1153万例文収録!

「HOW TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(316ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17442



例文

To provide an interactive control device and method thereof using an agent capable of controlling punctuating units of text data by browsing history information such as how often a user has browsed the text data or the like.例文帳に追加

ユーザが当該テキストデータを何回見たことがあるか等の閲覧履歴情報等によって、テキストデータの区切り単位を制御することができるエージェントを用いた対話制御装置及び方法を提供する。 - 特許庁

To provide a device for changing the angles of rear-view mirrors, being applicable for a linear road no matter how the rear-view mirrors are larger and allowing the direction check of a walkway at all times during left turn, in particular, for safe left-turn operation.例文帳に追加

如何にバックミラーを大きくしても直線道路に対応するものであって、特に左折時に常に歩道方向の確認が可能で、安全な左折を可能とするバックミラー角度を変える装置を提供する。 - 特許庁

The invention teaches how to perform and signal compactly a time/frequency mapping of the envelope representation, and further, encode the spectral envelope data efficiently using adaptive time/frequency directional coding.例文帳に追加

この方法は、エンベロープ表示の時間/周波数マッピングをどのように実行し、コンパクトに信号化するか、更に、適応時間/周波数方向符号化を使って効率的にスペクトルエンベロープデータを符号化するかを表示するものである。 - 特許庁

His disciple, Katahiro TAKEBE then introduced Tensan-jutsu and details on how to solve it by using "Hatsubi-Sanpo Endan Genkai" (a mathematical book that shows the process of elimination using algebraic symbols and answers the unresolved problems left by Takakazu SEKI in the book Hatsubi-Sanpo) (1685), and he also corrected some mistakes (in some parts it was mentioned without annotation). 例文帳に追加

そこで、弟子の建部賢弘が『発微算法演段諺解』(1685)で点竄術とそれを用いた解法の詳細を公開し、併せて若干の誤りを(場合によっては注記せずに)訂正している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1888, when he performed Genzo TAKEBE in the drama "Terakoya," he was asked how to play Tonami by his junior who played Genzo's wife Tonami and he asked him, 'Tonami is whose wife and what her husband Genzo's position? 例文帳に追加

明治21年(1888)に『寺子屋』の武部源蔵を勤めた際には、源蔵の女房戸浪を勤める後輩役者から戸浪のやり方を聞かれ、下記のように理論的に説明している(大阪朝日新聞1889年10月11日の記事)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In this vi tutorial, you'll learn how to move around, edit text, use insert mode, copy and paste text, and use important vim extensions like visual mode and multi-window editing.例文帳に追加

このチュートリアルで、あなたは、動き回る方法、テキストの編集方法、挿入モードの使用方法、テキストのコピー、ペースト方法、またビジュアルモードやマルチウインドウ編集のような重要なvimの拡張機能の使い方を学習していきます。 - Gentoo Linux

The JRuby platform that the GlassFish v3 server uses to run your application depends on how the server was started.If the server is not running when you run your application,the server uses the application's JRuby platform.例文帳に追加

GlassFish v3 サーバーでアプリケーションの実行に使用される JRuby プラットフォームは、サーバーの起動方法によって異なります。 アプリケーションの実行時にサーバーが起動していない場合、そのサーバーではアプリケーションの JRuby プラットフォームが使用されます。 - NetBeans

Whether a management company adequately understands how the risk contagion within the group affects the soundness of group financial institutions and have taken measures to appropriately cope with this. 例文帳に追加

経営管理会社においては、グループ内のリスク波及がグループ内の金融機関の健全性等に与える影響について十分理解され、その上で、これに的確に対応するための態勢が整備されているか。 - 金融庁

During this period, along with the steam powered locomotive that was introduced from England and other advanced countries, the technology and know-how of these countries were used for domestic production, which led to the spread of networked railroads throughout Japan. 例文帳に追加

この期間はイギリス等の先進国から、蒸気機関車が牽引する列車による鉄道経営が導入され、それらの技術やノウハウが国産化して確立され、鉄道網が日本全国に広がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At night on March 29, 1884, more than 40 people from Yoshigiwa Village and seven other villages in that county gathered at Yawatashita, Okami Village and consulted as to how they could repay debts from Hachiroemon OSHIO of Toda Village, and the talks ended in disorder. 例文帳に追加

1884年(明治17年)3月29日夜、同郡吉際村ほか7ヶ村の民40余名が大神村字八幡下に集結して戸田村小塩八郎右衛門からの負債返済方法を協議し、不穏の形勢を示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because insei was outside the legal framework of the Imperial Court from its establishment, it could not be controlled by "Kinchu Narabini Kuge Shohatto"; thus it became apparent that there was a limit to how far the Edo bakufu could control the Imperial Court. 例文帳に追加

元々院政は朝廷の法体系の枠外の仕組みであったがために、『禁中並公家諸法度』ではそれを統制できず、江戸幕府による朝廷の統制に限界があることを露呈した格好となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, if air is contained in the fuel supplied to a hydrogen generation part 4, the fuel cell system 1 can determine how much air is mixed in the hydrogen-containing fuel included in the fuel.例文帳に追加

従って、水素発生部4に供給される燃料に空気が含まれていた場合に、燃料電池システム1は、燃料中の水素含有燃料にどの程度の空気が混合されているかを把握することができる。 - 特許庁

An extraction program assigns a layout identifier to each of data records extracted from the data base on the basis of the type of information contained in each of data records and how that information is formatted in the document.例文帳に追加

抽出プログラムは、データ・レコードに含まれる情報のタイプと、その情報が文書内でどのようにフォーマット設定されるかに基づいて、データベースから抽出されるデータ・レコードのそれぞれにレイアウト識別子を割り当てる。 - 特許庁

The Japan Project-Industry Council has developed the JADEX international competitiveness index for enhancing economic relations between Japan and the rest of Asia and has been studying how to improve the index.例文帳に追加

社団法人日本プロジェクト産業協議会(JAPIC)は、日本とアジアの経済関係を強化するための総合指標を「JAPIC版国際競争力指標(JADEX)」として作成するとともに、指標改善のための研究を行っている。 - 経済産業省

Finally, this section will examine the shape of the market system of Japan's "100-million-peoplemarket" and how Japan's domestic market will play a key role as a creation base in this "pan Asian market" and lead to value creation in Asia.例文帳に追加

最後に、こうした「アジア大市場」において、我が国が引き続き創造拠点として中核的機能を発揮し、アジアにおける価値創造をリードするための、「1億人」の我が国の市場制度の在り方を検証する。 - 経済産業省

I hope that this panel discussion will be an opportunity to deepen the discussion how Asian countries, which have attained rapid economic growth and will be dynamic leaders in the world economy, will deal with globalization focusing on decent work.例文帳に追加

特に高度成長を遂げ、世界経済のダイナミズムの中心と目されているアジアがディーセント・ワークを中心に据えたグローバル化にどう取り組むかについて、このパネルディスカッションで議論を深められたら良いと思います。 - 厚生労働省

2. Any closure of schools and facilities will have no effect if students and the targeted people do not understand the reason behind it or how to behave during the closures. Thus, more publicity on those matters will be necessary.例文帳に追加

2. 休業中の学校等の生徒等が、学校等の休業の意味や、休業中の行動について理解しなければ、休業の効果がなくなることから、こうしたことについて、一層の周知が必要である。 - 厚生労働省

To allow for such situations, the protocol should describe the possibility of dose modification and does escalation, and the procedures for such modification." If the dose can be modified, how should the maximum dose would be described?例文帳に追加

このような場合のために,治験実施 計画書に投与量変更の可能性とその手順を記載しておくべきである.」 と記載されているが,変更がありうる場合の最高投与量の記載はどのようにすればよいか. - 厚生労働省

Although there are some different conjectures, "Ugetsu Monogatari" was written from 1768 to 1776 (See How the book was published), and it was published in 1776 by Hanbei UMEMURA of Teramachi-dori Street, Kyoto and Chobei NOMURA of Osaka Koraibashi-suji (street). 例文帳に追加

『雨月物語』は、諸説あるが、明和5年から安永5年の間にかかれ(→出版経緯)、安永5年4月(1776年)に、京都寺町通の梅村判兵衛と大阪高麗橋筋の野村長兵衛の合同で出版された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title was taken from the waka poem which Kaoru and Ben no Ama exchanged: 'Yadorikito omoiidezuwa kinomotono tabinemoikani sabishikaramashi' (If I don't remember that I have once stayed, how sleep in journey would make me feel lonely)' and 'Arehaturu kuchikinomotowo yadorikito omoiokikeru hodonokanashisa' (It is sad to consider dilapidated place under rotten wood as place in which once I stayed). 例文帳に追加

巻名は、薫と弁の尼が詠み交わした和歌「やどりきと思ひ出でずは木のもとの旅寝もいかにさびしからまし」「荒れ果つる朽木のもとをやどりきと思ひおきけるほどのかなしさ」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, it devotes many of its pages to the statement about how the text of The Tale of Genji was handed down in the Heian period when the contemporary manuscripts did not exist and only the direct and fragmentary materials were extant. 例文帳に追加

さらに、同時代の写本が存在せず、それ以外にも間接的・断片的な資料しか存在しない平安時代における源氏物語本文の伝流についての論述に多くのページが割かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is relevant for encores in concerts, and phrases such as 'We would like to ask you the audience how you liked the show,' which is still often used on the stage in present theatrical entertainment, may have originated from the concept of the bonus. 例文帳に追加

これはコンサートなどにおけるアンコールに相当し、現在の演芸の舞台でもよく耳にする「お客様方のご機嫌を伺いたいと思います」というフレーズは、このサービスという観念に由来するものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that, in a car in which he and his wife, Chikage OGI rode during their honeymoon, he unashamedly disclosed to his wife (under the influence of liquor) the history of all of his relations with women, and proudly told the newly married woman how he had dealt with those women, etc. 例文帳に追加

夫人・扇千景との新婚旅行の車中では、酔った勢いで、自身の女性遍歴を悪びれることなく全て打ち明け、その相手への対応方法などを、堂々と新妻に語ったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ERM (Enterprise Relationship Management) is software that analyzes data it has about its customers to develop a better understanding of the customer and how the customer is using its products and services. 例文帳に追加

ERM(企業関係管理)は, 企業がその顧客について持っているデータを解析し, 顧客についてのよりよい理解と, 顧客がどのように企業の製品とサービスを使っているかを明らかにするためのソフトウェアである. - コンピューター用語辞典

One of the standard exercises of computer science is called the firing-squad problem, which asks how a group of soldiers without a leader can arrange to fire their weapons simultaneously. 例文帳に追加

計算機科学における標準的な練習問題の一つは一斉射撃の問題と呼ばれ、これは指揮官のいない一群の兵士がどのようにして彼らの武器を同時に発射することができるかを問うものである。 - コンピューター用語辞典

This basic overview shows how to use a JMeter load testing script from within the IDE.For information on developing a load testing script for your application, see the following resources: 例文帳に追加

以上の基本的な概要の説明で、JMeter 負荷テストスクリプトの IDE からの使用法を説明しました。 アプリケーションの負荷テストスクリプトを開発するためのより詳細な情報については以下のリソースを参考にしてください: - NetBeans

If your program requires 17 distinct pieces of information inorder to run successfully, it doesn't much matter how you get that information from the user--most people will give up and walk awaybefore they successfully run the program.例文帳に追加

プログラムを正しく動作させるために 17 個もの別個の情報が必要だとしたら、その方法 はさして問題にはなりません --ユーザはプログラムを正しく動作させられないうちに諦め、立ち去ってしまうからです。 - Python

The reference count is important because today's computers have a finite (and often severely limited) memory size; it counts how many different places there are that have a reference to an object. 例文帳に追加

今日の計算機は有限の (しばしば非常に限られた) メモリサイズしか持たないので、参照カウントは重要な概念です; 参照カウントは、あるオブジェクトに対して参照を行っている場所が何箇所あるかを数える値です。 - Python

In this case, since the revolution of at least one of the handle 12 and the opening flap 13 is controlled, it is cleared how far the handle 12 is raised to be revolved when a packing container is opened.例文帳に追加

この場合、前記ハンドル12及び開封フラップ13のうちの少なくとも一方の回動が規制されるので、包装容器10を開封する際に、前記ハンドル12をどの程度引き上げて回動させたらよいか分かる。 - 特許庁

To provide a system and method for an injectable substance delivery device including a limiter, shoulder or post (16, 58, 78), that controls how deep a needle (14, 56, 72) is inserted into a tissue (15, 54, 75).例文帳に追加

リミッター、肩部、または柱(16、58、78)を備え、ニードル(14、56、72)がいかに深く組織(15、54、75)に挿入されるかをコントロールする注入薬物送出装置のためシステム及び方法を提供する。 - 特許庁

Information on how a copier 20 is used is grasped and pointed out at a management center 50, and detailed data on its recovering section and reproducing section are notified in advance to a central warehouse 70, a disassembling factory 80 or a recycling place 90.例文帳に追加

複写機20の使用情報を管理センタ50で把握し指示し、その回収区分及び再生区分の詳細データを中央倉庫70、解体工場80、又は再資源化場90へ事前に通知する。 - 特許庁

In the case of this reading, it becomes easy to perform user's work by displaying a guidance picture indicating how the direction of the printed and outputted inspection chart 200 is changed and set on the manual paper feed tray 14 by pattern diagrams.例文帳に追加

この読取の際に、印刷出力された検査チャート200の向きをどのように変えて手差しトレイ14にセットするかを模式図で示した案内画面を表示することで、ユーザの作業がやりやすくなる。 - 特許庁

To carry out guidance, in a vehicle equipped with a head up display, which aids in comprehension of the situation, when a vehicular alert or other special display appears, for a driver who does not understand how the display system operates.例文帳に追加

ヘッドアップディスプレイを搭載した車両において、車両上の警告等の特別な表示が現れた場合に、表示システムの動作を理解していない運転者に対して状況の把握に役立つ誘導を行う。 - 特許庁

To provide an image display device and an image display method by which how an image exhibited in a virtual space is evaluated by others is obtained even if the virtual space is not always observed.例文帳に追加

仮想空間に展示された画像が、他人からどのように評価されているかについて、仮想空間を常に観察していなくても把握することのできる画像表示装置および画像表示方法を提供する。 - 特許庁

This section reviews how factors including the yen’s appreciation and world economic slowdown have caused the recovery trend to gradually weaken following the Japanese economy’s rapid recovery from the downturn in the wake of the Great East Japan Earthquake on March 11. 例文帳に追加

本節では、東日本大震災後の落ち込みから早期に回復した我が国経済が、円高、世界経済の減速等の影響により、次第に回復の動きが緩やかになってきていることを概観する。 - 経済産業省

Given concerns that electricity rate hikes and the tight electricity supply situation could compound the severe profit environment, the question of how such developments might affect SMEsoperations needs to be considered. 例文帳に追加

こうした状況の中で、電気料金の引上げ、電力需給の逼迫の影響が懸念されるが、厳しい収益環境にある中小企業の経営は、それらによってどの程度の影響を受けるのであろうか。 - 経済産業省

The network’s activities have also had a synergy effect among member companies, some of which have made use of the technological abilities and know-how cultivated through the network to enter the medical device field. 例文帳に追加

また、同ネットで培った技術力とノウハウを活かし、会員企業の中には、医療機器分野へ進出した企業も誕生するなど、同ネットの活動が会員企業のレベルアップにもつながる相乗効果が生まれている。 - 経済産業省

Now, although the term "self-employed" used in the CPS typically refers to persons running their own businesses as individuals rather than companies, like the term "self-employed proprietor" in Japan's Labor Force Survey, there are differences in how the two surveys are conducted.例文帳に追加

ところで、CPSにおける自己雇用者は、日本の「労働力調査」における自営業主と同様に、典型的には会社ではなく個人で事業を営む者を指すものの、調査方法には相違がある。 - 経済産業省

Regardless of the company size, the notable causes for being unsuccessful in fostering core human resources are “insufficient numbers of employees to engage in the fostering of core human resources” and “insufficient know-how on effective educational training programs” (Chart 3-3). 例文帳に追加

「うまくいっていない」とする要因は、企業規模にかかわらず、「育成を担う従業員が不足している」、「効果的に教育訓練を行うためのノウハウが不足している」とする割合が高い(図表3-3)。 - 経済産業省

We have seen how in typical clusters in Japan, major changes in the business environment have been accompanied by the collapse of conventional business relations and rendered it difficult to do business depending solely on certain industries, enterprises, and products. 例文帳に追加

国内の代表的な集積地域においては、事業環境の大幅な変化に伴い、従来型の取引関係が崩れ、特定の業種、企業、製品に依存した経営が難しくなっていることが分かった。 - 経済産業省

A greater emphasis will come to be placed on how towns as a whole should develop, including the arrangement of various urban functions, such as homes, offices, schools, welfare facilities for the elderly, childcare facilities, libraries, and municipal offices.例文帳に追加

住宅・オフィス・学校・高齢者福祉施設・保育施設・図書館・市町村役場など、様々な都市機能の配置を含め、「まち全体」をどのようにしていくかが一層重視されるようになっていくのである。 - 経済産業省

Nippon Kodoshi Corp. has also built on the Japanese handmade paper know-how to command 90% of the Japanese market and 70% of the overseas market for aluminum electrolytic capacitors.例文帳に追加

同じく高知県で、昭和16年に創業したニッポン高度紙工業(株)も、同様に手漉きの技術を基礎に研究開発を行い、アルミ電解等コンデンサ用セパレーターのメーカーとして、国内で9割、海外で7割のシェアを誇る。 - 経済産業省

In the United States, the housing boom originally started around the year 2000. Mortgage loans were provided to low-income borrowers based on the assumption that the collateral value of housing would cover the low creditworthiness of the borrowers. This is how subprime mortgage loans expanded.例文帳に追加

米国では、2000年頃から住宅ブームが起こり、低所得者等に対し、その信用力の低さは住宅の担保価値で補完されることを想定して貸付けが行われる、サブプライム住宅ローンが拡大した。 - 経済産業省

In this sub-section, the current situation and challenges facing SMEs working to develop their markets overseas will be analyzed and the question of how they are reorganizing their foreign strategies will be considered.例文帳に追加

本項では、中小企業が海外への販路開拓に取り組んでいる現状や課題について分析を行い、中小企業の海外戦略をどのように再構築していくかについて考えていくこととしよう。 - 経済産業省

Japan has furnished financial and technological support to developing countries in the field of water-supply improvement. Japan's superior water technologies and know-how should be also utilized as a mean of expanding water-related business opportunities overseas.例文帳に追加

我が国はこれまでも開発途上国に対して水道の整備等について資金や技術面での協力を行ってきた実績があるが、更にビジネスとして優れた技術、ノウハウをいかすことが望まれる。 - 経済産業省

It is also important to consider how current regional systems (NAFTA, EU, wide-area EPAs including Japan-ASEAN EPA, Asia-Pacific Economic Cooperation, etc.) could develop into global trade systems that support the WTO system.例文帳に追加

さらに、NAFTA、EUや、我が国とASEANとのEPAのような広域のEPA、アジア太平洋経済協力等の地域秩序がどのような形でグローバルな貿易秩序に発展し、WTO体制を支えていくかについても大きな課題である。 - 経済産業省

Seto City has various types of pot clay, tools, and know-how accumulated through labor division. However, it is thought that the city should shift from a location of mass production of market-demanded goods to a location of creative activities.例文帳に追加

瀬戸市は、様々な種類の土や道具、分業体制により積み重ねられてきたノウハウを抱えているが、市場の求めるものに合わせた大量生産地から、創作活動の場へ転じるべきと考えている。 - 経済産業省

It is also expected that ANEW's activities will help accumulate know-how concerning overseas development in the Japanese contents industry and build a structure in which appropriate value for the contents is returned to Japan.例文帳に追加

また、同会社の取組を通じて、我が国のコンテンツ業界に海外展開のノウハウが蓄積されることや、コンテンツの価値に見合う適切な対価が国内に還元される仕組みが構築されることも期待される。 - 経済産業省

Here, we are going to see that from where production in each region is caused by "Ripple Effect" of consumption of final goods, namely how much each district depends on "Ripple Effect" of demand in each district.例文帳に追加

ここではそれぞれの地域の生産が、どの地域の最終財消費の波及を受けて生じたものなのか、つまりそれぞれの地域が各地域の需要による波及にどれだけ依存しているのかをみていく。 - 経済産業省

例文

But can you see, or dream, or in any way imagine, how out of that mechanical act, and from those individually dead atoms, sensation, thought, and emotion are to arise? 例文帳に追加

しかし、この力学的作用により、こうした個々の生気なき原子から、どうやって感覚が、思考が、そして情動が生じてくるのか、あなたは見たり夢想したり、あるいはなにか想像したりできるのでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS