HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17473件
The measures taken by small and medium sized companies to ensure the transition of skills to the next generation include "the succession of skills via daily operation" and "employment extension of veteran employees." In addition, medium sized companies with 200 or more employees tend to adopt a multilateral approach including "visualization and standardization of skills and know-how." (See Chart 3-7) 例文帳に追加
このうち中小企業について技能継承のための取組をみると、「日々の業務を通じた継承」や「ベテラン社員の雇用延長」が多く、中規模企業(200名以上)ではこれらに加え、「技能やノウハウの見える化・標準化」を含め多角的な取組を行っている(図表3-7) 。 - 経済産業省
Survey respondents were people from 20 to 39 years of age who in response to the question "How do you think you will be evaluated in 5 to 10 years at your current place of work?" answered "Will be an employee performing core work that cannot be performed by any other employee."例文帳に追加
キーパーソン候補者を対象に行ったインターネットアンケート。調査対象者は、「あなたは現在の勤務先において、5~10年後、次の中のどのように評価されていると思いますか。」という問に対して「コアとなる業務を担い、他の社員では代替が利かない人材」と答えた方、20~39歳。 - 経済産業省
The measures taken by small and medium-sized companies to ensure the transition of skills to the next generation include the succession of skills via daily operation and employment extension of veteran employees. In addition, medium sized companies with 200 or more employees tend to adopt a multilateral approach including visualization and standardization of skills and know-how.例文帳に追加
このうち中小企業について技能継承のための取組をみると、「日々の業務を通じた継承」や「ベテラン社員の雇用延長」が多く、中規模企業(200名以上)ではこれらに加え「技能やノウハウの見える化・標準化」を含め多角的な取組を行っている。 - 経済産業省
Marvellously endowed as he was—equally equipped on the side of the Heart and of the Understanding—he might have done much towards teaching us how to reconcile the claims of both, and to enable them in coming times to dwell together in unity of spirit and in the bond of peace. 例文帳に追加
彼は大いに才能に恵まれ、心の面でも理知の面でも同じように能力を持っていたので、両方の主張を調停し、今後それらを精神の中に統合し、平穏に結びつけておく方法を、もっと私たちに教えてくれればよかったのにと、思います。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
But if this economic man is to serve as a lay figure upon which to fit the garment of economic doctrines, it is incumbent upon the science to explain what are his limitations and how he has achieved his emancipation from the law of natural selection. 例文帳に追加
しかし、もしこの経済的人間が経済学の教義の装いにぴったり合う人体模型として役に立つのならば、彼の限界は何であり、彼はどのようにして自然淘汰の法則から解放されたのかを説明するのは、科学にとって課せられた義務であろう。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
To provide an image processor or the like capable of easily grasping how much a special vehicle turnable at that place turns about when performing a big turn such as a U-turn and even when the vehicle has to turn about at that place.例文帳に追加
Uターンのような大きな旋回を行う場合や、その場で転回が可能な特殊な車両がその場で転回を行うような場合であっても、どの程度転回したかを容易に把握することができる画像処理装置等を提供する。 - 特許庁
To provide a game apparatus which realizes how a shadow of an object is generated by the light emitted from a light source and varies according to changes in the position of the light source, the shape (attitude) of the object and the like while reducing the processing load.例文帳に追加
光源から発せられる光によってオブジェクトの影ができ、その影が光源の位置やそのオブジェクトの形状(姿勢)等の変化に応じて変化する様子を、処理負荷の軽減を図りつつ実現できるようになるゲーム装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a cotton swab for easily recognizing how much it is inserted into a nasal cavity or the like, whether there is the risk of damaging nasal cavity mucosa by too much insertion, and the inserted length, as regards the cotton swab to be used for collecting the specimen of the influenza virus or the like.例文帳に追加
インフルエンザウイルス等の検体採取に用いる綿棒は、鼻腔等にどれくらい挿入したのか、挿入しすぎて鼻腔粘膜を損傷してしまう危険性がないか、挿入した長さが分かりやすい綿棒を提供する。 - 特許庁
To provide a digital broadcasting receiver capable of changing a reception program to a viewing guidance program showing how a viewer copes when a scrambled broadcast program cannot be viewed by a failure of a CAS (conditional access system card) card, omission or the like.例文帳に追加
CASカードの故障や抜け等でスクランブルされた放送番組が視聴できないときに、視聴者がどのように対応すればよいのかを示す視聴案内番組に受信番組を切り替えることが可能なデジタル放送受信装置を提供する。 - 特許庁
To provide a method which makes it clear how far ahead next information is to be provided, and determines whether the a beacon station does service continuously or malfunctions, if a beacon signal of the station cannot be received, in a communication system between a road and a vehicle.例文帳に追加
路車間通信システムにおいて、次に提供受けるべき情報がどれほど先になるのかが明確になり、かつ、次局ビーコンを受信できなかった場合、サービス継続中であるか異常であるのかの判断ができる方法を提供する。 - 特許庁
To make it possible to easily discriminate the size of an area on a specified sheet of paper and how many areas can be simultaneously secured on a sheet of paper in the case of simultaneously arranging plural areas having the same size on a sheet of paper.例文帳に追加
一枚の用紙上に同じ大きさの領域を一度に複数個配置する場合に、指定の用紙に対する1つの領域のサイズ、更には、一枚の用紙中で何個分の領域が同時に取れるか、を容易に判別できるようにすること。 - 特許庁
Each command includes a count field for instructing how long to keep the command to be active and various clock generation sources can be selected by another field, thereby the command can be repeated and the execution of the command can be suspended.例文帳に追加
各コマンドは、コマンドをどの位の時間アクティブにしておくかを指示するカウント・フィールドを含んでおり、また別のフィールドにより様々なクロック発生源を選択でき、コマンドを反復させることができ、かつコマンドの実行を休止させることができる。 - 特許庁
To provide a device and a display method in which a user can intuitively grasp how large a size of an photographed image is, since an image browsing frequency on user's PC is high in an image recording device and to provide an image display method.例文帳に追加
画像記録装置及び画像表示方法において、ユーザのPC上での画像閲覧頻度が高いため、ユーザが撮影画像の大きさがどの程度の大きさであるのか直感的に把握できる装置及び表示方法を提供する。 - 特許庁
An arithmetric processing apparatus 90 of an OCT apparatus 1 extracts multiple feature regions of possible lesion in an in-vivo inner wall part and allocates scores to the respective feature regions according to how probably the feature regions are lesioned.例文帳に追加
OCT装置1の演算処理装置90は、生体内部の内壁部において、病変部の疑いのある複数の特徴領域を抽出し、各特徴領域に対して病変部の可能性の度合いに応じた点数を割り当てる。 - 特許庁
The information providing center 10 prepares a program table including the determined contents information, an order for reproducing the contents information and media information showing how to acquire the contents information and distributes the program table to the on-vehicle system 16.例文帳に追加
情報提供センター10は、決定したコンテンツ情報と、当該コンテンツ情報を再生する順番と、当該コンテンツ情報をどのように取得するかを示すメディア情報とが含まれる番組表を作成し、車載システム16に配信する。 - 特許庁
According to this, in the case that the motor vehicle is traveling the motorway, such as an expressway, it is possible for a driver of the motor vehicle to easily know from the display screen how many interchanges are present, before interchange for getting off the motorway.例文帳に追加
これにより、車両が高速道路等の自動車専用道路を走行している場合、車両運転者は、その表示画面から、自動車専用道路を下りるべきインタチェンジまでにインタチェンジがいくつあるのかを簡単に知ることができる。 - 特許庁
To calculate a high-accuracy RPC (Rational Polynomial Coefficients) model at a high speed by optimizing how to sample a corresponding point on the ground surface used for fitting and the number of the points by attitude information, orbit information and an imaging mode of a satellite, in an RPC calculation device.例文帳に追加
RPC計算装置において、フィッティングに用いる地表面上の対応点の取り方、点数を、衛星の姿勢情報、軌道情報および撮像モードによって最適化することで、高精度のRPCモデルを高速に計算する。 - 特許庁
To provide a control unit which can present a user with the reason of nonperformance of normal control, how to cope with it, and the like, when the normal control for a control object is not performed because data input from the user's side mobile terminal do not meet conditions.例文帳に追加
ユーザー側の携帯端末から入力したデータが条件を満たさないために、制御対象に対する正規の制御が実行されなかった場合、その理由や対処法などをユーザーに対して提示可能な制御装置を提供する。 - 特許庁
To provide an information processor, a content recording device, a content recording system and an information processing program for setting how finely content to which complicate attribute information has been applied should be dynamically and automatically classified, and for classifying the content.例文帳に追加
複雑な属性情報が付与されたコンテンツを動的かつ自動的に分類をどの程度の細かさで行うかを設定して分類可能な情報処理装置、コンテンツ記録装置、コンテンツ記録システム及び情報処理プログラムを提供する - 特許庁
To control how to process information recorded in mass-produced electronic tags low in cost utilizing data codes in a data processor for reading and processing the data codes (bar codes or the like) and electronic tags (RFID tags or the like).例文帳に追加
、データコード(バーコード等)及び電子タグ(RFIDタグ等)を読み取って処理するデータ処理装置において、データコードを利用して、大量に生産された低価格の電子タグに記録された情報をどのように処理するかを制御できるようにする。 - 特許庁
To provide a game machine which can keep players from feeling bored by exciting them with unexpectedness and impacts to see what is displayed on a screen and how the game develops with renewed interests.例文帳に追加
遊技者に意外性やインパクトを与えることにより、画面上においてこれから何が表示されて遊技がどのように展開していくのだろうかという関心を持たせ、遊技者に飽きを感じさせない可能性を有する遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a method for transporting superconductive bulk magnet, which enables a user to receive a supply of superconductive bulk magnet in a polarized state, without a necessity of having a costly system such as a polarizing device, or without being bothered by the know-how such as of polarization method.例文帳に追加
ユーザーが着磁装置などの高価なシステムを保有することなく、着磁法などのノウハウを気にすることもなく、着磁された状態の超電導バルク磁石について供給を受けられる超電導バルク磁石の輸送方法を提供する。 - 特許庁
The standard land prices that were announced yesterday showed steeper drops than in the previous survey. Land price drops are spreading from non-metropolitan regions to some urban areas. How do you expect the land price drops to affect the management of financial institutions? 例文帳に追加
昨日、基準地価が発表されまして、また下落幅が拡大したのですけれども、この地価の下落は地方だけでなく都市の一部も下げに転じていますが、これが金融機関の経営に与える影響等についてどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
My next question is about the results of a stress test covering European financial institutions that came out last weekend, which implied that seven banks out of the 91 subject banks would face a capital shortfall, a result that markets in countries around the world appear to be reacting positively to. How do you view the results? 例文帳に追加
次に、先週末に欧州の金融機関に対するストレステストの結果が公表されまして、91行中7行が資本不足になると、それを受けて、各国の市場は好感しているようなのですが、大臣として受け止めを。 - 金融庁
The uptrend in the long-term interest rate (yield on 10-year government bonds) has somewhat strengthened, with the rate rising to 1.3% yesterday. How do you expect the rise in the long-term interest rate to affect the management of banks? 例文帳に追加
長期金利(10年国債金利)が昨日、一時1.3%をつけるなど、やや上昇基調を強めているのですけれども、こうした長期金利の上昇が銀行経営に与える影響に与える影響について、大臣はどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
In any case, the FSA will continue to cooperate with relevant authorities in Japan and abroad and actively participate in international debates on how to prevent a recurrence of the current financial crisis and strengthen the financial system. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、金融庁としては、今後とも、各国当局や国内の関係当局等と連携・協調し、金融危機の再発防止・金融システムの強化に向けた国際的な議論に積極的に参画していきたいと思っております。 - 金融庁
On the topic of the Incubator Bank of Japan, it may have been possible to hold the top management responsible to a greater extent for their irresponsible financing if the “payoff” scheme was not implemented. How did you make the decision? 例文帳に追加
今の日本振興銀行の件に関してなのですけれども、ペイオフを実施しない方がずさんな融資を繰り返した経営陣の責任を大きく問えたのではないかと私は思うのですが、そこについてはどういうご判断だったのでしょうか。 - 金融庁
What you said apparently means that you have yet to decide whether to include those measures in the supplementary budget or the initial budget for fiscal 2009. How much of the 23-trillion-yen value of the measures represents actual spending? 例文帳に追加
結局、今の問題というのは補正で組むのか当初に入れるのかというのはこれからの判断だということだと思うんですが、23兆円の対策に必要になる真水というのは、おおよそ現時点でどれくらいだという数字はあるんでしょうか。 - 金融庁
In any case, the FSA intends to actively participate in international discussions at the Financial Stability Forum and other gatherings about how to prevent a recurrence of the financial crisis and strengthen the financial system. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、金融庁としては、今後とも金融安定化フォーラム(FSF)などの場における、金融危機の再発防止、金融システムの強化に向けた国際的な議論には積極的に参画していきたいというふうに思っております。 - 金融庁
As for how to respond to the European problems, the FSA should naturally maintain cooperation with the Ministry of Finance and the Bank of Japan, among other organizations, while closely monitoring the situation. 例文帳に追加
先ほどのヨーロッパに対する対応の話も聞かれましたけれども、当然ながら金融庁、それから財務省、日銀等と常に連携しながら、目を皿にして状況を見ながら、しっかり連携して対応していくということは申し上げておきます。 - 金融庁
The extraction section extracts a point return rate corresponding to the member rank which the member rank reception receives from a storage for storing the point return rate determining how much Yen is returned for one point by making it correspond to the member rank.例文帳に追加
抽出部は、1ポイントを何円として還元するかを定めたポイント還元率を会員ランクに対応付けて記憶する記憶部から、前記会員ランク受付部が受付けた前記会員ランクに対応する前記ポイント還元率を抽出する。 - 特許庁
To prevent cooling effect from decreasing by preventing the cooling effect from decreasing depending upon how a body case housing a communication apparatus is installed and performing refrigerant circulation satisfactorily without reference to an installation direction of the body case.例文帳に追加
通信機器を収納した本体ケースの設置の仕方によって冷却効果が低下しないように、本体ケースの設置方向によらず、冷媒循環が順調に行われるようにし、冷却効果が低下するのを防止することを目的とする。 - 特許庁
Therefore, by observing the one-day operating state of the compressor 23, it is known how much the cooling water needs to be cooled, and it becomes possible to determine whether or not a beer server 1 is installed in an appropriate environment.例文帳に追加
したがって、コンプレッサ23の1日の動作状態を観察することによって、冷却水をどれだけ冷却する必要があったのかが分かり、ひいては、ビールサーバ1が適切な環境に設置されているか否かを、判断することが可能となる。 - 特許庁
The monitor executes the extract processing on the basis of extract instruction information including information contents denoting how to extract the moving picture signal from the composite moving picture signal and transmitted from the base station apparatus to each monitor.例文帳に追加
この抽出処理は、基地局装置から各モニタ装置に対して送信するもので、合成動画像信号からの動画像信号の抽出の仕方を示す情報内容を有する抽出指示情報に基づいて、モニタ装置側で実行するものとなる。 - 特許庁
An operation panel 28 is constituted of such devices as a display, numeric keys and arrow keys and is used by a user to set a phase shift, denoting how much the phase of the output signal So is shifted, with respect to the phase of the input signal Si.例文帳に追加
操作パネル28は、例えば、表示装置、数字キー、矢印キーなどで構成され、ユーザーが入力信号Siの位相に対して出力信号Soの位相をどの程度シフトさせるかを示す位相シフト量を設定するために使用される。 - 特許庁
To provide a design support system, a design support method, a computer program and a recording medium that enable association facilitating network access from reference keywords in design procedure data to reference information stored in a know-how database.例文帳に追加
設計手順データの参照キーワードからノウハウデータベースに保存されている参照情報へのネットワーク上でのアクセスが容易にできる関連付けを行うことが可能な設計支援装置、設計支援方法、コンピュータプログラムおよび記録媒体を提供する。 - 特許庁
The image forming position adjustment means 7 calculates how much the image forming position becomes apart in the macro photographing than that of the normal photographing and is provided with a transparent plate 8 with a thickness proper to regulate the difference by moving back and forth to the optical axis.例文帳に追加
結像位置調整手段7はマクロ撮影では通常撮影に対してどれだけ結像位置が遠くなるかを計算して、その差を調節するのに適する厚さの透明板8を光軸に対して進退可能に設けてある。 - 特許庁
The advertiser can reliably know how much the provided advertisement information is read and the network user can also perform moneyed assistance to a group the user intends to support without any moneyed burden personally.例文帳に追加
広告主は、提供する広告情報がどの程度閲覧されたかを信頼性を持って知ることができるとともに、ネットワーク利用者は、自身では金銭的な負担をすることなく自分が意図する団体を金銭的に支援することが可能になる。 - 特許庁
On October 12, just before the deadline for foreign diplomacy, Konoe, who was being pressed for a decision on the war, invited Foreign Minister Teijiro TOYODA, Minister of the Navy Koshiro OIKAWA, Minister of the Army Hideki TOJO and the Director of the Planning Board, Teiichi SUZUKI to Tekigaiso, and he conferred on how to deal with war against the United States. 例文帳に追加
外交期限の迫った10月12日、戦争の決断を迫られた近衛は豊田貞次郎外相、及川古志郎海相、東條英機陸相、鈴木貞一企画院総裁を荻外荘に呼び、対米戦争への対応を協議した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is not known how Yorimori felt about the fall of the clan; however, soon thereafter, he conveyed a long-held desire to become a Buddhist priest to Yoritomo, and after obtaining his approval, Yorimori took the tonsure and became a priest on July 5 at Todai-ji Temple, assuming the buddhist name Choren (see the entry for June 18 in the "Azuma Kagami"). 例文帳に追加
一門の滅亡を頼盛がどのように思ったかは定かでないが、それから程なく頼朝に出家の素懐を申し送って了承を得ると、5月29日、東大寺で出家して法名を重蓮と号した(『吾妻鏡』6月18日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The owner must request to INPI to promote the offering for exploitation purposes, indicating all the inherent contractual terms, such as, royalties, terms, payment conditions, scale, availability of know-how, technical assistance. 例文帳に追加
特許権者が実施料その他の実施条件,支払条件,ライセンスの範囲,ノウハウの利用可能性及び技術的支援といった固有の契約条件を示して,特許の利用開拓のためのライセンス提供を推進するようINPIに要請すること。 - 特許庁
In justified cases, the court may order, in place of destruction, that the means and materials seized be auctioned according to the procedure of judicial execution; in such cases, the court shall decide how the sum obtained is to be used.例文帳に追加
裁判所は,正当な場合においては,廃棄に代えて,差し押さえられた手段及び材料を司法執行手続に従って競売に付すよう命じることができる。この場合は,裁判所は,得られた金額の使途について決定するものとする。 - 特許庁
China and Japan Customs Heads welcomed Korea Customs’ intention to host RILO A/P for the next term and promised to provide their know-how of operating RILO A/P.例文帳に追加
中華人民共和国及び日本国の税関の関税局長・長官は、大韓民国関税庁が「アジア・大洋州地域情報連絡事務所(RILO A/P)」を次期ホストする意向であることを歓迎し、 RILO A/Pの運営ノウハウを提供することを約束した。 - 財務省
Japan strongly supports the views expressed in the medium-term strategy that the resolution of the quota issue is beneficial to every IMF member.I fervently hope that a broad consensus on the principles of how to redistribute quotas can be reached in time for the next Annual Meetings. 例文帳に追加
我が国は、本問題の解決が全加盟国にとって有益となるという中期戦略の方向性を強く支持し、来年の総会までに、IMFクォータ改革の原則について加盟国間で一定の合意が得られることを強く期待します。 - 財務省
When we reflect that tax is a fee that enables the broad sharing of the burden of public services among society's members, a discussion of how better to share the overall tax burden as well as what to do about the present "hollowing out of the tax burden" (shrinking tax base and revenue), is absolutely vital.例文帳に追加
租税は公的サービスを皆で広く公平に支えていくための会費であることに思いをいたせば、全体としての租税負担のあり方、また、いわゆる「税負担の空洞化」ともいうべき状況について議論することが必要です。 - 財務省
For how to make the observations of examination and state the reasons thereof on the contents of the claims and the description according to the provisions of Article 22 on novelty and inventive step, see the relevant contents in Chapter 3 and Chapter 4 of this Part. 例文帳に追加
専利法22条の新規性と創造性に関する規定に基づいては、どうやって請求項及び明細書の内容について審査意見を提示し、理由を説明するかについては、本部分第三章と第四章の該当内容を参照する。 - 特許庁
The Registrar may, in proceedings before him under this Ordinance, by order award to any party such costs as he may consider reasonable and direct how and by what parties they are to be paid. 例文帳に追加
登録官は,本条例に基づく自己に対する手続において,自らが適当と認める費用を何れかの当事者に命令により裁定することができ,その費用がどのような方法で何れの当事者により支払われるべきか指示することができる。 - 特許庁
To provide a communication apparatus in which a user can simply obtain how long it has passed from a last exchange with the user's addressee when the user calls and is called, or e-mails or is e-mailed to/from the addressee registered in an address book.例文帳に追加
本発明は、アドレス帳に登録されている連絡先に対して電話の発着信またはメールの送受信を行うときに、ユーザがその連絡先とのやり取りがどれくらいぶりかを簡単に把握することができる通信機器を提供する。 - 特許庁
To monitor how much electricity is charged in an imaging apparatus for imaging and notify a videographer of whether a charge state is sufficient to image an ordered photography considering a conventional problem.例文帳に追加
本発明は上記の課題に鑑みてなされたものであり、撮影装置に撮影可能な電力がどの程度充電されているかをモニタし、充電状態がオーダーされた撮影に対して十分であるかを撮影者に通知可能とすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a game apparatus which enables the expression of how a shadow of an object is generated by the light emitted from a light source and varies according to changes in the position of the light source, the shape (attitude) of the object and the like while restricting increase in the amount of data.例文帳に追加
光源から発せられる光によってオブジェクトの影ができ、その影が光源の位置やオブジェクトの形状(姿勢)等の変化に応じて変化する様子を、データ量の増大を抑止しつつ表現できるようになるゲーム装置を提供すること。 - 特許庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|