HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17442件
The degree of shielding indicating how much the moving body is shielded is detected and a movement vector of the moving body detected in a frame to be processed is corrected through arithmetic processing based upon a movement vector, detected in the past, corresponding to the degree of shielding.例文帳に追加
本発明は、移動体の遮蔽の程度を示す遮蔽度を検出し、この遮蔽度に応じた過去に検出した移動ベクトルとの演算処理により、処理対象フレームで検出される移動体の移動ベクトルを補正する。 - 特許庁
To provide a Pachinko game machine which facilitates the visual recognition of obstacle nails and how game balls flow down by achieving an ideal lighting even when a chance is limited to be given for emission performances using a decoration lamp or the like installed in a playing area.例文帳に追加
遊技領域に設けられた装飾ランプ等による発光演出を行う機会が少ない場合でも障害釘や遊技球の流下態様を好適に照明して視認しやすくすることができるパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a performance instruction apparatus capable of assisting progress on performance of an musical instrument when a novice at a keyboard instrument learns how to play.例文帳に追加
従来の演奏操作の教習装置は、模範演奏を行う先生の手画像と、撮影された演奏者の手画像を重ね合わせるようにして手形と鍵盤位置を間違えないように1音ずつ手形を模倣しながら曲進行していくものである。 - 特許庁
Information by the base station on whether the received and detected CQI is "proper" or "poor" is useful for determining how to use the CQI value or whether to use it.例文帳に追加
受信され検出されたCQIが「良好」か「不良」のどちらになりそうかについての基地局による情報は、受信され検出されたCQIの値がどのように用いられるか、又は用いるべきか否かを判定するのに有用である。 - 特許庁
Today, non-life insurance companies are scheduled to announce the results of their investigations into the overcharging of fire insurance premiums. How does the FSA intend to act in the future, following the announcement of the results? 例文帳に追加
今日、火災保険料の取過ぎ問題について、損害保険各社から調査結果を発表する予定になっているようなのですけれども、このような調査結果を受け、金融庁は今後、どのような対応されるのでしょうか。 - 金融庁
I think that that the United States’ bold plan to purchase troubled assets, although I do not know how much it would cost, may help to stabilize the situation in that country. 例文帳に追加
アメリカが思い切ってああいう形で、一体いくらになるのか分かりませんけれども、不良資産を政府が買い取るという、ある意味思い切ったことをやられているわけで、これはこれでアメリカの正常化に向かって役に立つのかなと思います。 - 金融庁
The timing may be or may not be so fortunate, but finance ministers and central bank governors from major developed countries will get together, so frank discussions will be held on how to repair the global financial system and put the economy on the path to recovery. 例文帳に追加
幸か不幸かこういうタイミングの中で主要国の財務大臣・中央銀行が集まるわけですから、そこで腹を割って率直に世界の金融システム、経済状況の回復のために話し合うことができると思います。 - 金融庁
The other day, the prefecture of Osaka submitted a request to establish a special money lending zone, within the boundaries of which some provisions of the amended Money Lending Act would be relaxed. I believe that a final decision on this is expected to be made this fall – how is its progress now? 例文帳に追加
先般、大阪府が、貸金特区、改正貸金業法の内容を一部緩和する特区を申請しましたが、これが秋にも最終決定するという見通しだったと思うのですが、現状、いかがでございましょうか。 - 金融庁
I understand that as Nomura Securities issued a statement to the effect that the company will thoroughly implement the prevention measures that it adopted last year, the FSA will continue to closely watch how the company will implement them. 例文帳に追加
野村證券の側では、今回の事案を受けて、昨年策定した防止策を徹底する旨コメントしているものと承知しておりますので、引き続きその対応状況をよく注視していきたいというふうに思っております。 - 金融庁
A 53-year-old man from Minamisoma in Fukushima Prefecture said, "It must be difficult to keep the memory of the disaster from fading. I can see how the people of Kobe have worked together to restore their community." 例文帳に追加
福島県南(みなみ)相(そう)馬(ま)市(し)から来た53歳の男性は,「震災の記憶を風化させないようにすることは大変に違いない。神戸の人々がどのように力を合わせて地域社会を復興してきたかがわかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide an information processor, a server device, and a program, enabling a user of the information processor to exactly comprehend the situation around the current position such as how point information around the present position is distributed.例文帳に追加
情報処理装置のユーザが、現在位置周辺にある地点情報がどのように分布しているのか等といった現在位置周辺の様子を的確に把握することができる情報処理装置、サーバ装置、およびプログラムを提供する。 - 特許庁
Contact information stored on a membership card handed over to a store customer is read by a reader and according to the read contact information, how the salesclerk should contact the customer is determined.例文帳に追加
来店客に渡してある会員カードに記憶された応対情報をリーダーで読み取り、この読み取った応対情報に従って前記来店客に対する店員の応対の仕方を決定することを特徴とする販売支援方法。 - 特許庁
To intuitively understand about how many times the same operation has to be repeated when operation of moving a focus forward and backward is performed till a display range containing desired information is reached by use of an arrow key etc. of a keyboard.例文帳に追加
キーボードの矢印キーなどを用いて所望の情報を含む表示範囲に到達するまでフォーカスを前後に移動する操作を行なう際に、何回程度同じ操作を繰り返す必要があるのかを直感的に理解可能とする。 - 特許庁
When the user judges that the character pattern string displayed on the information display part 13 is the same as the character code string, the user inputs a control signal indicating how processing is to be applied to the character code string from the information input part 11.例文帳に追加
利用者は情報表示部13に表示された文字パターン列と文字コード列が同じであると判断すると、文字コード列に対してどのような処理を行うのか、その制御信号を情報入力部11より入力する。 - 特許庁
A security policy creation support device 11 supports to specify the information property, the threat and countermeasure for the system as an object for creating the security policy by a customer firm or the like with reference to the know- how database 13 and the case database 15.例文帳に追加
セキュリティポリシー作成支援装置11は、ノウハウデータベース13および事例データベース15を参照して、顧客企業等がセキュリティポリシーの作成対象となるシステムの情報資産、脅威及び対策の特定を支援する。 - 特許庁
This shows that Atsutane's interest was set in how to solve and save irrationality in life at this mortal world, and not something to preach compliance of ethical standard that statesman cared. 例文帳に追加
これは、篤胤の関心があくまで、この世における人生の不合理性をどのように解決・救済していくかにあったのであって、為政者が望むような倫理的な規範の遵守を人々に説くものではなかったことを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) The Registrar may, in proceedings before him under this Act, by order award to any party such costs as he may consider reasonable and direct how and by what parties they are to be paid.例文帳に追加
(1) 登録官は,本法に基づく自己の下での手続において,命令を発して何れかの当事者に自己が適正と考える費用を裁定し,その費用を如何にして,かつ,何れの当事者が支払うべきかを指示することができる。 - 特許庁
To provide an exposure evaluation mask capable of highly accurately acquiring how much items derived from a device affect thereon out of causes of exposure unevenness in an exposure device exposing using the mask; and to provide an exposure evaluation method.例文帳に追加
マスクを使って露光する露光装置において、露光ムラの発生原因のうち、装置に起因する項目がどの程度影響しているかを精度良く把握することができる露光評価用マスクおよび露光評価方法を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine which achieves the profound enjoyment of games by accomplishing the further elaboration in a type of game machine which carries out the lottery to determine whether the advantageous game status should be generated or not depending on how the game media act within the role objects.例文帳に追加
役物内での遊技媒体の動きによって有利遊技状態を発生させるか否かの抽選を行うタイプの遊技機において、さらなる工夫を凝らして遊技の面白みを深めた遊技機を提供する。 - 特許庁
Then, how much the measuring frequency f is approximate to the theoretical frequency e, namely, the goodness of fit, to the geometrical distribution, of the distribution of intervals between the occurrence of neighboring errors in the digital signal a is determined using χ^2 goodness of fit test method.例文帳に追加
そして、測定度数fが理論度数eにどの程度近似しているかを、すなわち、デジタル信号aの隣接エラー発生間隔の分布の幾何分布に対する適合度を、カイ2乗適合検定手法を用いて判定する。 - 特許庁
A display means 113 displays a reproduced image and after completion of reproduction, displays a message inquiring of a user how to handle the reproduced image, i.e., deleting or moving the reproduced image to a second recording medium, or leaving it as it is.例文帳に追加
表示手段113は、再生画像を表示し、再生終了後に、再生画像を削除するか、又は第2の記録媒体へと移動させるか、又はそのままの状態にしておくか、をユーザに問い合わせるメッセージを表示する。 - 特許庁
The SAM 1051, etc., deciphers the content key data and title deed data in the secure container 104 and determines how to handle the content data, e.g. a purchase style and a use style according to the deciphered title deed data.例文帳に追加
SAM105_1などは、セキュアコンテナ104に格納されたコンテンツ鍵データおよび権利書データを復号し、当該復号した権利書データに基づいて、コンテンツデータの購入形態および利用形態などの取り扱いを決定する。 - 特許庁
The low-order rule DB stores thereon low-order rules (control rules) specifying how an end node should be operated, and the high-order rule DB stores thereon high-order rules for determining the low-order rule to be applied to the end node.例文帳に追加
下位ルールDBには、エンドノードをどのように動作させるのかを規定する下位ルール(制御ルール)が記憶され、上位ルールDBには、エンドノードで適用すべき下位ルールを状況に応じて決定するための上位ルールが記憶される。 - 特許庁
To provide a device or the like capable of more increasing the efficiency of the communication or the like of traveling information by considering how necessary it is to collect the traveling information of a vehicle in view of the operating state or attributes of a vehicle.例文帳に追加
車両の動作状態または属性に鑑みた車両の走行情報の収集の必要性の高低を考慮することにより、走行情報の通信等のさらなる効率化を図ることができる装置等を提供する。 - 特許庁
A division determination part 210 determines how to divide a page based on the calculation result of the character font calculating part 209 and the information of designated URL, and a division part 211 divides the page according to the determination result.例文帳に追加
分割判断部210は、文字フォント算出部209の算出結果と指定URLの情報とに基づいて、どのようにページ分割をおこなうかを判別し、分割部211は判別に従ってページ分割をおこなう。 - 特許庁
To solve the problem of how efficiently a display device having a structure for shielding optical components from open air so as to protect the optical components against dust, etc., of the open air radiates the heat generated by a light source in a limited optical area.例文帳に追加
光学部品を外気の塵埃等から保護するため外気とこれらの部品を遮断する構造をもった表示装置は、限られた光学エリア内で光源の発熱をいかに効率よく外気へ放熱するかが問題になる。 - 特許庁
To solve such a problem that, though it becomes clear that fibrocyte, or bone marrow-derived leukocyte cell having an ability to produce collagen, involves in a progressing process of the fibrillation of various internal organs such as heart, lung, liver, kidney, and skin, and draws attention, it is still unclear how the fibrocyte involves in the fibrillation of the various internal organs.例文帳に追加
コラーゲン産生能を有する骨髄由来の白血球系細胞であるfibrocyteが、心臓、肺、肝臓、腎臓および皮膚といった各種臓器線維化の進展過程に関与することが明らかとなり注目されている。 - 特許庁
The driving attitude controlling device 1 works when the seat condition is changed, decides the motion mode to show how the operating pedal is to be changed on the basis of the contents of the change, and changes the condition of the operating pedal in accordance with the motion mode.例文帳に追加
運転姿勢制御装置1は、シート状態が変化させられた場合、その変化内容から操作ペダルをどのように変化させるかを示す動作モードを決定し、動作モードに応じて操作ペダルの状態を変化させる。 - 特許庁
Consequently, the method enables the accurate judgement of how the sensor performs even in a situation where a mist of a color ink adheres to the optical sensor having the light-emitting elements and the light-receiving elements corresponding to emission wavelengths of a plurality of colors.例文帳に追加
これにより、複数色の発光波長に対応した発光素子と受光素子を有する光学センサに、カラーインクのミストが付着する状況においても、センサ性能の状況を正確に判断することが可能となる。 - 特許庁
On the other hand, the navigation apparatus 20 stores a message for showing how to cope with contents of the respective error codes or errors in a storage part 23 and displays to a display part 27 the message associating with the error code reported by the on-vehicle apparatus 10.例文帳に追加
一方、ナビゲーション装置20は、各エラーコードの内容やエラーに対する対処方法を示すメッセージを記憶部23に記憶しており、車載装置10から通知されたエラーコードに対応するメッセージを表示部27に表示する。 - 特許庁
To provide a navigation system for health control capable of clearly showing how much exercise a person completes in cycling and walking and which route the person should choose in order to achieve a target calorie consumption.例文帳に追加
自転車や歩行において、どれだけ運動したのかを明確にすることが可能で、どのような経路を移動すれば、目的のカロリー消費量を達成できるかを提示することのできる健康管理のためのナビゲーションシステムを提供する。 - 特許庁
To provide an imaging data processing method for intuitively understanding how state variation points change on imaging data of an object to be measured which has been measured, a computer program, and its operating method.例文帳に追加
測定した被測定物のイメージングデータ上で、状態変化点がどのように変遷していくかを直観的に把握することが可能なイメージングデータ処理方法、および、コンピュータプログラムおよびその動作方法などを提供することを課題とする。 - 特許庁
If you are either uncertain about how to compile a kernel, or are justunfamiliar with your hardware configuration, genkernel is a very handy tool.It is designed to take the pain out of the kernel compiling process, and supports most hardware by default.例文帳に追加
genkernelは大抵、自分自身でカーネルをコンパイルしない人や自身のハードウェアの設定に不案内な人には良い選択です。 genkernelは一般的な設定を使うよう設計されているので、あなたのハードウェアの全てをサポートできるでしょう。 - Gentoo Linux
Without explaining to users why security is important, and how to practice good security (such as not writing passwords on a Post-It note on their desks), it is unlikely you will have any hope of secure user accounts.例文帳に追加
セキュリティの重要性をユーザに説明しないままだったり、(パスワードをポストイットに書いて机の上に貼らないなどの)どのように良いセキュリティを習慣付けるか説明しないままでは、安全なユーザアカウントなど望むべくもないでしょう。 - Gentoo Linux
Relocatable files must have information that describes how to modify their section contents, thus allowing executable and shared object files to hold the right information for a process's program image. 例文帳に追加
再配置可能ファイルはセクションの内容をどのように修正するかに関する情報を持たなければならない。 これにより、実行可能ファイルと共有オブジェクトファイルはプロセスのプログラムイメージについての正しい情報を持つことができる。 - JM
However, serious confrontations existed among the officers in Jingikan concerning how to lead the people and what information should be given out, Jingikan was not large enough to conduct these missions nationwide, and therefore, no concrete results were realized. 例文帳に追加
しかしながら、教導の方法や内容を巡って官員同士で深刻な意見対立があり、また神祇官の規模と能力も全国的に宣教を実施できる状態には無かった為に具体的な成果を挙げられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is recorded how in 755, four people were appointed as sanshi in both Sakyo and Ukyo (the areas to the right and left of Heijokyo (the ancient capital), as well as in the Kawachi, Settsu and Yamashiro provinces; this was done to ensure the smooth implementation of the Handen Shujo law (a law for periodically reallocation rice land). 例文帳に追加
天平勝宝5年(755年)には班田収授法の円滑な実施のため、平城京の左右両京・河内国・摂津国・山城国にそれぞれ4名ずつの算師が任命されたことが記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When considering how to deal with this problem, the most important thing is that the authorities of individual countries take appropriate action in a manner suited to the circumstances of their own markets and financial sectors. 例文帳に追加
この問題を考える際には、基本的には、それぞれ権限と責任を有する当局が、自国の市場、自国の金融セクターの状況に応じて、それぞれ的確な対応をとるということが一番重要ではないかと思っております。 - 金融庁
D. When receiving the appraisal report from the appraiser who was requested to perform the evaluation, whether the necessary examination has been conducted to see how the information, etc., listed B. above has been reflected in the report and whether the following points have been verified: 例文帳に追加
ニ.評価を依頼した鑑定業者から鑑定評価書を受領する際に、上記ロの情報等の反映状況について必要な検証を行うとともに、以下の観点についての確認が行われているか。 - 金融庁
I am not in a position to lecture the new U.S. administration, so I would like to talk about how regulation and supervision should be conducted, an issue which you mentioned in your question. 例文帳に追加
米国の新政権に対して注文をつけるような立場ではございませんので、そういうお話よりは、今のご質問の中にもございましたように、金融規制のあり方、規制・監督のあり方について一言お話をさせていただきます。 - 金融庁
Therefore, the government as a whole is considering a wide range of options as to how to deal with the double-loan problem under the leadership of the Cabinet Secretariat. 例文帳に追加
だから、そういったことで、いわゆる二重ローン問題については、現在、全体で検討が行われており、内閣官房が中心になって、関係官庁において政策手段について幅広く検討されているものと聞いております。 - 金融庁
Such people must start from negative territory, so there have been serious, wide-ranging discussions within the government as to how to deal with this situation, although a conclusion has not been reached. 例文帳に追加
そういった人が、一遍借金を抱えたのに、またスタートするというのは、もうマイナスからのスタートですから、それをどうするかということを、今、真剣に、まだ結論は出ておりませんけれども、政府の内部で幅広く検討されています。 - 金融庁
Originally, since Nariaki TOKUGAWA had assumed the lord of the domain, the Tenguto (the Tengu faction) who were royal to Nariaki had been in fierce conflict with the Shoseito (the Shosei faction) who emphasized the relationship with the bakufu, and the feud between them were intencified over how to handle this mitchoku. 例文帳に追加
もともと、斉昭の藩主就任以来、水戸藩では斉昭に忠実な天狗党と幕府との関係を重視する諸生党の対立が激しかったが、密勅の対応をめぐり、さらに確執を深めることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The third condition would be achieved by abolishment of unequal treaties and conclusion of equal treaties, but whether those measures would be taken or not depended on subjective judgment to decide how the country was close to existing "civilized countries," Western countries. 例文帳に追加
さらに3の条件は、具体的には不平等条約の撤廃・平等な条約の再締結によって達成されるが、それは既存の「文明国」、つまり西欧国家にどれほど近似しているかという主観的な点から判断された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method includes a step 320 of acquiring an interactive web content from the web site, and a step 330 of displaying the interactive web content to the user together with information educating the user about how to interact with the web site.例文帳に追加
ウェブサイトから対話式ウェブコンテンツを入手するステップ320と、どのようにウェブサイトと対話するかについてユーザを教育する情報を伴って前記対話式ウェブコンテンツを、ユーザに対して表示するステップ330とを含む。 - 特許庁
"One for all, all for one." It is difficult for the government alone to solve public problems. Each member of the Japanese society must consider how the industry, private, academic, press and public sectors should be united to make "all-Japan" efforts.例文帳に追加
"One for all, all for one."―社会問題の解決は政府の力だけでは困難であり、産民学報官の一体となったオールジャパンの取組をいかに進めるかについて、日本人1 人1 人が社会の一員として考える必要がある。 - 経済産業省
The know-how pertaining to pollution problem, energy saving activities, recycle activities that Japan has accumulated so far is a valuable property, which enables to solve issues that emerging economies will be facing such as economic growth, saving of resources, harmony with the environment.例文帳に追加
公害問題、省エネ、リサイクルの取組みなど、これまで我が国が蓄積したノウハウは、経済成長、資源制約、環境との調和といった新興国が直面する課題に対して応えることを可能とする貴重な財産である。 - 経済産業省
The way abstract deities are gradually divided into a man and a woman, become aware of the opposite sex and eventually find love which leads to marriage is said to imply how the bodies and sexes of a man and a woman are properly differentiated. 例文帳に追加
初めは、抽象的だった神々が、次第に男女に別れ、異性を感じるようになり、最終的には愛を見つけ出し夫婦となる過程をもって、男女の体や性が整っていくことを表す部分だと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The exact semantics of how the table is interpreted to produce keysyms depends on the particular program, libraries,and language input method used, but the following conventions for the first four keysyms in each row are generally adhered to:例文帳に追加
テーブルが解釈されてキーシンボルになる正確なセマンティクスは 特定のプログラム、ライブラリと言語入力メソッドに依存するが、それぞれの行の最初の 4 つのキーシンボルについては以下のようなしきたりが一般的に受け入れられている: - XFree86
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
