HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17473件
Discussions are continuing in the concerned countries concerning the framework for the East Asia Summit, including such issues as the relationship between the East Asia Summit and the ASEAN+3 Summit, the frequency of meetings,and how to decide the chair nation and host country.例文帳に追加
「東アジア・サミット」とASEAN+3首脳会議との関係、開催頻度、議長国・開催国の決定等「東アジア・サミット」の枠組みをめぐっては、関係各国での議論が継続している状況である。 - 経済産業省
The economic significance of FDI is that management rights will be acquired where investment is received. At the same time, in the process of being involved in management, a variety of management resources such as technology, management know-how and skills will be transferred to the destination of investment.例文帳に追加
直接投資の経済的意義は、投資先の経営権の取得とともに、経営への関与の過程において技術、経営ノウハウ、スキル等の様々な経営資源が移動することにある。 - 経済産業省
In particular, it is essential to transfer new management and technology know-how in qualitative areas where systems are not easily defined.例文帳に追加
特に、定型化しにくい質的な部分での新たな経営・技術ノウハウの移転が行われる点が重要であり、我が国の経営・技術ノウハウと融合することにより、より優れた経営・技術体系が創造される。 - 経済産業省
This year we use trade data classified by production stage to examine how divisional structures are developing in each industry and what kinds of characteristics the divisional structures in each country have.例文帳に追加
今年は、生産工程別に分類した貿易データを用いて、産業別に分業構造がどのように進展しているか、あるいは国別にどのような分業構造の特性を持っているか検討する。 - 経済産業省
38) According to Fig. 2-2-25 in the 2006 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan, 30-40% of SMEs that have expanded into China and NIEs indicate the "outflow of technologies and know-how" as a perceived problem associated with doing business in the host country.例文帳に追加
38 中小企業白書(2006年版)第2-2-25図によると、中国やNIESに進出した中小企業の約3~4割が、現地の経営で感じる問題点として「技術やノウハウの流出」を挙げている。 - 経済産業省
Regarding the ability requirements of key persons, there is a high degree of attainment of "practical experience and know-how," "expert knowledge," and "work motivation," while there is a large disjunction between the importance and degree of attainment of the "ability to identify challenges" and "creativity"例文帳に追加
~キーパーソンの能力要件について、「実践経験・ノウハウ」や「専門知識」、「仕事へのモチベーション」の到達度が高い。「課題発見力」「創造力」について、重要度と到達度の乖離が大きい~ - 経済産業省
To secure and develop the human resources of SMEs, practical training of young engineers/technicians based on the needs of local SMEs, making use of the equipment, know-how, etc., possessed by technical colleges will be supported.例文帳に追加
中小企業の人材育成・確保を図るため、高専の有する設備やノウハウ等を活用し、地元の中小企業のニーズに即した若手技術者に対する実践的人材育成を支援する。 - 経済産業省
On the other hand, it can be perceived that now the small businesses? opportunity to take in those who possess wealth of experience and know-how in overseas businesses, released by large companies.例文帳に追加
一方、団塊世代の引退は、大企業が抱えてきた海外事業に関する豊富な経験・ノウハウを持つ人材を中小・中堅企業や新興企業が取り込むチャンスとみることもできる。 - 経済産業省
AD , the numbers of issues and the numbers of issuing countries are increasing (see Figure 3-2-3-30, 3-2-3-31), This has caused large differences in the interpretation of existing rules and how to apply them resulting in placing careless measures.例文帳に追加
AD発動件数及び発動国数が増加する中(第3-2-3-30 図、第3-2-3-31表)、現行ルールの解釈や適用方法に大きな差異が生じており、安易な措置の濫用の一因ともなっている。 - 経済産業省
The site is expected to be superior in terms of the contents of the R&D, staff, patents and know-how, and business undertaken at the site must create newly added value in Japan. 例文帳に追加
"研究開発の内容、配置する人材、特許・ノウハウ等における高い優位性が見込まれ、当該拠点で行う研究開発業務が日本に新たな付加価値をもたらすものであること。 - 経済産業省
The Corporate Standard gives companies flexibility in whether and how to account for scope 3 emissions (i.e., all other indirect emissions that occur in a company's value chain). 例文帳に追加
スコープ3 排出(事業者のバリューチェーンにおいて発生するその他の間接排出のすべて)については、事業者基準は事業者に算出するか否かの選択と算出方法に柔軟性を与えている。 - 経済産業省
At a ceremony on Nov. 7 to mark the start of full production, Ito Takanobu, Honda's president, said, "The technologies and know-how cultivated at this plant will be introduced at our new plants in Mexico and China."例文帳に追加
11月7日に本格生産開始の記念式典でホンダの伊(い)東(とう)孝(たか)紳(のぶ)社長は,「この工場で培(つちか)った技術とノウハウはメキシコや中国の新工場に展開していく。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
the extent to which academia shares adaptive patterns with the hacker culture is of more than casual interest in understanding how these customs are applied. 例文帳に追加
だからアカデミズムの世界が適応パターン面でハッカー文化とどれほど共通性があるかという話は、こういう慣習の適用方法を理解するにあたっては、ついで以上の興味を向けるべき課題だ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
The Greeks did not know at that time how to besiege a city, as we saw, by way of digging trenches and building towers, and battering the walls with machines that threw heavy stones. 例文帳に追加
その時代のギリシア人は、見てきたように、塹壕を掘ったり、塔を作ったり、重い石を投げつける機械で城壁をうち壊したりといった方法を使った都市の包囲のやり方を知らなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Of course my grandfather and all the other Monkeys at once agreed to the condition, and that is how it happens that we are three times the slaves of the owner of the Golden Cap, whosoever he may be." 例文帳に追加
もちろんおじいさんやその他のサルたちはすぐにその条件に同意して、それでわれわれはその金の帽子の持ち主に対し、だれでも三回は奴隷をつとめなくてはならなくなったのです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
How can he abide long time in peace who occupieth himself with other men's matters, and with things without himself, and meanwhile payeth little or rare heed to the self within? 例文帳に追加
自分以外の事柄にかかずらっている人、変わった気晴らしばかり求める人、そして内的な思索をほとんど行わないような人が、どうやったら平安のうちに長生きをすることができるでしょうか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
They, when they heard it, glorified God. They said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law. 例文帳に追加
これを聞いて彼らは神に栄光をささげた。彼らは彼に言った,「兄弟,ご承知のように,ユダヤ人たちの中で信者になった者が幾万人もいますが,彼らはみな律法に熱心です。 - 電網聖書『使徒行伝 21:20』
But Peter asked her, “How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.” 例文帳に追加
そこでペトロは彼女に尋ねた,「どうしてあなた方は示し合わせて主の霊を試みたのか。見よ,あなたの夫を葬った人たちの足が戸口のところにあり,彼らはあなたを運び出すだろう」。 - 電網聖書『使徒行伝 5:9』
how will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard; 例文帳に追加
わたしたちは,これほど大きな救いをないがしろにした場合,どうして逃れることができるでしょうか。この救いは最初に主を通して語られ,聞いた人たちによってわたしたちのために確証され, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:3』
When the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately. 例文帳に追加
女は隠れられないのを見ると,おののきながらやって来て,彼の前にひれ伏し,すべての民の面前で,彼に触った理由と,自分がどのようにしてすぐにいやされたかを知らせた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:47』
The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” When he thought about that, he wept. 例文帳に追加
おんどりが二度目に鳴いた。ペトロは,「おんどりが二度鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」とイエスが自分に言った言葉を思い出した。それに思い当たった時,彼は泣き悲しんだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:72』
How shall we get at this? I myself know plenty of ways, but I want you to get at it from the association in your own minds of what I have already told you. 例文帳に追加
さて、どうすればいいでしょうか。わたしはいろいろやりかたを知ってるんですが、でもみんなにも、自分の頭の中で、わたしがこれまでお話したことをいろいろ組み合わせて思いついてほしいんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Chapter 4, Scanning the Source Code, explains how you can feed this book through an optical scanner and regenerate the exact source code needed to build the software and the specialized gate array chip that we designed. 例文帳に追加
第4章 ソースコードのスキャンでは、この本を光学式のスキャナに通して、われわれの設計したソフトと、専用ゲートアレイチップをつくるためのソースコードを正確に再現する方法を説明している。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
As that is a difficult law, the FSA staff consulted with a director at the Cabinet Legislation Bureau during the holiday season. It is a valuable law that concerns the difficult issue of how to strengthen the financial functions in a comprehensive manner outside the existing framework of finance after the once-in-a-millennium tsunami and how to reassure depositors. 例文帳に追加
なかなかあれは、難しい法律でございますから、内閣法制局と連休中も、向こうの部長を充てていただいて打ち合わせをするというようなことで、本当に従来の金融の枠組みとは違って、千年に一遍の津波を受けて、金融機能をどうして面的に強化していくのかと、あるいは預金者に安心していただくのかという、大変難しい、しかし貴重な法律でございます。 - 金融庁
Regarding the announcement by Citigroup of the United States of a plan to sell Smith Barney, which is a securities subsidiary, speculation is growing about the possibility of more businesses being put up for sale. How do you feel about the crisis of the world’s largest financial conglomerate and - although you may find it difficult to answer this question as it concerns an individual company - how do you expect this will affect the company’s financial business in Japan? 例文帳に追加
米シティが、傘下の証券会社であるスミス・バーニーの売却を発表したと思うのですが、今後更なる事業の売却なども浮上していますが、世界最大のコングロマリット経営の金融機関が行き詰まったことに関してと、また今回のことで、個別のことでなかなかお答えにくいとは思うのですが、日本での金融事業に対する影響についてご所感があればお聞かせください。 - 金融庁
Nagasunehiko addressed his question to Emperor Jinmu, "Long ago, a child of Amatsu kami (god of heaven) descended, riding on Ame no iwafune (rock boat of heaven). His name was Kushitama Nigihayahi no Mikoto. He married my younger sister, Mikashigiyahime, and a child named Umashimade was born. Therefore, I serve Nigihayahi no Mikoto as my lord. How could there be 2 children of God. How can you try to steal other people's land when you call yourself Amatsu kami's son?" 例文帳に追加
長髄彦は神武天皇に「昔、天つ神の子が天の磐船に乗って降臨した。名を櫛玉饒速日命という。私の妹の三炊屋媛を娶わせて、可美真手という子も生まれた。ゆえに私は饒速日命を君として仕えている。天つ神の子がどうして二人いようか。どうして天つ神の子であると称して人の土地を奪おうとしているのか」とその疑いを述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From these analyses, however, which are based on aggregate values of existing statistics, it is difficult to know in detail how individual enterprises are linked to carry out transactions and how increasingly complex their transaction patterns have become, whether the pyramid-shaped vertical transaction relationship between enterprises that at one time was strong and robust still exists at present, and what sort of roles are being fulfilled by SMEs in the transaction pattern.例文帳に追加
しかしながら、これら既存統計の集計値による分析では、個々の企業がどのように結びついて取引を行い、その取引構造はどの程度複雑化しているのか、従来強固だったと言われる企業間のピラミッド的な垂直取引関係が現在も残っているのか、取引構造の中で中小企業がどのような役割を果たしているかについて、詳しく知ることは難しい。 - 経済産業省
To solve the problem that a job management device cannot accurately recognize how loaded a job execution device is actually in one system in the condition that jobs may be assigned to the job execution device from job management devices belonging to systems other than the one system.例文帳に追加
ジョブ実行装置が、ある一のシステムとは異なる別のシステムに属するジョブ管理装置からもジョブを割り当てられることもあり得るという状況下では、ジョブ管理装置は、実際に自システム内のジョブ実行装置にどれだけ負荷がかかっているかを正確には把握できない。 - 特許庁
To provide a mobile phone whereby letters can be inputted with the fewest number of times of key depression as possible without much modifying how to enter letters by ten-keys of the mobile phone, that is, without applying fundamental revision to the letter entry method with which people are familiar.例文帳に追加
携帯電話機におけるテンキー入力による方法を大きく変えることなく、即ち、慣れ親しんだ文字入力方法に基本的な変更を加えること無く、しかしながらキーの押下回数を少なくできる文字入力が可能な携帯電話機を提供することである。 - 特許庁
To suppress a reduction in transfer efficiency in a transfer control device mounted on a vehicle for transferring loads, such as various substrates used in semiconductor device manufacture, so as to determine how to operate the vehicle on a track in accordance with the type of the vehicle.例文帳に追加
例えば半導体装置製造用の各種基板などの荷を搬送する搬送車に夫々備えられており、当該搬送車の種類に応じて当該搬送車を軌道上で如何に搬送させるかを決める搬送制御装置において、搬送効率の低下を抑制する。 - 特許庁
To provide an equipment for preparing production sequence plan and a method for preparing production sequence plan to enable his own experience and know-how to reflect production sequence planning data by means of instruction of simple data input by a production sequence planner.例文帳に追加
生産順序計画作成者が簡単なデータ入力指示をすることにより、自らの経験とノウハウを生産順序計画データに反映させることが可能な生産順序計画作成装置及び生産順序計画作成方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide an analyzer for collectively grasping how the values of a plurality of the results of accuracy control stand with respect to the control target values, and whether the values fall within the control target range so that the measured values of each item that is subjected to accuracy control measurement can be readily utilized.例文帳に追加
精度管理測定する各項目の測定情報を容易に活用することができるように、複数の精度管理結果が値として管理目標値に対しどうであるのか、管理目標範囲に入っているのかをその程度までひとめで把握できる分析装置を提供すること。 - 特許庁
The medical information processing means includes an automatic diagnosis processing means 15 for outputting the diagnostic result information including the information on how to deal corresponding to the diagnosis presupposed information input from the user terminal, the diagnosis based information and the information on a medical institution concerned, to the user terminal.例文帳に追加
医療情報処理手段は、利用者端末から入力した診断前提情報に対応した対処法情報、診断根拠情報及び医療関係機関情報を含む診断結果情報を利用者端末へ出力する自動診断処理手段15を含む。 - 特許庁
At this time, a narrowing-down degree judging means 12 judges how much the words to be recognized are narrowed down by the recognition processing means 11, and relaxes narrowing-down conditions and then narrows down the words to be recognized again when it is judged that the words to be recognized are excessively narrowed down.例文帳に追加
このとき、絞り込み度合い判断手段12が認識処理手段11による認識対象語の絞り込み度合いを判断し、絞り込みが過剰であると判断された場合には、絞り込み条件を緩和した上で認識対象語の絞り込みを再度行う。 - 特許庁
To provide a mobile phone which allows a user to recognize how long a speech time lasts depending on a present residual capacity of a battery, then, decreases the possibility of running down of the residual capacity in the midst of delivering a message to a communication opposite party even when the residual capacity of the battery is small.例文帳に追加
現在の電池の残量によりどの程度の通話時間を確保できるのかを知ることができ、電池の残量が少ない場合でも、通信相手に用件を伝えている最中に残量を使い切ってしまう可能性を低くすることができる携帯電話機を提供すること。 - 特許庁
A timing determining means 32 finds how much the temperature in the device rises or falls from the number of images to be formed or a standby time and according to the value found by the determining means, a position adjusting means 31 adjusts the mutual positions of toner images forming toner image of respective colors to correct the color slurring.例文帳に追加
画像形成枚数/待機時間により装置100内の温度上昇/温度下降の度合いをタイミング決定手段32で求め、それらに基づいて複数色のトナー像を構成する複数のトナー像相互の位置を位置調整手段31で調整して色ずれ補正を行なう。 - 特許庁
To provide a crystal vibrating element in which frequency characteristics is prevented from deteriorating depending upon how the external temperature of the crystal vibrating element varies, and impedance of the crystal vibrating element is prevented from deteriorating owing to a difference in electric resistance between a base layer and a metal film provided to an electrode.例文帳に追加
水晶振動素子の外部の温度変化の仕方によって、周波数特性が大きく異なることを防ぎ、電極に備えられた下地層及び金属膜の電気抵抗の違いによって水晶振動素子のインピーダンスが悪化することを防ぐ、水晶振動素子を提供する。 - 特許庁
To enable a person with poor eyesight to operate an electric apparatus by overcoming the problem that the person with poor eyesight has difficulty in reading information on a display and determining how more times the person has to press the button until the person satisfactorily operates the apparatus when the person operates a remote controller.例文帳に追加
視力の弱い人は表示部の情報を読み取ることが難しく、リモコン操作時に利用者が求める動作状態まであと何回ボタンを押せばよいのか判断することが難しいという課題があり、視力が弱い人でも容易にリモコンで電気機器を操作できるようにする。 - 特許庁
To easily make a survey of how much a listener is actually interested in matters that an explainer side wants the listener to be interested in by applying speech recognition and voiceprint authentication after a new article or new system is somewhat explained to the listener.例文帳に追加
新商品や新システムの説明のようななんらかの説明を聴取者の前で行った後に、音声認識や声紋認証を応用して、説明者側が聴取者に関心を持ってほしい事項についての実際の聴取者の関心の度合いを容易に調査できるようにする。 - 特許庁
This absorber such as a throwaway diaper, briefs for incontinence, a diaper holder or training pants has an elastomeric edge panel and a fixing system providing a user with different options on how to fit the absorber to a wearing person or to detach it from the wearing person.例文帳に追加
使い捨ておむつ、失禁用ブリーフ、おむつホルダー、トレーニングパンツ等の吸収体であって、エラストマーの耳パネルと、吸収体をどのように装着者に合わせるか、また装着者から取り外すかに関して、ユーザーに異なるオプションを提供する固定システムとを有する吸収体。 - 特許庁
To prevent third parties from stealing the passwords by looking at how the users move their fingers and arms while keeping the quality of passwords easy for the users to memorize, and also to prevent the third parties from misusing the passwords even if the third parties figure out the passwords through memos, the Internet, or the like.例文帳に追加
ユーザが覚えやすいパスワードの性質は残しつつ、ユーザの指や腕の動きからパスワードが第三者に盗まれるのを防止するとともに、メモ書きやインターネットなどからパスワードが第三者に知られてしまった場合においても、第三者にパスワードを不正使用されることを防止する。 - 特許庁
To provide an apparatus for generating retooling information, which apparatus can generate retooling information for changing suitable tools with respect to punches and dies, that are identified by the same tool number and carry out the work for the same shape and size, and further can generate retooling information according to the working know-how, etc.例文帳に追加
同一工具番号で識別されて同じ形状,寸法の加工を行うパンチおよびダイについての適合工具への交換の段取り情報を発生させることができ、また加工ノウハウ等に応じた段取り情報を発生させることができる段取り情報発生装置を提供する。 - 特許庁
To provide a network game system whereby an information processing system which, after implementing a plurality of preprocesses, starts implementing post processes according to the implementation status of the preprocesses is allowed to restrict the implementation of the post processes depending on how the plurality of preprocesses have been implemented.例文帳に追加
複数の前処理を実行した後に、前処理の実行状況に応じて後処理の実行を開始する情報処理システムにおいて、複数の前処理がどのように実行されたかに基づいて、後処理の実行を制限できるようになるネットワークゲームシステムを提供すること。 - 特許庁
To correct the extraction region, the processing object graphic form and the computed feature quantity are used to compute the candidate of the moving quantity on how much the extraction region of range data should be deformed, and the moving quantity is determined from the computed candidate of the moving quantity to correct the extraction region.例文帳に追加
抽出領域の補正は、前記手段にて算出された特徴量及び処理対象図形を利用して、レンジデータの抽出領域をどのくらい変形させればよいかの移動量の侯補を算出し、算出された移動量の侯補から移動量を決定することで行われる。 - 特許庁
In this case, the printer driver 4 generates a code corresponding to the number of values of the preceding pixel which continues, a code corresponding to a difference value with respect to a previous pixel, and a code showing how many pieces of data that continue from the same position in a scan direction in the preceding line are used and outputs those codes.例文帳に追加
この際、プリンタドライバ4は、直前の画素の値がいくつ連続するかに応じた符号、前の画素に対する差分値に対応する符号、直前のライン中の走査方向に同じ位置から連続するデータを幾つ用いるかを示す符号を発生し、出力する。 - 特許庁
Meanwhile, as the problem of lost pension records occurred, we had to pay due consideration to this problem in relation to how the Japan Pension Organization should be organized and operated. Therefore, we arranged so that the council on the rehabilitation of pension-related operations and organizations would postpone the conclusion of its discussions by two months. 例文帳に追加
一方において、年金記録の問題が出てまいりまして、この問題と日本年金機構のあり方について相当注意を払わなければいけないということで、二ヶ月間この「年金業務・組織再生会議」の結論を出していただくのを延ばした経緯がございます。 - 金融庁
I have another question related to this matter. Yesterday, before the rejection of the bill by the Congress was reported, the central banks of 10 countries announced an expansion of the supply of dollar funds to the market. How much do you think that this measure will contribute to improving the current situation? 例文帳に追加
関連でもう1つ、このアメリカ議会の話が伝わる前の話ですけれども、昨日10カ国ですか、中央銀行が市場へのドル供給の拡充を打ち出しましたけれども、これが今のこの状況の改善にどれほどの効果が期待出来るのか、どのように見ていらっしゃいますか。 - 金融庁
The emergency that you mentioned now, namely the Great East Japan Earthquake, inflicted damage worth 15 trillion to 25 trillion yen, according to the government's estimate. How do you feel about the scale of the damage, and what measures are you going to take as the Minister for Financial Services. 例文帳に追加
大臣が今おっしゃった非常時ということで、東日本大震災なのですけれども、政府の試算では被害額の規模が15兆円から25兆円という数字が出ていますが、この規模についての受け止めと、また金融担当の大臣としてどのように今後対応を考えておられますか。 - 金融庁
New Komeito has also presented its plan for dealing with the double loan problem, which is apparently somewhat different (from the plans presented by the DPJ and the LDP) with regard to the purchase of loans, for example. Has the Prime Minister issued any instruction as to by when a final plan should be adopted and how to narrow differences? 例文帳に追加
二重ローンの問題で、公明党案も出てきたのですが、若干、債権の買取りなどで見解の違いがあると思います。いつごろまでにまとめたり、その見解の違いを埋めていくのか、そういう作業をどのようにするのか、首相から何かご指示等はありましたでしょうか。 - 金融庁
This, I suppose, implies that Nomura's internal control system was not effective. Prior to this incident, Nomura Securities had been involved in another insider trading case. I would like to ask you, as the top official of the regulatory body, to tell us how you think the management of Nomura Securities should take responsibility at this point. 例文帳に追加
野村證券は過去にも一度インサイダー事件を起こしておりますが、経営陣の経営責任というものをどのように示すべきだとお考えでしょうか、行政庁として、トップとしてどのようなご所見を持っていらっしゃるかということを伺えればと思います。 - 金融庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
