことを厳禁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This enraged Cloistered Emperor Toba who enthroned the Emperor Goshirakawa in place of the prince, and this event is believed to have led to the Hogen Disturbance. 例文帳に追加

これに激怒した法皇は重仁親王の代わりに後白河天皇を即位させ、これがきっかけに保元の乱が発生したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Enraged by Naosuke's policies, Emperor Komei issued Bogo no Micchoku (a secret imperial decree) to the Mito Domain and called for the II's expulsion, disregarding the order of samurai families. 例文帳に追加

直弼の対応に憤った孝明天皇は、戊午の密勅を水戸藩に下し、武家の秩序を無視して大名に井伊の排斥を呼びかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This enraged the retired Empress, who then announced that she would enter a nunnery and strip the Emperor Junnin of his sovereign authority to handle major political matters and to award honors and punishment. 例文帳に追加

これが孝謙上皇を激怒させ、上皇は出家して尼になるとともに天皇から大事・賞罰の大権を奪うことを宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nagayori MATSUNAGA was enraged by the falling of Yagi-jo Castle, and left another battle, successfully retaking Yagi-jo Castle after a fierce fight. 例文帳に追加

八木城が落城した事に対してに激怒した松永長頼は、出陣先から引き返し奮戦の末、八木城の奪還に成功したようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'reference' problem: This 'reference' was the document from the allied western powers demanding the retirement of Empress Dowager, and she decided to declare war after being enraged by it. 例文帳に追加

「照会」問題―この「照会」とは列強が西太后に引退を求めたとされる文書であり、これを見て激昂した彼女が宣戦を決めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Ito was enraged when he found out that the actual writer of the document was a jiho (Emperor's aide) Nagazane MOTODA who was well known as a conservative Confucianist. 例文帳に追加

ところがこの文章の実際の執筆者が保守的な儒学者として知られていた侍補の元田永孚であることが分かると、伊藤は激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiminori SANJO, the Naidaijin (Minister of the Center), had been close with Shinzei, and was enraged at Nobuyori's tyranny, so he contacted Tsunemune and Korekata of the Nijo direct rule faction to plot his overthrow. 例文帳に追加

信西と親しかった内大臣・三条公教は信頼の専横に憤りを抱き、二条親政派の経宗・惟方に接触を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The second arufumi describes that the reason Amaterasu was enraged at Susano's rudeness, and hid herself in the cave of heaven was that Susano voided excrement in her palace, on which she sat carelessly. 例文帳に追加

第二の一書では、アマテラスが怒って岩屋に隠れたのは、スサノオが神殿に糞をし、アマテラスが気付かずにそれに座ってしまったためとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities. 例文帳に追加

あらゆる会堂で何度も彼らを罰して,冒とくさせようとしました。彼らに対して激しく怒り狂い,外国の町々に行ってまで彼らを迫害したのです。 - 電網聖書『使徒行伝 26:11』

Masako was enraged at Yoshiktaka being killed, blaming it for causing Ohime's illness; and Yoritomo was forced to kill Mitsuzumi TONAI, whose head was then displayed in public. 例文帳に追加

政子は義高を討った為に大姫が病になったと憤り、親家の郎従の不始末のせいだと頼朝に強く迫り、頼朝はやむなく藤内光澄を晒し首にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Gokenin found about it, they were all enraged and 66 samurai including Yoshimori and Yoshimura MIURA created an impeachment paper with their signatures to expel Kagetoki KAJIWARA and handed it to OE no Hiromoto. 例文帳に追加

これを知った御家人たちは激怒し、義盛、三浦義村ら諸将66人の連署での梶原景時弾劾状を作成して大江広元へ提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA was enraged because Setsudo Soboku, the 6th chief priest of Myoshin-ji Temple, had a close relationship with Yoshihiro OUCHI who flew the flag of revolt against the Ashikaga Clan. 例文帳に追加

妙心寺6世住持の拙堂宗朴(せつどうそうぼく)は、足利氏に反旗をひるがえした大内義弘と関係が深かったため、将軍足利義満の怒りを買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, The minister of the Center, who is planning to make Kumoi no Kari Crown Princess, knows that they are in love with each other, and becomes enraged, taking her into his own residence in order to separate her from Yugiri. 例文帳に追加

さらに雲居の雁を皇太子妃にしようと目論んでいた内大臣が夕霧との恋仲を知り激怒、雲居の雁を自邸へ引き取って二人を引き離した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Yoritomo was enraged suspecting that nobles and In were behind it, he was attentive to the Tohoku region too and sent the following letter to FUJIWARA no Hidehira of Oshu to send up a trial balloon. 例文帳に追加

頼朝は貴族・院が陰で操っている事を察して憤りながらも、東北へも意識を向け奥州の藤原秀衡に下記のような書状を送り、探りを入れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsunayoshi TOKUGAWA, who was known for his reverence for the emperor, drew a quick conclusion of Naganori's immediate Seppuku and abolishment of the Ako Asano family 50,000 koku crop yields, being enraged about the spoiled ceremony held for Imperial Court. 例文帳に追加

尊皇心が厚いことで有名な徳川綱吉は朝廷との儀式を台無しにされたことに激怒し、長矩の即日切腹と赤穂浅野家五万石の取り潰しを即断した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In1391, he was expelled from Kyoto by enraged Yoshimitsu after usurping Yokota manor in Sendto ryo for Daijo Tnno (retired Emperor) in a sub province under control in Izumo Province. 例文帳に追加

明徳2年(1391年)、分国出雲国の仙洞領(太上天皇の所領)横田荘を押領したことにより義満の怒りを受けて守護職を解任され京都から放逐された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motonari KOZAI's brothers Tanemichi HATANO and Kataharu YANAGIMOTO were enraged and revolted against Takakuni HOSOKAWA, triggering a battle between Yagami-jo Castle and Kannoosan-jo Castle as well as the Battle of Katsurakawara. 例文帳に追加

逆に激怒した香西元盛の兄弟の波多野稙通と柳本賢治は細川高国に反旗を翻し、八上・神尾山城両城の戦い、桂川原の戦いに続いていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Volume 25 of Shoku Nihongi (Chronicles of Japan Continued), written still later, in 797, it is written that the deity Takakamonokami (or Hitokotonushi) fought over prey with the emperor and was exiled to Tosa Province by the enraged Emperor. 例文帳に追加

時代が下がって797年に書かれた続日本紀の巻25では、高鴨神(一言主神)が天皇と獲物を争ったため、天皇の怒りに触れて土佐国に流された、と書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Emperor Saga tried to change the system of kansatsushi (inspectors in charge of surveying the misery of the people) that had been established during Emperor Heizei's reign, it enraged the Retired Emperor Heizei and there occurred a conflict called nisho chotei (two Imperial Courts existing at the same time). 例文帳に追加

平城上皇が天皇のときに設置した観察使の制度を嵯峨天皇が改めようとしたことから平城上皇がこれを怒り二所朝廷といわれる対立が起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the Emperor was enraged by this incident and said that he would lead the Konoe Troops himself to fight against the rebellious troops, Saionji admonished him for taking an action unfit for a ruler under constitutional monarchy. 例文帳に追加

またこの事件に対し天皇が激怒し、自ら近衛部隊を率いて叛乱軍と戦うと言い出した時は、立憲君主制下の君主にあるまじき行動として、激しく諌言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rikyu installed a wooden statue of himself in the upper storey (so that those who pass through the gate must pass below Rikyu), but this enraged Hideyoshi TOYOTOMI who used this as a pretext for pressuring Rikyu to commit suicide. 例文帳に追加

利休は上層に自身の木像を安置した(つまり、門をくぐる者は利休の下を通ることになる)が、これが豊臣秀吉の怒りを買い、秀吉はこのことを楯に利休に自決を迫ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Shoji YOKOYAMA and his son, who were enraged by Orugihangan's act, framed various plots including an attempt to entice him to ride a restive force called 'Onikage' known as a man-eating horse so that the horse would bite him to death, but in vain. 例文帳に追加

しかし、判官の行為に怒った横山庄司親子は、人食い馬と言われる荒馬の「鬼鹿毛(おにかげ)」に乗せ噛み殺さようと企てるなど、さまざまな計略を練るが失敗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The enraged Hideyoshi TOYOTOMI attempted to have Daitoku-ji Temple demolished but it was said that Kokei stood in the path of the messenger and attempted to kill himself using a short sword, which led Hideyoshi to panic and recall the envoy. 例文帳に追加

その際、激怒した秀吉が大徳寺の破却を試みるが、古渓が使者の前に立ちはだかり短刀で命を絶とうとしたため秀吉は慌てて使者を引き上げさせたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS