1153万例文収録!

「HOW TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(306ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17442



例文

However, largeenterprises are now beginning to allow their employees to take second jobs and prepare for startups under measures to support the independence of older people introduced as part of their career development support measures for employees, and it is worth watching how this trend develops in the future.例文帳に追加

この点、最近大企業において、高齢者の独立支援等を従業員のキャリア形成支援策の一環として導入する中で、副業や独立準備行為を認める動きがあるため、このような動きがどの程度広がりを見せるかが注目される。 - 経済産業省

In other words, it is possible that studying in depth exactly what is happening at SMEs could lead to new and previously unconsidered ideas on how to make it easier to combine work and parenting (tendency (2) in Fig. 3-3-43).例文帳に追加

すなわち、中小企業で「実際に起こっていること」の実態を掘り下げていくことで、今まで考えられて来なかった、仕事と育児を両立しやすくするための新しい発想が生まれてくる可能性もあるのではないだろうか(第3-3-43図の「発想の方向(2)」)。 - 経済産業省

In regard to such policy, the company provides locally hired staff with guidance on know-how at its Japanese headquarters on a regular basis, and in addition to this, utilizes the Industrial Training and Technical Internship Program to hire trainees at the Chinese hub after they complete the training course at the Japanese headquarters.例文帳に追加

この点に関しては、現地採用の社員に対し、定期的に日本本社でのノウハウ指導を行っている他に、外国人研修・技能実習制度を活用し、日本本社での研修終了後、研修生を中国拠点で採用している。 - 経済産業省

Short, intensive training will be launched for entrepreneurs and managers at small and medium subcontractors seeking to cease subcontracting, in order to equip them with the know-how necessary to become independent (i.e., the necessary product development skills, marketing, business strategy, etc.). (continuation)(\\13 million budget)例文帳に追加

脱下請を目指す下請中小企業の経営者等を対象として、自立化するためのノウハウ(自立化のために必要な製品開発力、マーケティング・経営戦略等)を習得するための短期集中研修を実施する。(継続)(予算額13百万円) - 経済産業省

例文

In the King's Initiatives for Water Management (Figure 2-3-1-10), the basis of the flood prevention scheme of the Thai government, there are many items giving consideration to water utilization as to how to prevent drought while effectively utilizing water resources together with flood control.例文帳に追加

タイ政府の洪水防止スキームの根本にある、「水管理に関する国王のイニシアチブ」(第2-3-1-10 図参照)においても、治水面と合わせて、いかに水資源を有効活用し、干ばつを防止するかという利水面に配慮を重ねておられる項目が多くみられる。 - 経済産業省


例文

As mentioned above, promotion and selection opportunities are offered to capable personnel; in addition, there is a shortage of middle managers. Taking these facts into account, it is important to consider how Japanese companies should delegate authority to their overseas offices and subsidiaries.例文帳に追加

既述の通り、優秀な人材については「昇進・登用によるインセンティブの確保」が図られており、かつ、中間管理職層が不足している状況の中で、いかに海外拠点に組織の権限を委譲していくかは重要な検討項目と考えられる。 - 経済産業省

Yoshinaga said, "I was really happy to hear that our film moved the jury. The cast and crew worked hard to make our movie. How wonderful it would be if these awards help our film to be shown all over the world!"例文帳に追加

吉永さんは「私たちの映画に審査員が感動したと聞いて,本当にうれしかったです。キャストとクルーは一生懸命この映画を作りました。これらの受賞がきっかけになって私たちの映画が世界中で上映されたらどんなにすてきでしょう。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said to them, “You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn’t call any man unholy or unclean. 例文帳に追加

彼らに言った,「ご存じのとおり,ユダヤ人が別の民族の人と一緒になったり,そのもとを訪問したりすることは許されていません。しかし,神はわたしに,どんな人をも神聖でない者とか汚れている者などと呼んではならないことを示されました。 - 電網聖書『使徒行伝 10:28』

But I was thinking of a plan To dye one's whiskers green, And always use so large a fan That they could not be seen. So, having no reply to give To what the old man said, I cried, "Come, tell me how you live!" And thumped him on the head. 例文帳に追加

でもそのときぼくが考えてたのはヒゲを緑に染めることそしてなるべくでかいうちわを使いそれをいつも隠すこと。だからおじいさんのことばに対しぼくは返すことばもなく『ねえ、あなたのお仕事は?』と叫びそしておじいさんの頭をたたく。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

To arrange and display the processing number of slips whose processing date is the date corresponding to a date area for constituting a calendar display picture, to easily confirm when it is required to process how many slips from the calendar display picture and to confirm the entire processing schedule for each month unit in a visually easy-to-understand display form.例文帳に追加

カレンダ表示画面を構成する日付領域に対応して当該日付を処理日とする伝票の処理件数を配置表示することができ、いつどれだけの伝票を処理する必要があるかをカレンダ表示画面から容易に確認できると共に、月単位毎にその全体の処理スケジュールを視覚的に分かり易い表示形態で確認する。 - 特許庁

例文

To provide a programmable logic controller(PLC) system consisting of a programmable logic controller and a personal computer that simplifies how to cope with data so as to facilitate an access to the data from both and stabilizes data by preventing interference due to an access from other to the data while the data are used by one.例文帳に追加

プログラマブル・ロジック・コントローラ(PLC)及びパーソナルコンピュータから構成されるPLCシステムにおけるデータの対応を簡潔化して双方からのアクセスを容易にし、かつ、一方において使用中であるデータに対する他方からのアクセスによる干渉を防止してデータの安定化を図ることが可能な構成のPLCシステムを提供する。 - 特許庁

The FSA will examine whether insurance companies have developed a system to enable policyholders to properly make insurance claims, such as through explanation of method for making insurance claims at the time of solicitation and the provision of appropriate guidance when insurance claims are made from the standpoint of policyholders Especially in regards to requests made in February 2007 to life insurance companies reporting the number of cases in which additional payments were required and other such problems, the FSA will examine the measures taken by companies in order to prevent such problems from recurring based on sufficient analysis of the causes, and look into how they are dealing with the situation according to their recurrence prevention measures. 例文帳に追加

保険契約者等が適切に保険金等を請求できるよう、各社において保険契約者等の立場に立ち、募集時における保険金等の請求方法の説明や、保険金等請求時の適切な案内ができる態勢が整備されているか検証する。 - 金融庁

In order to revitalize regional economies, it is important to provide backup support to new business activity, including individuals planning to start a business and SMEs conducting advanced research and development or revitalizing their operations. A key issue here, however, is how to provide funds to SMEs that will take up the risk of pursuing such projects.例文帳に追加

地域経済の活性化のためには、創業を計画している個人、先進的な研究開発に取り組む中小企業、事業再生の過程にある中小企業等をバックアップしていくことが重要であるが、こうしたプロジェクトにリスクを取って挑戦している中小企業に対し、どのように資金を供給するのかが課題となっている。 - 経済産業省

From the point of the Bank, issues to be seriously considered include: i) how to respond, as a regional bank, to the decentralization of the World Bank, ii) what role the Bank should play in supporting the emerging market countries with the access to the international capital markets, and iii) how the Bank to provide more active and effective support to private sector development. 例文帳に追加

ADBとしても、i)世界銀行の進めるdecentralizationに地域開発銀行としてどう対応すべきか、ii)資本市場へのアクセスが可能な新興市場国への支援においてADBの果たすべき役割は何か、iii)民間部門主導の成長を推進するための民間部門開発支援をいかに効果的なものとしていくか、といったことが課題であると考えます。こうした時期に、ADBが長期戦略の策定に向けた作業を開始するのは、時宜を得た試みであります。この作業においては、ドナーと借入国ばかりでなく、域内外のNGOを含め、幅広い声に耳を傾けていくべきでありましょう。 - 財務省

We encourage a deepening of these discussions in the WTO, UNCTAD and OECD within their respective mandates, and we call on them to accelerate their work on analyzing the functioning of global value chains and their relationship with trade and investment flows, development and jobs, as well as on how to measure trade flows, to better understand how our actions affect our countries and others, and to report on progress under Russia's Presidency. 例文帳に追加

我々は,WTO,UNCTAD及びOECDにおいて,それぞれのマンデートの範囲内で,これらの議論の深化を奨励するとともに,これらの国際機関に対し,我々の活動が我々各国及び他の国々にいかなる影響を与えるかにつきよりよく理解できるように,世界的なバリューチェーンの機能及び,それらのバリューチェーンと貿易及び投資のフロー,発展,雇用との関係,更には貿易のフローの計測方法を分析する作業を加速化させ,議長国ロシアの下で,進ちょくを報告するよう求める。 - 財務省

Accordingly, the photographer learns to obtain a desired image, how fast or how slow the release button 2 should be operated since the release button 2 is really pushed down, by watching together with the photographed image the time difference of -0.064 second between the time at generation of the image and the time at operation of the release button 2.例文帳に追加

このため、撮影者は、画像が生成された時刻とレリーズボタン2の操作時刻との時間差−0.064秒を撮影画像と共に見ることにより、実際にレリーズボタン2を操作した時刻からどれだけの時間だけ早くまたは遅くレリーズボタン2を操作して撮影すれば、撮影者にとって所望の画像を得られたかを、学習することができる。 - 特許庁

3. The CEO of the firm did not provide the partner in charge of quality control with specific instruction as to how the quality control system of the firm should be established and managed. In addition, the CEO did not appropriately supervise how the partner in charge of quality control assumed his responsibilities. 例文帳に追加

・ 品質管理のシステムの整備及び運用について、最高経営責任者は、品質管理担当責任者に対し具体的な指示をしておらず、また、品質管理担当責任者が実施している品質管理に関する業務を具体的に検証していないなど、品質管理担当責任者に任せきりにし、その職責を果たしていない。 - 金融庁

Many companies have a sense of crisis as they have difficulty in securing the human resources needed to carry on the skills and know-how, and skills transfer has been taking too long and is not moving smoothly. Particularly in the area of manufacturing where skills and know-how are highly valued, the sense of urgency is very strong in terms of transferring skills from skilled workers and production processes as well as professional and technical work.例文帳に追加

技能・ノウハウなどを継承する人材の確保や、技能継承に時間がかかり円滑に進まないなど、危機意識を抱いている企業が多く、特に、技能・ノウハウが重要視される製造業において、中でも、技能工・生産工程の仕事や専門的・技術的な仕事での技能継承に危機意識が高いことが分かる。 - 経済産業省

Fig. 3-2-7 shows the problems that SMEs perceive in their interactions with educational institutions. Approximately 30% of SMEs responded that they “do not see the need for interactionas the most common response. Many SMEs also indicated that they do not have enough information and know-how, responding that they do not understand what such interaction entails and that they do not know how to engage in such interaction.例文帳に追加

第3-2-7図は、中小企業が教育機関との交流における課題について、どのように認識しているかを示したものであるが、「そもそも交流に対するニーズがない」とする中小企業が約3割と最も多く、その次に交流の内容や方法について分からない、という情報やノウハウの不足を指摘する回答が多い。 - 経済産業省

The front end node requests the updating to one duplication node (updating start node 3) in the respective groups for the updating request from the client node, mediates a read request to the plural duplication nodes (read nodes 4), calculates the data of how much recentness can be acquired or the like and returns the obtained data and a scale for indicating how recent the data are to the client node.例文帳に追加

フロントエンド・ノードは、クライアント・ノードからの更新要求に対して、各グループ中の1つの複製ノード(更新開始ノード3)に更新要求を行い、クライアント・ノードからの読み出し要求に対して、複数の複製ノード(読み出しノード4)に読み出し要求を仲介し、どの程度の最近のデータを獲得できるか等を計算し、取得したデータとそのデータがどの程度最近のデータであるかを示す尺度とをクライアント・ノードに返答する。 - 特許庁

Whether a cybermall operator is held responsible by analogy through the application of Article 14 of the Commercial Code would be judged on the appearance of the cybermall and the way the cybermall is operated and also in consideration of other factors such as the extent to which the cybermall operator was involved in the business of the cyber shop in question (for example, how sales proceeds are collected, the explicit or implicit permission to use a trade name and the like) to determine how blameworthy the cybermall operator is. 例文帳に追加

いずれにせよ、モール運営者が商法第14条の類推適用により責任を負うか否かについては、モールの外観、モール運営者の運営形態のみならず、外観作出の帰責性の有無の判断要素として店舗の営業への関与の程度(例えば、売上代金の回収の態様、明示若しくは黙示の商号使用の許諾等)等をも総合的に勘案して判断されることになろう。 - 経済産業省

To provide a prize winning controller for pachinko game machines which can enhance expectations felt for how the frequency of the rotation of ball receiving members may be when game balls win starter prize winning slots.例文帳に追加

遊技球が始動入賞口に入賞したときに、球受け部材の回動回数がどのようになるについて期待感が高められるようなパチンコ遊技機の入賞制御装置を提供する。 - 特許庁

When the user depresses a help key of an operation section 13 (S1) in a state of e.g., split photographing, an LCD display section 10 displays corresponding parts of manual data about items of how to use a check box (S2).例文帳に追加

操作部13のヘルプキーを押すと(S1)、例えば分割撮影時に押された場合は、チェックボックスの使い方の項目のマニュアルデータの該当部がLCD表示部10に表示される(S2)。 - 特許庁

Then a sentence extraction part 1004 uses a line-feed character detection part 1005 to count line-feed codes included in a sentence candidate character string and then find how many lines of the sentence candidate consists of.例文帳に追加

次に文抽出部1004は改行文字検出部1005を用いて文候補文字列に含まれる改行コードの個数を数え、文候補がテキスト内で何行に跨っていたかを求める。 - 特許庁

The system comprises a data storage terminal connected to a network, and a server for centralized management and storage of data sent from the data storage terminal so that a user can input data without worrying about how much free space if left in the memory.例文帳に追加

ネットワークに接続されたデータ保管端末と、データ保管端末から送られてきたデータを集中的に管理及び保管するサーバとを備え、メモリ残量を気にせずに入力できるようにする。 - 特許庁

Since the history information is held, information of when an alarm is generated and how many times alarms are generated can be given to a system users and the commercial value of the system is enhanced.例文帳に追加

また、履歴情報が保持されるため、いつ警報が発生したか、何回警報が発生したかなどの情報をシステムの利用者に知らせることができ、システムの商品価値を高めることができる。 - 特許庁

When a lottery for adding ART is won, a button use performance A is performed, to indicate "success" or "failure" depending on how many times a determination button switch has been operated within a predetermined time.例文帳に追加

ARTの上乗せ抽選に当選すると、所定時間内に決定ボタンスイッチが操作された回数に応じて演出の結果が「成功」または「失敗」となるボタン使用演出Aが行われる。 - 特許庁

To easily confirm how an operating step of a setting unit is set when an inquiry through an interphone has come from a customer operating a setting operation.例文帳に追加

本発明は設定操作を行なっている顧客からインタホンによる問い合わせがあった場合に設定器の操作段階がどのようになっているかを確認することが難しいことを課題とする。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus including a function for showing how a document is printed on a recording paper sheet, when copying the document in the image forming apparatus including a double-sided copying function.例文帳に追加

両面複写機能を有する画像形成装置において、原稿を複写する際に、どのように記録用紙に印字されるか分かり易くした機能を有する画像形成装置を提供する。 - 特許庁

Since the lid body 16 is upwardly moved to be opened, a care giver, no matter how small and powerless he/she is, standing on either side of the bathtub 12, can manage the opening and closing of the lid body 16 with ease.例文帳に追加

蓋体16が上開き構造であるために、介護者が浴槽12の左右いずれの横に立っても蓋体16の開閉が可能であり、小柄で非力な介護者でも無理なく開閉が行える。 - 特許庁

Thus, the amount of the remaining remanent flux is detected by measuring how much the magnetic flux remaining in the magnetic ink (1) is reversed to a reverse direction or a different direction by the bias magnetic field (4).例文帳に追加

つまり、磁気インキ(1)に残留している磁束を、バイアス磁界(4)によってどれだけ逆方向、又は異なる方向に変化させたかを測定することで、残留していた残留磁束の量を検知する。 - 特許庁

To provide a system that automatically and quickly discriminates how much a fault influences the service by using information about the fault on the occurrence of the fault on a communication network.例文帳に追加

通信網に障害が発生した場合に、その障害に関する情報を使用して、その障害によってサービスがどの程度支障をきたすかを、自動的かつ迅速に判定するシステムを提供する。 - 特許庁

A resource providing terminal 3 downloads a resource providing terminal application 30 from the surveillance device 2 and sends to the surveillance device 2 a health-check packet for reporting how its own resources are used.例文帳に追加

リソース提供端末3は,監視装置2からリソース提供端末用アプリケーション30をダウンロードし,自らのリソースの使用状況を通知するためのヘルスチェックパケットを監視装置2に送信する。 - 特許庁

To provide an empty bag supplying apparatus for taking out an empty bag from its packing box one at a time no matter how each empty bag is stacked in the box.例文帳に追加

空袋をその梱包箱から1枚ずつ取り出すことが可能であり、しかも梱包箱の中で空袋同士がどのように重なっていようと問題にしない空袋供給装置を提供する。 - 特許庁

The flicker values thus measured are displayed on a display 30b of the remote controller 30 and used to determine how much fatigue of the brain has changed as a result of the massage.例文帳に追加

このようにしてマッサージの前後で測定されたフリッカー値は、リモートコントローラ30が有する表示部30bに表示され、マッサージによって脳の疲労度がどの程度変化したのかの確認に供される。 - 特許庁

To solve a big issue in designing a housing, of how the operation part and the control part of a working device for a window, a curtain or a blind are disposed in the housing in connection with more intelligent housing facilities.例文帳に追加

住宅設備のインテリジェント化に伴って、窓やカーテン、ブラインドなどの稼働装置の動作部や制御部をどのように住宅内に配置するのかは、住宅を設計する上で大きな課題となっている。 - 特許庁

To provide a display unit for setting history of an injection molding machine which visually displays how set values were changed when trials were repeated by varying set values of parameters.例文帳に追加

パラメータの設定値を変更しながら試行を繰り返した際に、設定値がどのように変更されたかを視認性良く表示することのできる射出成形機の設定履歴表示装置を提供すること。 - 特許庁

A correction amount computing part 13 computes how much to correct the musical intervals of sound emitted from a speaker 30 on the basis of the location of the vehicle 10 obtained by the location detecting part 12.例文帳に追加

補正量計算部13は、位置検出部12によって求められた乗り物10の位置に基づいて、スピーカ30から発せられる音声の音程をどの程度補正すべきかを算出する。 - 特許庁

A characteristics detection circuit 23 detects in advance how much a signal level of which frequency band is suppressed and stores the result to a storage device 25 by a band pass filter(BPF) 8.例文帳に追加

帯域制限フィルタ(BPF)8によりどの周波数域の信号レベルがどの程度抑制されたかを特性検出回路32で検出し、その結果得られた補正情報を記憶装置25に格納する。 - 特許庁

A carrier recovery loop 7 detects how much the phase of the outputs of the A/Ds 5, 6 is deviated from a normal signal point position and applies phase rotation to the outputs of the A/Ds 5, 6 on the basis of the result.例文帳に追加

キャリア再生ループ7は、A/D5、6出力が正規の信号点位置に対し、どれだけ位相ずれがあるかを検出し、その結果に基づいてA/D5、6出力に位相回転を与える。 - 特許庁

To provide a sampling method which is intended for various kinds of grounds and enables integration of techniques by systematizing know-how acquired from a personal experience of a sampling operator, through the use of software.例文帳に追加

千差万別の地盤を対象とし、サンプリング作業者の個人的経験から得たノウハウをソフトウェアによるシステム化を図ることにより技術の集積が可能となるサンプリング方法を提供する。 - 特許庁

To provide a system for handling troubleshooting capable of performing quickly and efficiently troubleshooting work, by integrally using basic knowledge and pieces of know-how accumulated based on works in the past.例文帳に追加

基本的な知識や過去の業務に基づいて蓄積されたノウハウを統一的に用いることで、迅速且つ効率的に故障修理業務を遂行することができる故障修理対応システムを提供する。 - 特許庁

To provide a sheet-fastening bar material locking a sheet without producing scratches regardless of how tensibility is, and enabling an operation of so-called multiple stretching for a sheet with high tensibility.例文帳に追加

伸性の如何に拘らず疵を生じさせることなくシートを係止することができると共に、伸性の大きいシートでは所謂多重張りを実施することができるシート止用条材を提供する。 - 特許庁

When the storage battery 43 is charged or discharges, an operation control section 55 records one by one as to how much electric power is stored in the storage battery 43 from which supply source and keeps the record.例文帳に追加

演算制御部55は、蓄電池43が充放電するに際し、蓄電池43内の電力がどの供給源からのものがどれだけ蓄積されているのかを逐次記録して保持する。 - 特許庁

To provide a failure detection method of a fuel injection device that can immediately detect a failure of a fuel actual injection amount, and also can detect how the failure is generated in which number of a cylinder.例文帳に追加

燃料の実噴射量の異常を直ちに検出し且つその異常が何番気筒でどのように発生しているかまで検出し得るようにした燃料噴射装置の異常検知方法を提供する。 - 特許庁

To provide a copy management system and the like which, when copies of a publication are used, specify the use results of the publication, such as which pages of which publication are copied by how many times.例文帳に追加

出版物の複写利用に際し、どの出版物の、どのページが、どれだけの回数だけ複写されたか等、出版物の使用実績を特定する複写管理システム等を提供すること。 - 特許庁

To provide footgear with a pedometer which eliminates the labor for mounting and removing a pedometer used for knowing how many steps a user walks in walking, or the like, and which does not make useless counting except during walking.例文帳に追加

ウォーキングなどで、何歩、歩いたかを知るために使用する、万歩計の取り付け、取り外しの手間をなくして、歩いている時以外はむだなカウントをすることのない、万歩計付履物を提供する。 - 特許庁

To provide a system and method capable of determining how module components in a module computer system interoperate with each other before installing, displacing, or removing the modular components.例文帳に追加

本発明は、モジュラーコンピュータシステム内のモジュラーコンポーネントがどのように相互作用するかを、モジュラーコンポーネントをインストール、置換または除去する前に決定できるシステムおよび方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

In such a manner, by displaying a present probability variation reporting probability, since the probability variation reporting probability can be reported to a player, how much the probability variation reporting is reliable is recognized.例文帳に追加

このように、現在の確変報知確率を表示することにより、遊技者に確変報知確率を知らせることができるため、確変報知がどの程度の信頼性を有するものか分かるようにすることができる。 - 特許庁

例文

The data of the quantity of feature sorted out are individually inputted and undergo the separate multivariable analyses and the first stage multivariable analysis is carried out to output the index values showing how much the feature involved exists.例文帳に追加

そして、分類された特徴量データをそれぞれ別の多変量解析に入力し、第1段階の多変量解析を行ってその特徴をどれだけ有するかを示す指標値を出力する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS