1153万例文収録!

「HOW TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(305ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17442



例文

The default behaviour is for the X server exit cleanly, but still drop a core file.In general you never want to use this option unless you are debugging an X server problem and know how to deal with the consequences.例文帳に追加

X サーバのデフォルトの動作は正常終了の方であるが、その場合でも core ファイルは出力される。 一般的には、X サーバの問題点をデバッグし、その結果を処理しようとしているのでなければ、このオプションを使うことはない。 - XFree86

A characteristics detection circuit 23 detects in advance on the basis of an input signal to and an output signal from a band pass filter (BPF) 8 how much a signal level of which frequency band is suppressed, and stores the result to a storage device 25.例文帳に追加

帯域制限フィルタ(BPF)8の入力信号及び出力信号をもとに、どの周波数域の信号レベルがどの程度抑制されたかを予め特性検出回路32で検出しこれを記憶装置25に格納しておく。 - 特許庁

The sales information analysis device 1 calculates an index value indicating how much the customers of the stores to be analyzed support the articles to be analyzed by using a prescribed evaluation function having positive correlation between the sales amounts and the rates of residence.例文帳に追加

販売情報分析装置1は、販売量と居住割合とに正相関する所定の評価関数により、分析対象店舗の顧客が分析対象商品をどれだけ支持するかを示す指標値を算出する。 - 特許庁

Given how Japanese society is forecast to change over the next few decades, present-day Japan is at a turning point on two fronts. Externally, the country’s economic ties with East Asia are deepening, while domestically, the birthrate is falling, society is aging, and the population has begun to decline. 例文帳に追加

今後数十年の日本社会を考えると、現在の日本は、対外的には「東アジア経済との関係深化」、対内的には「少子高齢化・人口減少社会の到来」という“時代の節目”に立っております。 - 経済産業省

例文

As it has become an urgent challenge to enhance career education and vocational education, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology asked the Central Council for Education in December 2008 to deliberate how career education and vocational education should be implemented at schools in the future.例文帳に追加

キャリア教育・職業教育の充実が喫緊の課題となる中、2008年12月、文部科学大臣から中央教育審議会に対し、「今後の学校におけるキャリア教育・職業教育の在り方について」の諮問がなされた。 - 経済産業省


例文

1. Impact of export decline on SMEs The previous section looked at how business conditions have been worsening for SMEs in the manufacturing industry (hereinafter referred to asmanufacturing SMEs”) during the global economic slowdown which has been causing exports from Japan to drop (Fig. 1-2-3).例文帳に追加

1.輸出減少が中小企業に及ぼした影響前節では、世界経済の減速が我が国の輸出の減少をもたらす中、製造業を営む中小企業の業況が悪化していることを見た(第1-2-3図)。 - 経済産業省

Fig. 2-3-23 shows how much of a beneficial effect acquiring a patent for a hit product had on business performance according to the stage divided into three from the developmental stage to the stage at which the product became a hit product.例文帳に追加

第2-3-23図は、商品の開発段階からヒット商品になるまでの段階を3つの期間に区切り、それぞれの期間における特許権の取得が業績向上にどのように影響したかについて示したものである。 - 経済産業省

As can be seen in Fig. 3-1-7, many SME managers consider personnel to be the most important of their management resources, than anything else, and this result can be thought of as showing just how important personnel are to SMEs.例文帳に追加

第3-1-7図のとおり、中小企業の経営者が最も重要と考える経営資源は人材であるとの回答が最も多くなっており、中小企業において人材が如何に重要かを表す結果と考えられよう。 - 経済産業省

Furthermore, as a result of the increased flow of employees who have been educated at multinational companies to other companies, there are high expectations that this will have positive effects on Japan’s economy as a whole through the transfer of management and technological know how to other corporations.例文帳に追加

また、多国籍企業で教育された人材が他の企業に流動化することによって、他の企業に経営・技術ノウハウが移転されることを通じて、我が国経済全体に好影響を与えることが期待される。 - 経済産業省

例文

In order to form an environment conducive to start ups and innovations, structural reform, including deregulation, has been taking place with various supports provided, but let us look at how in actuality the environment of small enterprises is changing.例文帳に追加

創業やイノベーションが活発に起こる環境を整えるため、規制緩和などの構造改革、各種支援措置の整備が進められてきたが、実際に小規模企業を取り巻く環境はどのように変化しているのだろうか。 - 経済産業省

例文

After the global financial crisis, taking the drop of prices of overseas investment target assets as an opportunity to purchase overseas company, the acquisitions of companies are also increasing intending to obtain technology and management know-how, brand and sales networks.例文帳に追加

世界経済危機以降は、海外の投資対象資産の価格の下落を海外企業買収の好機として、技術や経営のノウハウ、ブランド、販売ネットワークなどの取得を目的とする対外直接投資も増加している。 - 経済産業省

The speakers also explained how women entrepreneurs in diversified markets can use web-based technology and mobile tools to expand connectivity with customers and to build scalable, low-cost business models.例文帳に追加

多様化された市場において、女性起業家が顧客とのつながりを広げ、拡張可能で低コストのビジネスモデルを構築するために、インターネットを基礎とした科学技術とモバイルツールがどのように使えるかについて、スピーカーより説明がなされた。 - 経済産業省

And then the old man told him how his wicked brother, envying the love all people bore him, and now hearing the fame he had gained by his victory in the duke's palace, intended to destroy him by setting fire to his chamber that night, 例文帳に追加

すると老人は、お兄さまは悪いお人で、オーランドゥへの衆望をかねてからねたんでいたが、今また彼が公爵の宮殿で勝利を得たことを聞きつけ、今夜にも寝室に火を放って焼き殺そうとしている次第を話した。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! 例文帳に追加

「エルサレム,エルサレム,預言者たちを殺し,自分のところに遣わされた者たちを石打ちにする者よ! めんどりがそのひなの群れを翼の下に集めるように,わたしは幾たびあなたの子らを集めようとしたことか。だが,あなた方は拒んだ! - 電網聖書『ルカによる福音書 13:34』

But when they learned how Maimie had befriended Brownie and so enabled her to attend the ball to their great glory and renown, they gave three huzzas for the little human, 例文帳に追加

でもどれほどマイミーがブローニーに力を貸したかが分かりましたし、マイミーを舞踏会に招待することが自分たちの栄誉と名声に結びつくことがわかりましたので、小さい人間の子のために妖精たちは万歳三唱しました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

He popped his head in and out of the window every moment to the great danger of his hat, and told his mother how the discussion was progressing, till at last Mr. Browne shouted to the bewildered cabman above the din of everybody's laughter: 例文帳に追加

彼は窓から頭をひょいひょい出し入れしてそのたびに帽子を危険にさらし、母親に議論の進み具合を話していたが、ついにブラウン氏が、皆がやかましく笑うのを上で聞いて当惑している御者に大声で叫んだ。 - James Joyce『死者たち』

Why is my hand fastened to this place, and why am I able to pull this pump about? And see! how is it that I can hardly get my hand away? Why is this? It is the weight of the air—the weight of the air that is above. 例文帳に追加

どうして手がここにくっついていて、そのままポンプを持ち上げたりできるんでしょうか? そしてほら! 手を引き離すのもむずかしいのはどうしてでしょう? なぜかな? それは空気の重さ――上にある空気の重さのせいなんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To provide a simple tape cartridge having a small size and a low cost by easily, rapidly and effectively replacing a coating film transfer tape in a refill type coating film transfer implement horizontally usable, and using with a sense of a writing instrument corresponding to how to hold user's writing instrument.例文帳に追加

横引き使用が可能なリフィル式の塗膜転写具において、塗膜転写テープの交換を容易にかつ迅速確実に行え、使用者の筆記具の持ち方に対応して筆記具感覚での使用が可能な、小型・簡素で安価なテープカートリッジを提供する。 - 特許庁

To provide a method of accurately determining how a sensor performs even in a situation where a mist of color ink adheres to the optical sensor having light-emitting elements and light-receiving elements corresponding to emission wavelengths of a plurality of colors, and a recording device carrying out the method.例文帳に追加

複数色の発光波長に対応した発光素子と受光素子を有する光学センサに、カラーインクのミストが付着する状況においても、センサ性能の状況を正確に判断する方法および当該方法を実行する記録装置を提供する。 - 特許庁

To enable training of how to hit a ball by setting the lie state of the ground, such as slopes of various angles from a horizontal plane and the rough state of the ground, such as the length and grain of grass to the desired states necessary for golf training.例文帳に追加

水平面から各種角度の傾斜面などのグラウンドのライ状態や、芝の長さや目の方向などのグラウンドのラフ状態を、ゴルフ練習に必要とする所望の状態に設定して、ボールの打ち方の練習を可能にするゴルフ練習装置を提供する。 - 特許庁

In the case of registering abbreviated dial information to facsimile terminals 101, 102, an information processing terminal 101 connected to a LAN 104 inquires of the individual facsimile terminals as to how may registrations of abbreviated dial information can be made and controls registration contents based on the acquired information.例文帳に追加

LAN104に接続された情報処理端末101はファクシミリ装置102及び103に短縮ダイヤル情報を登録する際、それぞれのファクシミリ装置から短縮ダイヤル情報の登録可能件数を問い合わせ、取得した情報に基づき登録内容を制御する。 - 特許庁

When the application program whose number of using times is restricted becomes unusable, how many times to allow the user to use the application program is set and is connected and transmitted with user information to the computer of a merchandise providing company by a user information transmitting means.例文帳に追加

使用回数の制限がなされているアプリケーションプログラムが使用できなくなった場合に、当該アプリケーションプログラムを何回使用可能にするかを設定してユーザ情報とともにユーザ情報送信手段で商品提供業者のコンピュータに接続して送信する。 - 特許庁

Also, what type of graph is estimated, how far the current graph is separated to determine failure, and whether the assumed state is similar to the current state or the like is visualized on a display 125, so that the details of determination can be presented to a manager.例文帳に追加

また、どの様なグラフを想定して、現在のグラフがどの程度乖離しているから異常と判定しているのか、想定している状態と現在の状態は似ているのか、などをディスプレイ125上に可視化することで判定の詳細を管理者に示す。 - 特許庁

To provide a digital information delivery method by which a receiver can control how required digital information is to be received from a transmitter designated by the receiver under a situation that an instruction device gives digital information to the receiver via the transmitter.例文帳に追加

命令装置が送信装置を介しつつ受信装置にデジタル情報を受け渡す状況において、受信装置が、自ら指定した送信装置から、どのようにして所要のデジタル情報を受け取るかを制御することの可能なデジタル情報配送方法の提供。 - 特許庁

To solve a problem that although the transmission frequency band can be utilized more efficiently by storing the content in a receiver under control from the transmitting side, it must be determined how to perform storage control of content in order to operate a transmitting/receiving system more efficiently.例文帳に追加

受信装置に送信側からの制御によりコンテンツを蓄積することで、送信周波数帯のより効率的な利用が可能となるが、コンテンツの蓄積制御をどのように行えば、より効率的な送受信システムの運用が可能かが問題となる。 - 特許庁

The image forming system is configured to allow, when there is a possibility that a sheet is retained in any of the plurality of fixing apparatuses, a user to select whether to clean the fixing apparatus by using a blank sheet by visually confirming how a fixing device is contaminated by toner in handling paper jam.例文帳に追加

複数の定着装置のいずれかに用紙が滞留した可能性がある場合、ユーザーが、ジャム処理する際に定着装置のトナー汚染具合を目視して、定着装置に対する白紙クリーニングを行うか否かを選択できるようにした画像形成システム。 - 特許庁

A distribution side stores the results of analysis with respect to analysis processes having been in time and the result of the last analysis with information on how many frames the information precedes by with respect to analysis processes having not been in time, and distributes thereof to the client as present analysis results.例文帳に追加

配信側で間に合った解析処理には解析した結果を、間に合わなかった解析処理には最後に解析した結果を、何フレーム前の情報であるかを示す情報と一緒に保存し、現在の解析結果としてクライアントに配信する。 - 特許庁

To provide a parking assistant device can suitably indicating how a vehicle can be steered toward the target parking position to cause it to arrive at a parking position without contact in a narrow parking place where there is a risk of contact with an obstacle.例文帳に追加

障害物との接触の危険性があるような狭い駐車場であっても、目標とする駐車位置に向かってどのように操舵すれば接触することなく駐車位置に辿り着けるのかを適切に提示することができる駐車支援装置を提供する。 - 特許庁

Provision may be made by rules empowering the Registrar, in any proceedings before him under this Act to award any party such costs as he may consider reasonable; and to direct how and by what parties they are to be paid. 例文帳に追加

本法に基づき如何なる手続きにおいても,登録官に次の権限を与える規定を規則によって定めることができる。登録官が合理的と認める費用を裁定し,又,当該費用をどのような方法で何れの当事者が支払うべきかを命ずる。 - 特許庁

We, along with other donor countries, would like to listen to development strategies proposed by Africa itself, and to discuss how we might join Africa in making these strategies become reality. In this context, ministerial-level talks on African development will be held in Tokyo this December. 例文帳に追加

我が国は、他の援助国とともにアフリカ諸国自身による開発戦略に耳を傾け、アフリカ諸国と一緒になってその具体化に取り組んでいきたいと考えており、本年12月にアフリカの開発に関する閣僚レベルの会合を東京で開催いたします。 - 財務省

To update an object record planned to be updated at its set time as it is set by only preliminarily designating an optional record as an object record planned to be updated and also, setting updation instruction data instructing when and how updation should be performed in each record.例文帳に追加

予め任意のレコードを更新予定の対象レコードとして指定すると共に、いつどのような更新を行わせるかを指示する更新指示データをレコード別に設定しておくだけで更新予定の対象レコードをその設定時期に設定通りに更新する。 - 特許庁

An edge interval decoding section 32 acquires the edge interval for every transition of edge of a digital audio signal during a decode period following to the estimation period, determines how many times of the unit interval UI the acquired edge interval is equal to, and creates a decode value dec according to the determination results.例文帳に追加

エッジ間隔デコード部32は、推定期間に続くデコード期間において、デジタルオーディオ信号のエッジの遷移ごとに、エッジ間隔を取得し、取得したエッジ間隔が、ユニットインターバルUIの何倍かを判定し、判定結果に応じたデコード値decを生成する。 - 特許庁

To provide an obstacle indicator for indicating an obstacle necessary for really avoiding collision and instructing a crew on the information how a vehicle should be moved to avoid collision to the obstacle.例文帳に追加

真に衝突回避の必要性がある障害物を表示するとともに、その障害物との衝突を回避するために如何に車両を移動させれば良いかの情報を乗員に教示することが可能になる車両用障害物表示装置を提供する。 - 特許庁

Hanpeita TAKECHI, who learned of Izo's arrest, wrote in a letter to his home, 'it is better for such a fool to die soon, and how his parents would lament over him for returning unashamedly to his hometown,' which indicates his ill feeling towards Izo. 例文帳に追加

以蔵が捕縛されたと知った武市半平太は、実家への手紙で「あのような安方(あほう)は早々と死んでくれれば良いのに、おめおめと国許へ戻って来て、親がさぞかし嘆くであろう」と、以蔵に良い感情を持っていなかったことが伺われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, you choose whether to use periodic or timely accounting. You choose what information to log: user names, host names, job types, pages printed, square footage of paper used, how long the job took to print, and so forth. 例文帳に追加

たとえば、「定期的に課金する方法」か、「利用毎に課金する方法」のどちらかを選びまず、そして、 どんな情報(ユーザ名、ホスト名、ジョブのタイプ、印字された頁数、使用した紙の大きさ、印字をするために要した時間など) をログに記録するかを決めます。 - FreeBSD

This tutorial shows you various techniques for creating elements of a Class diagram and how to generate the Java source code for the diagram, The purpose of this tutorial is to introduce some of the IDE's UML Modeling Class diagram functionality and to show you various techniques for creating elements of a Class diagram. 例文帳に追加

このチュートリアルでは、クラス図の要素を作成するさまざまな手法や、クラス図の Java ソースコードを生成する方法を示します。 このチュートリアルの目的は、IDE の UML モデリングクラス図機能の一部について説明し、クラス図の要素を作成するさまざまな手法を示すことです。 - NetBeans

The FSA will continue to collect information concerning how individual financial institutions are dealing with the situation and encourage them to take appropriate measures with due consideration of the need to maintain their role in society. 例文帳に追加

金融庁としては、引き続き、各金融機関の状況についての情報収集に努めるとともに、金融機関に対しては、金融機関としての社会的役割の維持といった点にも配慮しつつ、適切な取組みを行うよう促していきたいと思っております。 - 金融庁

28. While the firm identified certain problems in the course of considering whether to continue an existing engagement and finally decided to continue the engagement irrespective of existence of the problems, it failed to document how the problems were resolved. 例文帳に追加

また、業務執行社員は、監査契約の更新に際し、その判断に重要な影響を及ぼす事項として、継続企業の前提に関する重要な疑義があることを認識しているが、当該問題点をどのように解決したかが文書化されていない。 - 金融庁

(Note) It should be kept in mind that although merely notifying customers of the trade names of investment advisory business operators and discretionary investment business operators and their contacts does not constitute a brokerage service, explaining how to fill out documents distributed and provided to customers may be deemed to constitute a brokerage service. 例文帳に追加

(注)このとき、単に投資助言業者又は投資一任業者の商号や連絡先等を伝えることは差し支えないが、配布又は交付する書類の記載方法等の説明をする場合には、媒介に当たることがあり得ることに留意する。 - 金融庁

The range of options available for consumers is distorted under this system. Therefore, we must seek to ensure the protection of consumers and consider how to enable consumers to receive better financial services at lower cost. 例文帳に追加

これは、まさしく消費者の選択が非常に歪められた金利体系になっているわけでありますから、そういたしますと、消費者保護と、より安く良質の金融サービスを提供することを享受できる消費者の立場も考えなければいけないわけです。 - 金融庁

After public and private worked together, and know-how, manpower, etc are gathered from in and out of the contents business sector, ―Contents overseas develop fund (provisional name)―is planned to be established to support companies in term of funding that wish to set on overseas development (Figure 3-2-1-56).例文帳に追加

情報収集面においては、特に中小企業にとってアクセスが困難とされる、中国等新興国を中心とした各国の市場、政府動向、ビジネス情報に関する海外情報収集拠点を整備することが重要である。 - 経済産業省

It is crucial to analyze and examine as much as possible how effectively users are actually using EPAs through the efforts described above from (a) to (c), what effects have been generated or whether there are any problems, referring to various available data.例文帳に追加

(a)~(c)のような取組を通じて実際にユーザーがEPAをどの程度有効に利用できているのか、あるいは、どのような効果がでているのか、さらに問題点は無いか、という点を、入手可能な各種データに基づき可能な限り分析・検証していくことが重要である。 - 経済産業省

Japan should continue to seriously consider how to establish a foundation for the further promotion of Japan's economic relationship with the United States and EU by taking into consideration discussions in the private sectors, and start joint preparations with the United States and EU to take whatever actions may be feasible.例文帳に追加

また、日米、日EU経済関係の更なる発展を促すような基盤を整えていく方策は何かについて、民間で行われている議論も踏まえつつ、引き続き真剣に検討を進め、可能なものから、米国・EUとともに、準備を進めていく。 - 経済産業省

As for introduction of macha-ho method to Japan, it is popularly accepted that Eisai Zenji (the great Zen teacher Eisai), the originator of Rinzai-shu denomination (Rinzai-shu sect), brought back with him from China in 1191 several kinds of tea along with the manners on how to drink them, which subsequently spread in Japan (for details, please refer to the section on Sado, History of Sado) 例文帳に追加

その伝来としては、臨済宗の開祖となる栄西禅が1191年中国から帰国の折に茶種と作法を持ち帰り、その飲み方などが日本に広まったという説が有名である(詳しくは茶道茶道の歴史の項を参照のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is now understood that, no matter how the economy had developed at that time, people then carried out extensively the hasen (to melt coins to use as a raw material) so that at least a few thousand million pieces of issued coins could hardly be retrieved and the remaining coins were compelled to degraded values. 例文帳に追加

少なくとも数億枚は発行が確認されている銭が、いくら経済発展があるとはいえなかなか回収できず、品位を下げざるをえなかったのは、破銭(銭を溶かして銅地金として利用する行為)が広く行われたためと理解される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that celebrations were held when adolescents reached the age of puberty where a bolt of cloth, rice or sake (rice wine) was presented to a girls household whereupon, the cloth was used to make loincloths and a naked adolescent was instructed how to tie traditional undergarments and toasts were exchanged. 例文帳に追加

成年に達した男児は、布1反と米か、或いは、餅か酒を女性宅に持参し、その1反の布を女性が褌(六尺褌)に仕立てて、男児を裸にし、褌の締め方や使い方を教え伝えて、祝の杯を交わす儀式であると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinran thought that we are all Gensho shojoju, which means we are saved by the Great Vow of Amida Butsu and already destined to go to the Pure Land, so he decided to live in this world illustrating how much his life is filled with joy and happiness derived from the life in the Pure Land. 例文帳に追加

阿弥陀仏に救われている私であるとして、信一念時に、極楽浄土に往生出来る身に定まった現生正定聚(げんしょうしょうじょうじゅ)の身となり、浄土の功徳を現生に感得し証明しながら生きていくこととした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A digital still camera as an example of an image photographing device is configured to notify a photographer and an object of how the camera side evaluates a smiling face of the object and to allow the user side to set a smiling detection level as a photographic condition through user's manual operation.例文帳に追加

デジタルスチルカメラ1は、被写体の笑顔がカメラ側でどのように評価されているのかを撮影者や被写体に通知するとともに、撮影条件となる笑顔検出レベルをユーザ側のマニュアル操作を通じて設定できるように構成されている。 - 特許庁

First roadside communication equipment 1 transmits instruction information on how to generate road shape information related to the shape of a road and probe information for the road from a first communication antenna 1A to a vehicle C which is traveling towards a road section X.例文帳に追加

第一路上通信装置1は第一通信アンテナ1Aから、道路区間Xに向かって進行する車両Cに対して、道路形状に関する道路形状情報と当該道路におけるプローブ情報の作成方法を指示する指示情報を送信する。 - 特許庁

例文

To facilitate the participation of an enterprise or group in a carbon offset activity and to easily determine which article contributes and how much the article contributes even in the case where one enterprise provides a plurality of kinds of articles which contribute to carbon offset.例文帳に追加

企業又は団体がカーボンオフセット活動に参加することを容易にすると共に、1つの企業がカーボンオフセットに寄与する複数種類の商品を提供する場合においても、どの商品がどの程度貢献したかを容易に判断できるようにする。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS