1016万例文収録!

「Government Ownership」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Government Ownershipに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Government Ownershipの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

government ownership 例文帳に追加

政府が所有すること - EDR日英対訳辞書

(i) Ownership of national government bonds or other securities designated by the competent minister 例文帳に追加

一 国債その他主務大臣の指定する有価証券の保有 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The ownership of his territory was therefore certified and he was assigned to the Bungo local government. 例文帳に追加

そのため、所領を安堵されて豊後府内に移された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the beginning, all shrines in the country were brought under government ownership and all Shinto priests were treated as government officials (shinkan). 例文帳に追加

当初、全国の神社は全て官有となり、全神職は官吏待遇(神官)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

set up on the principle of collectivism or ownership and production by the workers involved usually under the supervision of a government 例文帳に追加

通常政府の監督下で、集産主義、所有権、労働者による製品の原則が設定される - 日本語WordNet


例文

an economic system that is primarily capitalistic but there is some degree of government ownership of the means of production 例文帳に追加

基本的には資本主義だが、ある程度まで生産手段を政府所有としている経済制度 - 日本語WordNet

In the time when the system of the ownership of all lands and serfs by the emperor was functioning, government officials including kokuga (provincial government offices) exclusively owned judicial and administrative authorities. 例文帳に追加

公地公民制が機能していた時代には、国衙を含めた官司が司法・行政の権限を独占的に有していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forcefully proclaiming a renewed monarchic ideology with these words, the new government began land reform that was substantively concerned with the Shoen seirirei, their order to reform the shoen (private estate) system of land ownership. 例文帳に追加

」と王土思想を強く宣言したこの新制は、荘園整理令を主たる内容としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such differences may have been a reflection of the strength in government power and the state of development of a system for private ownership of land and an exchange economy. 例文帳に追加

このような相違は、国家権力の強さ、土地私有性および交換経済の発展の状態などの相違を反映させたものとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Japanese shoens started when the private ownership of newly cultivated land was allowed to increase the farmland under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) during Nara period (shoki shoen (early shoen)). 例文帳に追加

日本の荘園は、奈良時代に律令制下で農地増加を図るために墾田私有を認めたことに始まる(初期荘園)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The head of the military government gained the administrative power by his own military force and governed according to feudalism land ownership and law. 例文帳に追加

武家政権の長は自己の軍事力によって政権を獲得して、封建制度的な土地所有と法律による支配を実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The theorists who support the Kochi-komin System (a system of complete state ownership of land and citizens) advocate that the promotion of konden accelerated the fall of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加

公地公民制を唱える論者は、墾田の推進により律令制度の崩壊を早まったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 692, the government sent a handentayu (lord steward for farmland allotment) to people in the provinces near the capital and executed the law for tax payment according to the allotted farmland, based on the ownership of the farmland. 例文帳に追加

692年(持統6年)には、畿内に班田大夫を派遣し、公地公民制を基礎とした班田収授法を実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Manor Regulation Acts were often ordered by a 'new government' upon the change of the emperors, and also in many cases, kokuga did not authorize the ownership of shoen and incorporated them into Kokugaryo (territories governed by provincial government office). 例文帳に追加

当時、天皇の代替わりの際に「新政」として荘園整理令が出されたり、また、国衙が荘園を認めずに国衙領へ編入しようとすることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prefectural governors were local officials appointed by the central government, and the territories of the former han areas were not "shoryo (territory)" whose ownership was approved by the shogun but "jurisdictional areas" which the governors were ordered by the central government to govern. 例文帳に追加

知藩事は中央政府から任命される地方官であり、藩の領域も藩主に支配権が安堵された「所領」ではなく、地方官である知藩事が中央政府から統治を命じられた「管轄地」とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 7 The Government of Japan shall endeavor, through educational, public awareness and other activities, to deepen public understanding of the prevention of the illicit import, export, and transfer of ownership of cultural property and also to obtain public cooperation in this regard. 例文帳に追加

第七条 国は、教育活動、広報活動等を通じて、文化財の不法な輸入、輸出及び所有権移転の防止に関し、国民の理解を深め、かつ、その協力を得るよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The overbridge above Platform 1 and between Platform 2 and 3 nearer the main segment was constructed during government ownership, and the section that spans the distance between Platform 2 and 3 and Platform 4, fit for the height of aerial-type electric train wiring, was installed when Miyafuku Railway commenced operations. 例文帳に追加

跨線橋は、国鉄時代からのものが本屋駅舎寄り1番のりばと2番3番のりばの間に、宮福鉄道開業時に増設した架空電車線方式対応高さのものが2番3番のりばと4番のりばの間にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those times, the ownership of land by members of the warrior class was uncertain and it is suggested that the reason for the rapid gathering of bushi under Yoritomo's troops was because there was a strong wish for a government controlled by bushi. 例文帳に追加

当時、武士身分の領地所有は不安定であって頼朝軍への急速な武士の集結の背景には、武士による権利確立への強い希求があったのではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term Shuinchi/Kokuinchi means the lands which were secured (approval/confirmation of ownership) by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)/daimyo (feudal lords) in the Edo period as the property of shrines/temples. 例文帳に追加

朱印地・黒印地(しゅいんち・こくいんち)とは、江戸時代に幕府・大名より神社・寺院の領地として安堵(領有権の承認・確認)された土地のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1874, the government dispatched the army to Taiwan after a Japanese person from Miyakojima Island was murdered in Taiwan, and then Japan and Qing decided the ownership of Taiwan and Okinawa. 例文帳に追加

1874年には台湾における宮古島民殺害事件をきっかけに台湾出兵が行われ、両国の間で台湾・沖縄の帰属が決定されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Court made efforts to introduce a system of centralized government based on the ritsuryo codes by reforming the system of clans and hereditary titles, enforcing the ownership of all lands and serfs by the emperor, and introducing a uniform tax system (taxes in kind or service). 例文帳に追加

朝廷はそれまでの氏姓制度を改め、公地公民制や統一的税制(租庸調制など)を施行し、地方行政機構を改組して中央集権化するなど、律令制の導入を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through tax increases, transfer of government-owned companies to private ownership, and sorting out of currency, Masayoshi MATSUKATA, later Okura-kyo (Minister of the Treasury), made it possible to issue convertible currency, establishing a base on which Japan could become a modern nation ranked with European and US powers. 例文帳に追加

のちの大蔵卿松方正義によって増税・官営企業の払い下げ・通貨整理がなされ、兌換紙幣の発行が出来るようになり、日本が欧米列強に並ぶ近代国家になる下地が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The persons who became too poor to continue working as tenant farmers flew into urban areas and were forced to work at low wages in the factories operated by the Zaibatsu (financial cliques or groups, or company syndicates), which were developed from former government-owned companies transferred to private ownership, increasing the number of persons in the poor class in urban areas. 例文帳に追加

また、小作を続けられないほど困窮した者は都市に流入し、官営企業の払い下げで発生した財閥が経営する工場で低賃金労働をさせられ、都市部の貧困層が拡大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the land sold after the Jokyu era, a letter of ando (recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it) which the purchaser has received from the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) shall have no force and effect. 例文帳に追加

承久以後の売却地については、買得人がたとえ鎌倉幕府による安堵状を持っている場合であってもその保証は無効とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By saying "it is not about overturning the process," do you mean that the proposed deposit limits or (government's) ownership ratios that were announced two days ago are not poised to be changed or... 例文帳に追加

その「プロセスをひっくり返すわけではない」ということは、一昨日、発表された改革案の限度額とか、あるいは出資比率については、もう修正する…。 - 金融庁

While we hope such assistance will help promote the efforts to build the needed institutions, in order to ensure that those institutions will actually function, it is essential for each government to establish ownership. 例文帳に追加

このような支援を通じて必要な制度の構築に向けた努力が行われることが期待されますが、制度が実際に機能するためには、当事国政府自身が主体性を発揮していく必要があります。 - 財務省

Sec.227 Ownership of Deposit and Instruments All copies deposited and instruments in writing filed with the National Library and the Supreme Court Library in accordance with the provisions of this Act shall become the property of the Government.例文帳に追加

第227条 寄託及び文書の所有 本法の規定に従って国立図書館及び最高裁判所図書館に寄託された複製物及び書面で提出された文書は,政府の所有物になる。 - 特許庁

In particular, with the government’s promotion of measures encouraging home ownership by individuals, increased income of urban dwellers and the spread of housing loans as a backdrop, housing purchase demand rose sharply and housing investment has been growing rapidly in recent years.例文帳に追加

特に、1998年以降の政府による個人の持家取得促進策の進展、都市部住民の所得上昇、住宅ローンの普及等を背景に住宅購入需要が急激に増加し、近年は住宅投資が急速に拡大している。 - 経済産業省

Refrain from adopting or maintaining measures that make the location of the development or ownership of intellectual property a condition for eligibility for government procurement preferences, without prejudice to economies' positions in the WTO; 例文帳に追加

WTOにおける各々のエコノミーの立場を予断することなく,知的財産の開発もしくは所有の場所を,政府調達の優遇の適格性のための条件として採用又は維持することを控える。 - 経済産業省

While the Edo bakufu (the Japanese feudal government headed by a shogun) adopted a policy to respect Confucianism, particularly Neo-Confucianism, it promulgated the Jiin Sho-Hatto for Buddhist priests belonging to each sect with the aim of controlling those priests, as well as approving the ownership of temple estates and promoting the maintenance of Buddhist temples. 例文帳に追加

儒教、とりわけ朱子学を重んじる政策をとった江戸幕府も、その一方で、寺領を安堵し、伽藍の整備をも推進していたが、それと同時に僧侶の統制をはかる目的から、各宗の僧に対して設けられたのが、寺院諸法度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a broad sense, the term refers to temples for which the imperial court or provincial government offices provided the construction and maintenance costs as well as other funds, and in a narrow sense refers to temples that were self-managed but for which jikifu (a vassal household allotted to courtier, shrines and temples) and cultivated land ownership rights (the right to hold a manor) were provided by the state. 例文帳に追加

広義では、朝廷または国衙が伽藍の造営・維持のための費用その他を拠出している寺院を指し、狭義では食封や墾田保有権(荘園私有の権利)を国家から与えられて、運営が行われている寺院のことを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Records Office had its origin in the Heian-era Office of Records for Land Deeds to Shoen established by Emperor Gosanjo in 1069 in an attempt to wrest back control over land ownership from the Fujiwara line of regents and advisors; it was set as the highest and most powerful branch of the central bureaucracy in the Kenmu government. 例文帳に追加

記録所は、平安時代に藤原摂関家から権力を取り戻そうとした後三条天皇が1069年(延久元年)に記録荘園券契所を設置したことに由来し、建武政権における中央官庁の最高機関として設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the period of the Northern and Southern Courts (Japan), small and medium samurai warrior band in provinces asked not only the new head of the government, the Genji-descent Ashikaga clan, but also the territorial lord as provincial constable, which had increased its influence after the order allowing military governors or Shugo to collect half of the taxes from manors and demesnes as military fund was issued, and influential samurai families on the side of the Southern Court or the Northern Court for recognition and gurantee of the ownership of their lands. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)になると、各国の中小武士団は新たな源氏の棟梁、足利氏のほか、半済令以後勢力を蓄えた守護大名、南朝、北朝方の有力武家らに所領安堵を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this ownership form was also found in territories of court nobles, temples and shrines, and vassals of domains, it was most typically found in Kanto region where chigyo-chi (territories) of the hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) with a small stipend (fiefdom) were concentrated, because the Edo bakufu obliged them to live in Edo (except for those assigned to provinces) in order to ensure the control of them. 例文帳に追加

公家や寺社、諸藩の家臣の所領にも存在するが、最も代表的なのは江戸幕府が旗本の支配を確実にする事と彼らの江戸居住(地方在勤者を除く)を義務付けたために、小禄旗本の知行地(知行所)が集中した関東地方に多く見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They discussed factors behind such rapid development, including: (1) an open trading system and outward-looking policies, (2) disciplines in macroeconomic policy, (3) institutional strength including an efficient, capable government sector, (4) giving high priority to education, and (5) country ownership in development policy.例文帳に追加

このような急速な発展の背景として、①開放的な貿易システム、②規律あるマクロ経済政策、③効率的で有能な政府セクターなどの制度面での強さ、④教育の重視、⑤開発政策における当該国のオーナーシップの維持、などが指摘された。 - 財務省

The discussion highlighted ways in which program ownership and credibility could be strengthened, ways in which programs might be better developed and implemented by the government concerned, the requirements of more effective communication with market participants, and the impact of programs on the poor and the most vulnerable. 例文帳に追加

議論においては、プログラムのオーナーシップと信頼性を強化するための方策、当事者国政府がプログラムをより良く策定・実施していく方策、市場参加者とより効果的に対話を行う必要性、及び貧困層や最も脆弱な層へのプログラムの影響が強調された。 - 財務省

When the right of cadastral surveys was transferred to kokushi from the central government, the shoens and private lands (lands of local lords such as gunji (district managers), goji (a local government official under the ritsuryo system) and so on) without chiden (small scale land already developed by tato) or kugen (official documents authorized by kokushi or gunji (local magistrates) for transfer of the ownership of private property) were confiscated one after another into kokugaryo (territories governed by provincial government office) in order for them to secure tax revenue (it is clear that this authority was strong because when the shoen of sekkan-ke in Wakasa Province was confiscated by kokushi and it was pointed out that FUJIWARA no Yorimichi, the chief adviser to the emperor, was wrong in kugen, the judgment of kokushi was justified (in the description on September 1 and 13, 1025 in "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)). 例文帳に追加

国司は中央政府から検田権を委譲されると、治田(ちでん、田堵の開発した小規模の墾田)や公験(くげん、正式に土地所有を認めた文書)のない荘園・私領(郡司・郷司など在地領主の所領)を次々に没収して国衙領に組み入れ、税収を確保しようとした(この権限が強かったことは、若狭国にあった摂関家の荘園が国司に接収された際に関白藤原頼通が国司に公験不備を指摘されると、国司の判断を妥当とした(『小右記』万寿2年9月1日・13日条)ことでも明らかである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) The money to be deposited pursuant to the provision of paragraph (1) or the preceding paragraph may be substituted by the national government bonds equivalent to the amount thereof (including those of which the ownership of right is determined by the entries or records in the transfer account book pursuant to the provision of Act on Transfer of Bonds, etc. (Act No. 75 of 2001)). 例文帳に追加

4 第一項又は前項の規定により供託すべき金銭は、その金額に相当する国債(その権利の帰属が社債等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)の規定による振替口座簿の記載又は記録により定まるものとされるものを含む。)をもつてこれに代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As for Kyaku, too, as opposed to China, where after the fall of the Tung dynasty, it had diminished into restrictive law which stated the qualifications for government officials, the share of Kyaku became high since not one new Ritsuryo code were made at all from the Yoro Ritsuryo code in Japan, and even laws and ordinances (for example, "konden einen shizai ho", the Law Permitting Permanent Ownership of Newly Cultivated Land) which denied the rules by the Ritsuryo codes were passed in the form of Kyaku. 例文帳に追加

また、格に関しても中国では唐の滅亡後は官人資格などを定めた限定的な法律に縮小されていくのに対して、日本では養老律令以後新規の律令が全く作られなくなったために格の占める比率が高くなり、律令による規定そのものを否定する法令(例墾田永年私財法)さえも格の形式によって出されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most striking difference between the Kamakura bakufu and the prior warrior government run by the Taira clan was the bakufu's creation of what was called the Monjusho (hereafter referred to as the Hyojosho or "Office of Arbitration"), an organization devoted to hearing and ruling on legal disputes over land ownership; until this office was founded, final authority to own land rested with the side whose military might was greatest and disputes were resolved in a simple way--through force--but the new office substantially reduced such bloody conflicts. 例文帳に追加

鎌倉幕府がそれ以前の武家政権である平氏政権と最も異なる点は「問注所」(後に評定所)と呼ばれる訴訟受付機関を設置したことで、これまでは地所の支配権をめぐる争いは当事者同士の武力闘争に容易に発展していたものをこれにより実質的に禁止することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ownership differed in each field, even in the same shoen and in some particular cases (the shoen was temporarily regarded as kokugaryo (territories governed by provincial government office) to increase the burden ratio of cost for the sengu (transfer of a deity to a new shrine building) of dominant shrines such as Ise-jingu Shrine and so on) the rights and control of shoen were duplicated and transferred (the name of the same shoen was differently described in the documents) and thus it is difficult to recognize shoens in an unequivocal way. 例文帳に追加

同じ荘園内でも田畑ごとに所有権が異なったり、特殊な事情(伊勢神宮などの有力社の遷宮の際の費用の負担率を上げるために一時的に国衙領とする場合など)によって、荘園の権利が重複・移管されている場合(同じ荘園でも名称が異なって文章に表記されている)もあり、一概に認識するのは難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, being granted a more powerful authority due to the contract system of kokushi (provincial governors), kokushi often executed confiscation on grounds of the Manor Regulation Act issued as a 'new policy' when the Emperor changed in order to increase kokugaryo (territories governed by the provincial government office) as their own territories; therefore, there were many cases that the authority of ryoke was insufficient to maintain Shoen ownership. 例文帳に追加

しかし国司請負制により権限が強化された国司は、自領のように扱いはじめた国衙領を増やすため、天皇の代替わりに際して「新政」として発布された荘園整理令を根拠とし依然として収公を進めることが多く、領家の権威だけでは荘園の所有が維持できないケースが多く見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This means that a territory, newly given by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) or with an official document approving the ownership (Andojo), which has not reigned by the owner in reality for over 20 years, does not allow the actual status changed without discussion about the legitimacy of the rights in accordance with the case of the Udaisho family (the precedent of the family of the MINAMOTO no Yoritomo). 例文帳に追加

これは、鎌倉幕府から新恩あるいは本領安堵の御下文(安堵状)を得ている所領であっても、現実に知行しないまま年数を経たものについては、20年経過した場合には右大将家の例(源頼朝の家中の先例)に従って権利の正当性についての理非を問わずに現状を変更しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This report apparently makes suggestions concerning matters related to recent issues of interest, such as moves to restrict foreign ownership of airports and the controversy over foreign investment in J-Power (Electric Power Development Co.).How will the FSA (Financial Services Agency) reflect such suggestions in its financial regulation and how will it coordinate the diverse views within the government? 例文帳に追加

このリポート全体に対する大臣の評価と、併せてリポートの中で示唆をしていたのではないかと思うのですが、最近の空港外資規制やJパワー(電源開発)の問題も若干示唆していると思うのですが、これについて、金融庁として、政府内の調整も含め今後どのように金融行政に反映させていくのかという点についてお聞きしたいと思います。 - 金融庁

Moreover, due to the effects of the government’s measures to promote private ownership of housing and cars as well as lowered tariffs as a result of China’s accession to the WTO, housing and automobile sales rose significantly especially in the coastal cities (in 2002 the value of housing sales increased 30 percent year-on-year and 69 percent year-on-year for passenger car sales). Thus, consumption structure is becoming more sophisticated (Figs. 1.2.19, 1.2.20).例文帳に追加

また、政府による持ち家・マイカー奨励策及びWTO加盟による関税引下げ等の影響もあって、沿海都市部を中心に住宅・自動車販売が大きく増加する等(2002年の住宅販売額は対前年比+30%、乗用車販売台数は同+69%)、その消費構造が高度化してきている(第1-2-19図、第1-2-20図)。 - 経済産業省

(9) When the Structures etc. stored pursuant to the provisions of paragraph (3) (including the charge paid pursuant to the provisions of paragraph (5). Hereinafter the same shall apply) cannot be returned even after six months from the date of public notification set forth in the provisions of paragraph (4), the ownership right of the said Structures etc. shall pass to the National Government for those stored by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, to the prefecture for those stored in a prefecture under the ambit of the prefectural governor, and to the Port Management Body for those stored by the Port Management Body. 例文帳に追加

9 第四項の規定による公示の日から起算して六月を経過してもなお第三項の規定により保管した工作物等(第五項の規定により売却した代金を含む。以下この項において同じ。)を返還することができないときは、当該工作物等の所有権は、国土交通大臣が保管する工作物等にあっては国、都道府県知事が保管する工作物等にあっては当該都道府県知事が統括する都道府県、港湾管理者が保管する工作物等にあっては当該港湾管理者に帰属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the Muromachi and Sengoku (warring states) periods, the Imperial Court and the Muromachi bakufu were in severe financial difficulties, and as a result, the reisen as a gratuity was expected to be presented as a condition for receiving the documents of awarding government posts and official positions as well as of the tsugime ando (receiving again the ando-jo, or document to authorize the ownership and control of the shoryo, or territory, in case of appointment of Shogun); before long, the logic was changed, and whether the documents were issued or not came to depend on the amount of the reisen presented. 例文帳に追加

室町時代・戦国時代(日本)の朝廷・室町幕府の財政基盤が大変弱かった事から、官職・役職への補任や継目安堵(将軍の就任に際して引き続き所領安堵の安堵状を得る事)の文書発給条件として謝礼としての礼銭の献上が期待されるようになり、いつしか論理がすり替わって礼銭の献上の多寡によって発給の是非が決定されるようになっていったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In regard to the handling of emergency repairs for common elements in sectional-ownership condominiums, relevant prefectures were notified that the following cases were subject to the government funding within the range of 520,000 yen per household concerned: 1) The entire areas of "proprietary elements and common elements (owned by relevant households)" had been partially destroyed or burned; 2) The emergency repair of the common elements (for example, corridors, stairs, and elevators without which proprietary elements were inaccessible) was indispensable in their daily lives; and 3) Cases in which both 1) and 2) apply. (June 30, 2011)例文帳に追加

住宅の応急修理に関し、区分所有のマンションの共有部分の扱いについて、① 「専有部分及び共有部分(当該世帯の持分)」の全体に関して、半壊又は半焼の被害が生じていること、② 共有部分(例えば、廊下、階段、エレベーターを利用しなければ、専用部分にアクセスできないような部分)の応急修理が当該世帯にとって、日常生活に必要欠くことのできないものであること、③ ①及び②のいずれにも当てはまる場合、当該一世帯当たり52万円の範囲内で国庫負担の対象となることを関係都県に通知(平成23年6月30日) - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS