HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17442件
Jesus said to him, “Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘Show us the Father?’ 例文帳に追加
イエスは彼に言った,「こんなに長い間,わたしはあなた方と共にいたのに,フィリポ,あなたはわたしを知っていないのか。わたしを見た者は父を見たのだ。どうしてあなたは,『父を示してください』と言うのか。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:9』
Your Honor has but to recall and apply the rigid rule announced by our courts prescribing distinctly how the corpus delicti in murder must be proven. 例文帳に追加
裁判長におかれましては、殺人罪における罪体《コーパス・デリクタイ》の立証がいかにして行われるべきかについて、定められている原則を今一度考慮に入れ、厳格に適用していただけるよう希望いたします。 - Melville Davisson Post『罪体』
I cannot admit more air from the outside, because the wick is large; but if, as Argand did so cleverly, I open a passage to the middle of the flame, and so let air come in there, you will see how much more beautifully it burns. 例文帳に追加
外からはこれ以上空気は入れられません。この芯がでかいからです。でも、アルガンがとても賢くやったように、炎の真ん中に空気を通すような通路をあけたら、ほら、こんなにずっときれいに燃えますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
We shewed that something was going away; and I want you now to understand how much is going up into the air; and for that purpose we will have combustion on a little larger scale. 例文帳に追加
なにかが空中に出ていっているのはもうごらんにいれました。さあこんどは、どれだけのものが空中に放出されているかを理解してほしいんです。このためには、ちょっと大がかりに燃焼をやってみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
I shewed you how carbon went on dissolving in the oxygen, leaving no ash; whereas here [pointing to the heap of pyrophorus] we have actually more ash than fuel, for it is heavier by the amount of the oxygen which has united with it. 例文帳に追加
炭素が酸素の中で分解されつづけて、灰も残さなかったのはお見せしましたよね。ところが [と鉛の山を指さして] 燃料よりは灰が多いんです。こいつは、結合した酸素の分だけ重くなっています。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Let me make sure about something that you mentioned earlier in relation to the money lending business. You just said that it will be necessary to identify problems and to make clear how to resolve them by around the end of March. May I take that comment to mean it will be necessary to decide everything as a package, including what measures should be implemented in order to facilitate smooth enforcement (of the amended Money Lending Act”)? 例文帳に追加
先ほどの貸金業の話で確認なのですが、おっしゃったのは、「3月いっぱいにどういう問題があるのか、それをどう解決するのかも明らかにしないと」というお話だったと思うのですが、これは、どういう手段をとるのか、実際に、円滑に運用する運用上の工夫なんかも全てセットで3月いっぱいに固めないといけないというニュアンスというふうに理解してよろしいのですか - 金融庁
This section is a brief introduction to LaTeX concepts and syntax, to provide authors enough information to author documentsproductively without having to become ``TeXnicians.'' This does not teach everything needed to know about writing LaTeX for Python documentation; many of the standard ``environments'' are not described here (though you will learn how to mark something as anenvironment).Perhaps the most important concept to keep in mind while marking upPython documentation is that while TeX is unstructured, LaTeX was designed as a layer on top of TeX which specifically supportsstructured markup.例文帳に追加
この節を読んだからといって、LaTeX でドキュメントを書く上で必要な全ては学べません; LaTeX が提供している標準の ``環境 (environment)''については、ここでは説明しません。 おそらく、Python ドキュメントのマークアップにおいて心に留めておくべき最も重要な概念は、TeX が非体系的なのに対して、LaTeX は TeXの上のレイヤとして設計されていて、本質的には構造化マークアップをサポートしているということです。 - Python
How do you feel about the fact that the three megabanks have become able to pay corporate income taxes? While Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ has been paying tax since last year, Sumitomo Mitsui Banking Corporation will make payment for the first time in 15 years and Mizuho Bank will make its first payment since its creation through a merger. Some people did not know that these banks had not paid taxes and were surprised to learn that. How do you feel about that? 例文帳に追加
3メガ(バンク)がようやく法人税を支払える体制になったことの感想を伺いたいのですが、三菱(東京UFJ銀行)はもう去年から払っていますが、三井住友(銀行)は15年ぶり、みずほ(銀行)は、みずほになってから初めてなのですけれども、全然今まで税金を払っていなかったことを初めて知る、改めて知る人も多くて、「ええっ」と言う感じもあるのですが、感想をお願いしたいのですが。 - 金融庁
In this section, SMEs are compared with large institutions in terms of how they are working to protect and utilize their intellectual property and especially how they are approaching the concept of “open innovation.” The issues facing SMEs when creating and implementing “intellectual property strategies” with which to effectively protect and utilize their intellectual property with the aim of facilitating further innovation will also be examined.例文帳に追加
本節では、中小企業が知的財産の保護や活用に取り組んでいる現状、特に「オープンイノベーション」への中小企業の取組状況について、大企業の取組とも比較しながら見ていくとともに、中小企業によるイノベーションの実現を促進していくため、中小企業が知的財産を効果的に保護し、活用していくための戦略、すなわち「知的財産戦略」を構築し、実行していくための課題を分析することとしたい。 - 経済産業省
To enhance the stability of image quality by estimating a point of time necessitating an image forming condition control taking into consideration of the consumption of developer and how to consume the developer, and then, deciding that it is the timing of performing the image forming condition control just when the estimated point of time comes.例文帳に追加
画像形成条件制御が必要になる時点を現像剤の消費量や消費の仕方を考慮して推定し、その推定した時点に達すると画像形成条件制御の実行タイミングと判定することにより画質安定性を高くする。 - 特許庁
A plurality of monitors are installed in each section of a food department of a department store, a supermarket and the like to introduce various dishes that can be prepared from foodstuffs in the section and explain how to prepare the dishes, their necessary ingredients and the like briefly via a network.例文帳に追加
百貨店やスーパーなどの食品売場の各売場に複数のモニターを設置して、ネットワークを介してその売場にある食材を使って作れるいろいろな料理を紹介し、その料理の作り方や必要な材料などを簡単に説明する。 - 特許庁
To enhance the stability of image quality by estimating a point of time necessitating an image forming condition control taking into consideration of the consumption of developer and how to consume the developer and deciding that it is a timing of performing the image forming condition just when the estimated point of time comes.例文帳に追加
画像形成条件制御が必要になる時点を現像剤の消費量や消費の仕方を考慮して推定し、その推定した時点に達すると画像形成条件制御の実行タイミングと判定することにより画質安定性を高くする。 - 特許庁
The model for explaining how to put the sanitary article on the body simulates the part of the body where the sanitary article is put on, and is provided with a model main body of a nearly full size to such an extent that the sanitary article can be attached and detached.例文帳に追加
衛生用品の身体への装着方法を説明するための模型であって、前記模型は、前記身体の衛生用品が装着される部分を模しており、前記衛生用品が着脱可能な程度に略原寸大である模型本体を備えた。 - 特許庁
A three-dimensional graph expressing how the ink density of a printed matter continuously printed is changed from a certain time point of the past to the present over the whole region in the width direction on a printed face on every region corresponding to each ink key, is displayed on a displaying part on each ink.例文帳に追加
連続的に印刷された印刷物のインク濃度が、過去のある時点から現在までどのように推移したかを、印刷面の幅方向の全域にわたって各インクキーに対応する領域毎に表した3次元グラフをインク別に表示部に表示する。 - 特許庁
To provide a system for creating an educational guideline for conducting guidance matching the individuality of a student and information of how to proceed with learning, and a system for creating information of a learning material for each individuality matching the student's individuality and degree of achievement of scholastic proficiency.例文帳に追加
本願発明は、生徒の個性に合った指導をするための指導指針及び学習の進め方の情報を作成するシステム、そして、生徒の個性及び学力の定着度に合った個性別学習教材の情報を作成するシステムを提供する。 - 特許庁
The system prepares a template (1) of know-how to create a website (3) based on a detailed preliminary survey for attaining an object, and automatically creates the website (3) only when a user registers information in an input screen (2) corresponding to the template (1).例文帳に追加
目的達成の為の詳細な事前調査に基づいたホームページ(3)作成ノウハウをテンプレート(1)として用意し、利用者は、テンプレート(1)に対応した入力画面(2)へ情報登録するだけで、自動的にホームページ(3)を作成するシステムを特徴とする。 - 特許庁
To enable a medical worker to easily recognize frame lines indicated on a display screen of a display and changing in color by work hours without sacrificing a character display portion as little as possible regardless of how a nurse call base unit is installed.例文帳に追加
ナースコール親機がどのように設置されても、勤務時間帯によって異なる色となる枠線を表示装置の表示画面上に表示する際に、文字の表示部分をできるだけ犠牲にしないようにしつつ、医療従事者が枠線を把握しやすくする。 - 特許庁
A remote control server 22 performs control between the mobile telephone 1 and an operator terminal 3 such as instruction to the operator on how to operate the mobile telephone 1, management of control status of the mobile telephone 1, and management of operators who handle remote lecture.例文帳に追加
遠隔制御サーバ22は、携帯電話機1に対するオペレータの操作方法の指示、携帯電話機1に対する制御状態の管理、遠隔レクチャーに対応するオペレータ管理等のように、携帯電話機1とオペレータ端末3との間の制御を行う。 - 特許庁
The Trilateral Cooperation celebrated its 20th anniversary in 2002 and an anniversary symposium was held to commemorate it under the theme, "Mastering the Workload." The participants including users actively discussed how to deal with the problem of patent examination workload. 例文帳に追加
2002年に三極協力が20年を迎えましたが、その20周年を記念して開催されたシンポジウムにおいても、「ワークロード問題の抑制」というテーマが掲げられ、特許審査のワークロードの問題にどのように対処していくべきか、ユーザーを交えて活発な議論が行われました。 - 特許庁
To detect a lamp voltage with good precision by accurately generating a mask signal for a restriking voltage so that influence of the restriking voltage gives no influence on the detection of the lamp voltage, in consideration of how to cope with a high frequency lighting, in a discharge lamp lighting device.例文帳に追加
放電灯点灯装置において、高周波点灯への対応を考慮して、再点弧電圧の影響がランプ電圧の検出に影響しないように、再点弧電圧に対するマスク信号を正確に生成して、ランプ電圧を精度良く検出する。 - 特許庁
A CPU 11 of the karaoke device 1 compares trainee voice data representing a trainee's voice with data for practice in singing corresponding to the selected practice item, and evaluates the trainee's voice based upon how much they are different from each other to report an evaluation result.例文帳に追加
カラオケ装置1のCPU11は、選択された練習項目に対応する歌唱練習用データと、練習者の音声を表す練習者音声データとを比較し、その隔たりの度合いに応じて練習者音声を評価して評価結果を報知する。 - 特許庁
To provide a means enabling evaluation of how to distribute an information transmission amount for achieving high advertisement effect, regarding decision of distribution by advertisement medium of the information transmission amount transmitted via advertisement media such as television, newspaper, and the Internet.例文帳に追加
テレビ、新聞、インターネット等の広告媒体を介して発信する情報発信量の広告媒体別の配分の決定に関して、情報発信量をどのように配分すれば高い広告効果が得られるかを評価できるようにする手段を提供する。 - 特許庁
The dollar has renewed its record low in terms of the effective exchange rate. Therefore, although the G-8 apparently did not discuss how to keep the dollar strong, I think that it is necessary to form a consensus regarding this issue. 例文帳に追加
したがって、まさにこれはドルの実質実効レートが史上最安値圏を更新していると、こういうことからG8においてドル防衛の議論が行われなかったようでございますけれども、やはり問題の認識は共通に持っていく必要があるかと思います。 - 金融庁
Q.What you said apparently means that you have yet to decide whether to include those measures in the supplementary budget or the initial budget for fiscal 2009. How much of the 23-trillion-yen value of the measures represents actual spending? 例文帳に追加
問)結局、今の問題というのは補正で組むのか当初に入れるのかというのはこれからの判断だということだと思うんですが、23兆円の対策に必要になる真水というのは、おおよそ現時点でどれくらいだという数字はあるんでしょうか。 - 金融庁
I would like to know how much sense of crisis the FSA has about cases like this. Crimes like this are occurring one after another, so you should stop using the policy of “no comment” on specific cases to excuse yourself from making comments and you should provide appropriate explanations that ordinary policyholders can understand. 例文帳に追加
金融庁の危機感を教えてもらいたいのですけれども、過去にないことで、現時点で、そういう被害の犯罪が続いている状況なのですから、個別、個別と言わずに、一般の契約者が分かるように、ちゃんと説明してください。 - 金融庁
Norinchukin Bank, which has become a source of controversy in the deliberations on the bill for revising the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, has announced a plan to raise more than one trillion yen in capital. How do you view moves by financial institutions to raise capital on their own? 例文帳に追加
農林中央金庫が1兆円超の自己資本調達を発表しましたが、農林中金といえば金融機能強化法で争点になっていることもありますが、こうした金融機関が自力で資本調達する動きをどのようにお考えですか。 - 金融庁
We believe that in response to the current global financial crisis, it is necessary to properly analyze its cause and hold in-depth deliberations on how financial regulation should be conducted in the future based on the lessons of the crisis 例文帳に追加
考え方でございますが、今次の世界的な金融危機を受けまして、金融庁といたしましては、その発生要因を的確に分析し、その教訓を踏まえた上で、今後の金融規制のあり方について検討を深めていく必要があると考えております - 金融庁
To display the same information using an afterimage effect no matter how a device body is shaken, when information is displayed using an afterimage effect by driving a plurality of light emitting elements in time series according to the shaking speed of the device body.例文帳に追加
装置本体を振る速度に合わせて複数の発光素子を時系列に駆動させることで残像効果を利用した情報表示を行う場合に、装置本体をどのように振ったとしても同じ情報を残像効果を利用して表示できるようにする。 - 特許庁
In 1687, the Tokugawa shogunate directed Tadayuki MATSUDAIRA (the feudal lord of the Koga Domain of Simousa Province and the heir of Nobuyuki MATSUDAIRA) to take Banzan (then aged 69) into custody and to shut him up in a room of Yorimasa RYUZAKI within Koga-jo Castle, and considering Banzan's old age, this punishment might show how impatient the shogunate had become with his criticism. 例文帳に追加
貞享4年(1687年)幕府は政権批判を行った蕃山が余程憎かったのか69歳と高齢にもかかわらず、松平信之の嫡子である下総国古河藩主松平忠之に預け古河城内の竜崎頼政廓に蟄居謹慎させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
OE no Mochitoki (a grandson of a poet, OE no Chisato, and a professor of literature) who is said to have actually listened to Tadasuke's lecture at home in 999, wrote down how great his lecture was in the diary, and in later days, it was highly praised by OE no Masafusa and Sadatsugu HAMURO. 例文帳に追加
長保元年の自宅での講義を実際に聞いたとされる大江以言(大江千里(歌人)の孫で文章博士)は、允亮の講義の素晴らしさを日記で記しており、後世においても大江匡房や葉室定嗣などが高く評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One anecdote about Akifusa recounts that after Ienobu's death he frequently visited the Ooku (the quarters of the Shogun's consorts) to secretly meet with Gekkoin (one of Ienobu's consorts), while another mentions that when Ietsugu TOKUGAWA saw how relaxed and at ease Akifusa was when with Gekkoin, he reportedly said to his wetnurse, "He acts as though he himself is Shogun." 例文帳に追加
家宣死後、大奥へ頻繁に出入りし月光院と密会を重ねていたとか、大奥で月光院と一緒にいるときの詮房のくつろいだ様子から、徳川家継が「詮房はまるで将軍のようだ」と乳母に言ったなどという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) The patentee shall inform the licensee of any third party rights in relation to the patent and of any other important circumstances. However, he shall be obliged to transfer economic, technical and organizational know-how only if this has been expressly agreed.例文帳に追加
(5) 特許権者は,特許に関する第三者の権利及びその他の重要な事情について実施権者に通知しなければならない。ただし,特許権者は,明示的に合意された場合にのみ,経済上,技術上及び組織上のノウハウを移転する義務を負う。 - 特許庁
To provide a connection discriminating device for communication line system, with which a person in charge of a telephone office can discriminate how terminal communication equipment is connected to a communication line on the side of the telephone office even without visiting a place, where the terminal communication equipment is installed.例文帳に追加
電話局の担当者が端末通信機の設置場所に出向かなくても電話局側で端末通信機が通信回線に対してどのように接続されているかを識別するための通信回線システムの接続識別装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
This system is constructed which enables a teacher at a remote place to teach plural learners how to write characters from the writing practicing terminal 20 by connecting plural pieces of the terminals 10 for learners via the communication network L1.例文帳に追加
練習者用の文字練習端末10を通信網L1を介して複数個接続して、遠隔地の指導者が指導者用の文字練習端末20から複数の練習者に文字の書き方を指導をすることができる文字練習システムを構築する。 - 特許庁
The ticket- reserving process 321 requests a consumer to input a desired event and how many tickets are purchased by using a ticket-reserving device 21, reserves tickets provided that plural persons can sit in a group, and issues tickets with tickets information 11 to the consumer.例文帳に追加
チケット予約処理321は、チケット予約装置21を利用して、消費者に希望イベント、チケット枚数の入力を要求し、複数で纏まって座ることができるならチケットの予約を行い、チケット情報11が格納されたチケットを消費者に発行する。 - 特許庁
When a risk performance is carried out, the game machine can attract the players' attention to whether or not a probability variation performance mode is granted and to whether or not a first performance is carried out and how a second performance is carried out.例文帳に追加
また、危機演出が実行された場合、遊技者に確変演出モードが付与されるか否かについて注目させることができ、第1演出が行われるか、及び第2演出がどのような演出内容で行われるかについて注目させることができる。 - 特許庁
How the through-voice picture design is changed and moved after approaching an interactive opponent character is variably set according to current character data, and the animation of the through-voice picture design changed and moved as set is generated and added to the game video.例文帳に追加
音声媒介図案が対話相手キャラクタに接近してからどのように変化して移動するのかをキャラクタ現況データに応じて可変設定し、設定されたように変化して移動する音声媒介図案のアニメーションを生成してゲーム映像に付加する。 - 特許庁
This device is arranged so that the detection is made how much the number of rotation (linear speed) of the optical disk is deviated with respect to the intrinsic number of rotation or it is under the acceleration/ deceleration, then the recording is performed by using the laser irradiation energy (power value (peak power) and pulse width) corresponded to this detection result.例文帳に追加
この発明は、光ディスクの回転数(線速)が本来の回転数に対して、どのくらいずれているか、加速/減速中かを検出して、それに見合ったレーザ照射エネルギー(パワー値(ピークパワー)及びパルス幅)を使って記録を行うようにしたものである。 - 特許庁
To provide a print information setting device which easily sets, through easy operation, print information from which a place of a range finding point in a picked-up image and the state of focusing are easily grasped and which indicates what and how many picked-up images are printed, and also to provide a camera and a printer.例文帳に追加
簡単な操作で、撮像した画像の測距点の場所およびピントの状況を容易に把握でき、どの撮像画像を何枚プリントするのかを示すプリント情報を設定することが可能なプリント情報設定装置、カメラおよびプリンタを提供すること。 - 特許庁
To provide a low-priced/compact surface cleaning device capable of easily replacing a product cleaning roller and a product roller cleaning roller with new ones and freely setting how to combine the product cleaning roller with the product roller cleaning roller.例文帳に追加
製品清掃ローラーおよび製品ローラー清掃用ローラーを容易に交換できるようにするとともに、製品清掃ローラーと製品ローラー清掃用ローラーの組み合わせ方を自由に設定することのできる、安価でコンパクトな表面清掃装置を提供する。 - 特許庁
As a result, it becomes possible that the game player 80 and a person 81 in charge of management have a talk with each other in the both directions and the game player 80 can immediately tell a help of the person in charge to the person in charge of management and can directly hear how to deal with from the person in charge of management.例文帳に追加
その結果、遊技者80と管理係員81との双方向の対話が可能になり、遊技者80は、係員の助けを希望していることを即座に管理係員81に伝え、管理係員81から直接対処法を聞くことができる。 - 特許庁
The process of how and when Muramune succeeded to the family headship is not clear because there were few historical materials about the movement of Sukemune and Muramune in the beginning of the Eisho era, although Muramune is thought to become a head of the Uragami clan by succeeding Sukemune URAGAMI, an adopted heir of Norimune, 例文帳に追加
則宗の養嗣子である浦上祐宗の跡を継いで浦上氏の当主になったと見られるものの、肝心の家督相続の経緯、時期については永正年間前半の祐宗、村宗の動向を示す史料が少ない為、はっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kanpaku (Chief Advisor to the Emperor) Motohiro KONOE wrote "A Diary of Lord Motohiro" in which he sounded interested when he described how KIRA Kozukenosuke had been injured in a sword attack was remarkable ("Chinji, chinji" in Japanese), and Motohiro also wrote that when he had reported the incident to Emperor Higashiyama, the emperor "had conveyed the sense of happiness." 例文帳に追加
関白近衛基煕の日記「基煕公記」も吉良が刃傷されたことについて「珍事々々(ちんじちんじ)」とおもしろげに記しており、また基煕から東山天皇に報告された際、天皇の様子を「御喜悦の旨、仰せ下し了んぬ」と書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Every security advisory for FreeBSD explains how to fix the problem for the releases it affects [13] , and tracking an entire development branch just for security reasons is likely to bring in a lot of unwanted changes as well. 例文帳に追加
すべての FreeBSD セキュリティ勧告には影響のあるリリースで問題点を修正する方法が説明されており [8]、セキュリティ上の理由のみから開発用ブランチ全体を追いかけることは、同時に望ましくない変更点まで取り込んでしまう可能性があるからです。 - FreeBSD
The debugging information says which files are being considered for remaking, which file-times are being compared and with what results, which files actually need to be remade, which implicit rules are considered and which are applied---everything interesting about how make decides what to do. 例文帳に追加
デバッグ情報に含まれるのは、再構築の対象となっているファイル、比較されるファイル時間とその結果、実際に再構築する必要があるファイル、候補になっていたり実際に適用される暗黙のルールなど、makeが動作を決めるために必要なもの全てである。 - JM
For more examples on setting the minimum and maximum dates, including how to set the calendar to display past years, see the section of this tutorial titled Tips for Using the Calendar Component .Right-click in the Java Editor and choose Fix Imports from the pop-up menu. 例文帳に追加
カレンダで過去の年を表示する方法を含め、カレンダ日付の最小値と最大値を設定する例については、このチュートリアルの「カレンダコンポーネントの使用に関するヒント」を参照してください。 Java エディタ内で右クリックし、ポップアップメニューから「インポートを修正」を選択します。 - NetBeans
Takemoto (the famous chanter who established Gidayu-bushi) intended to retire after "Sonezaki Shinju" (The Love Suicides at Sonezaki), a masterpiece of Monzaemon CHIKAMATSU, became popular and well known, but Izumo TAKEDA persuaded him not to, and wrote a script for this play in 1705; this is how the play was produced. 例文帳に追加
竹本は、近松門左衛門の代表作として有名な『曽根崎心中』が、世間に広く知れ渡るようになり、それを機に竹本が引退するのを竹田出雲が留まらせ、宝永2年(1705年)にこの脚本を担当したのが作品の始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it was the only works for land zoning, and some questionable and inconsistent points arose as to why it took 300 years for construction that could be completed within a few months to a few years, how the plan was maintained and implemented for the period of 300 years, what the purposes of the construction was, and who took charge of the work. 例文帳に追加
だが、単なる区画整理事業に過ぎず、数ヶ月から数年で可能な条坊の建設に何故300年も要したのか、300年にも亘って計画を維持する事が可能か、実施した者の正体は何か、目的は何か、などの疑問や矛盾が発生する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With regard to the issues pointed out on the occasion of the last inspection (non-minor issues in particular), it is important for the management to take the initiative in developing and implementing effective improvement measures. If only stop-gap measures or insufficient improvement measures have been taken, the inspector shall focus on grasping how the management recognizes the current situation and on identifying the cause and background of the lack of sufficient improvement measures, and give a rating in light of this. 例文帳に追加
評定を行うに当たっては、顧客保護等管理態勢に関する方針等の策定、態勢の整備、方針等又は態勢の見直しという一連のプロセスのどこに問題があったのかを意識して行うものとする。 - 金融庁
As for what should be done from now on, it will be important to first grasp the current state precisely, and it is also important to examine how effective the various measures so far taken have been. 例文帳に追加
今後の取組みにつきましては、まずは足下の状況を先ほど申し上げましたようにきめ細かく把握するということがまず大事でしょうし、またこれまで講じてきた様々な措置の効果がどの程度出ているか、といった検証も大事だと思っております。 - 金融庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|