1016万例文収録!

「He is a senior.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > He is a senior.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

He is a senior.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

He is a senior.例文帳に追加

彼は年長である。 - Weblio Email例文集

He is a first-grade senior official. 例文帳に追加

高等官一等だ - 斎藤和英大辞典

He is acknowledged as a senior in the profession. 例文帳に追加

彼は仲間では古株だ - 斎藤和英大辞典

a person who becomes the chief of a group because he or she is the most senior 例文帳に追加

年功を重ねて長となった人 - EDR日英対訳辞書

例文

He is now a senior at Harvard.例文帳に追加

彼は今ハーバード大学の四年生だ。 - Tatoeba例文


例文

He is now a senior at Harvard. 例文帳に追加

彼は今ハーバード大学の四年生だ。 - Tanaka Corpus

He is 16 and a first-year student at Seifu Gakuen Senior High School in Osaka. 例文帳に追加

彼は16歳で大阪の清(せい)風(ふう)高校の1年生である。 - 浜島書店 Catch a Wave

His detailed profile is unknown, but it is said that he was a senior vassal of the Yamana clan. 例文帳に追加

詳細な経歴は不明であるが山名氏に代々仕えていた重臣であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He often conducted prayer for rain at Shinsenen and was conferred the title of Shosozu (a title of high-ranking priest which is senior to Gon no Shosozu) in 1120. 例文帳に追加

度々神泉苑で祈雨法を修し、1120年(保安(元号)元年)に少僧都に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Owing to his outstanding achievements he was bestowed with a court rank of Shogoi (Senior Fifth Rank) and is enshrined in Tobetsu-jinja Shrine and Hokkaido Kaitaku-jinja Shrine. 例文帳に追加

その功により正五位を贈られ、当別神社・北海道開拓神社に祀られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thereafter, he successively served as the chief abbot, director of temple affairs and the director of temple operations at To-ji Temple and ultimately he was conferred the title of Goon no Sojo (a title of high-ranking priest which is senior to Shoos) and appointed to Betto (chief priest) of To-ji Temple. 例文帳に追加

以後東寺長者・同寺法務・同寺寺務を経て権僧正に任じられて東寺別当に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he was promoted to (senior second rank) for his achievement in suppressing the rebellion of Jurchen and he is seen as a hero in Korea. 例文帳に追加

その後も女真による反乱を鎮圧するなどの功績により正二品の位階まで昇進した、朝鮮では英雄とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was successively conferred the title of Gon no Shosozu (a title of high-ranking priest) and Gon no Daisozu (a title of high-ranking priest which is senior to Gon no Shosozu) in 1604 and received kanjo (ceremony to be the successor) from Ryojo Hosshinno in 1607. 例文帳に追加

1604年(慶長9年)権少僧都・権大僧都を歴任し、1607年(慶長12年)良恕法親王から灌頂を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Doyo was a senior vassal of Toyokuni YAMANA and it is considered that he was a member of the Morishita clan, the vassal of the Yamana clan, however, the details are unknown. 例文帳に追加

山名豊国の重臣で山名氏の家臣・森下氏の一族と見られるが、詳細は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are different theories about his identity, but it is generally believed that he was the senior retainer for a Hara clan branch family member that served the Chiba clan as their chief retainer. 例文帳に追加

出自については諸説あるが一般的には千葉氏の家老・原氏の分家で同氏の重臣とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now, he serves as the senior vice-minister for reconstruction. While he is a man of modesty, he has been doing his part and supporting the coalition government behind the scenes for two years and eight months. 例文帳に追加

また今は、復興庁の副大臣ということでございまして、非常に地味な男でございますけれども、しっかり仕事をして、2年8か月、連立政権を本当に縁の下の力持ちで支えてくれたわけでございます。 - 金融庁

With the sole desire to meet his daughter, Himegimi, born to the dead Asukai Onnagimi, he sneaks into the residence of Ippon no Miya who took in Himegimi but the ensuing chaos results in a situation in which he is obliged to marry Ippon no Miya who is 12 years his senior. 例文帳に追加

狭衣は飛鳥井女君の忘れ形見の姫君に会いたい一心で、姫君を引き取った一品宮の屋敷に忍び込んで騒がれたため、心ならずも一回り年上の一品宮と結婚する羽目になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another example is a member of the Odachi clan, a senior vassal of the bakufu government, who referred to himself as Sekioka yakata after he was given a title of yakata-go when he became adopted by his wife's family, Kitabatake clan, who was shugo of Ise Province and an owner of gosho (Shogun's palace). 例文帳に追加

また、幕府の重臣、大館氏は伊勢守護で御所を有する北畠氏の娘婿となり、屋形号を授けられ関岡屋形と名乗っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was included in the Domei-shu (family of Miyoshi) and promoted to the rank of Jushii (Senior Fourth Rank) sooner than Yoshitaka MIYOSHI and Hidehisa MATSUNAGA, so it is understood that he assumed a very important role in the Miyoshi family. 例文帳に追加

また、同名衆にも列せられ、三好義賢や松永久秀よりも先に従四位に叙せられるなど、非常に三好家の中で重要な地位を占めていたことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he served the Imperial Court mainly in the generation of the Emperor Ogimachi (the 106th), he was promoted only to Shosanmi (Senior Third Rank) in spite of being the family head of the Sanjo family, which is a Seiga family (one of the highest court noble families in Japan at that time), because of his premature death. 例文帳に追加

主に正親町天皇(106代)の代に朝廷に仕えていたが、早世したために清華家三条家の当主でありながら生前の官位は正三位止まりであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is unknown whether the article of "Azuma Kagami" with the same date is reliable, but according to 'Kanto Hyojoden' (an annual listing of personnel for the years 1226 and 1232 to 1284), he already became Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards) at the age of 18, was conferred a peerage in the same year, became Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) at the age of 23, Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) at the age of 26, and Kai no kami (the governor of Kai Province) at the age of 27, indicating that he promoted rapidly because his high social standing was recognized. 例文帳に追加

『吾妻鏡』の同日条を何処まで信用して良いのかは不明ながら、「関東評定伝」によると、18歳で既に左衛門尉となっており、同年更に従五位下に叙爵、23歳で従五位上、26歳で正五位下左衛門大尉、27歳で甲斐守という官職の昇進の早さは確かに高い家格を認められていたということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father was KIYOHARA no Harumitsu, the governor of Shimotsuke Province (some people believe his father's name was Akitada, but this is thought to be a mistake caused by the confusion with the father of FUJIWARA no Motosuke), and his grandfather is KIYOHARA no Fukayabu, a senior officer of the Office of the Imperial Household (some people believe he was Motosuke's father). 例文帳に追加

父は下野国守・清原春光(父の名を「顕忠」とする説は、藤原元輔の父と混同した誤りと考えられている)、祖父は内蔵允・清原深養父(元輔の父を深養父とする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takakage KOBAYAKAWA, who was a senior vassal of the Mori clan, once praised Naomasa's military prowess and political ability by saying, "Even though Naomasa is from a low status family, he has the potential to become the ruler of the world'. 例文帳に追加

毛利家の重臣である小早川隆景は直政の武勇・政治的手腕に関して「直政は小身なれど、天下の政道相成るべき器量あり」と評価したことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that a daughter of Shigefusa was Yoriuji's concubine, and he became the first family head of the Ashikaga clan whose mother was not from the Hojo clan since Yoshikane ASHIKAGA, a senior vassal of MINANOTO no Yoritomo. 例文帳に追加

重房娘は頼氏の側室であったと考えられ、源頼朝の重臣であった足利義兼以来の北条氏を母としない足利氏当主となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, considering Yoshifusa's post as Chunagon at the time; the sixth highest rank in the Daijokan (Grand Council of State), it is impossible for him to cause such an incident alone (notably, Yoshifusa expulsed two senior people) by taking a leading role, even if he was famous as an able person. 例文帳に追加

切れ者とはいえ当時中納言で太政官での序列が第6位でしかなかった良房ひとりが中心となってこのような事件を起こす(しかも上位者2人の排斥を含む)ことは不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his father Tsunemoto was one of the Sukemasa's senior vassals, and as he died in the Battle of Minoura as a scapegoat for Sukemasa, Sukemasa, with his gratitude, gave his son Tsunechika an important position. 例文帳に追加

父経元は亮政の重臣であったが亮政の身代わりとして箕浦合戦で戦死し、それに感謝した亮政は経親を重用したと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he made a great effort in the unusual investiture of Keishoin, a mother of Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, to Juichii (Junior First Rank) in 1702 from the Imperial court because he was asked to lobby senior vassals of the Imperial court by Yoshiyasu YANAGISAWA, his brother-in-law. 例文帳に追加

元禄15年(1702年)に朝廷から将軍徳川綱吉の生母桂昌院に対して従一位が下されたが、この異例の叙任の背景には義弟柳沢吉保から朝廷重臣への取り成しを依頼されたこの公通の働きが大きかったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I told him (the chairman) that the FSA intends to take appropriate measures to deal with the growing wave of failures and voluntary liquidations, and I sought his understanding on my proposed measures, including the moratorium scheme. As the chairman expressed his understanding, I asked him to give me his opinions and advice as to how we can draft a good bill based on the banking industry's knowledge of the practical affairs of the banking business as we prepare to enact the bill, whose formal name has not yet been decided. He expressed his willingness to do so, and as he is a quick decision maker, he proposed that consultations be started next week. For my part, I proposed next Wednesday as the starting date in light of our schedule. Several representatives from the Japanese Bankers Association, which is comprised of second-regional banks and larger banks, will hold consultations with our senior vice minister and parliamentary secretary. The chairman said, “As we will send several representatives to you, please listen to our explanations of the current situation and our opinions,” and we agreed on next Wednesday as the starting date. I instructed the senior vice minister to deal with this matter appropriately. 例文帳に追加

それと、先ほども経済産業大臣に会いまして、既にワーキングチームに経済産業省の政務官が加わって一緒に検討していただいておりますけれども、中小企業の方々の代表者、ぜひ経済産業省のほうで、ひとつこれを選んでいただいて、うちのそうした副大臣、政務官に意見、要望、知恵をいただく、そういうことをひとつお願いしたいと言ったらば、「分かりました。 - 金融庁

While I visited Osaka yesterday, the Senior Vice Minister is scheduled to go to a certain region next week.The Parliamentary Secretary is also considering going to another region, depending on circumstances, in order to hear local voices even though he is busy with work related to the tax system. 例文帳に追加

私は昨日、大阪に行かせていただきましたが、副大臣も来週また地方に行かせていただきまして、場合によっては大臣政務官も、他に税制の関係で忙しいのでございますが、他の地方のご意見を聞きに行くということも考えております。 - 金融庁

Moreover, today, I telephoned a person who devoted his efforts to financing for SMEs until July this year in his capacity as president of Senpoku Credit Cooperative (SENPOKU SHINYO KUMIAI), which is based in Miyagi Prefecture, and asked to have consultations with him. He will visit the FSA from around 1 p.m. Tuesday, and in addition to the senior vice minister, the parliamentary secretary and I, the FSA Commissioner and other senior FSA officials will listen to what he has to say about his experiences for about one hour. 例文帳に追加

また、今日、私が電話で要請して、宮城県の仙北信用組合、あの理事長をやっておられた方で、今年の7月まで、そういう地域の中小企業、零細企業金融を理事長という立場で一生懸命やってこられた、そういう方のお話をぜひ聞かせてください、とお願いをいたしまして、金融庁の私、また副大臣、政務官だけではなくて、金融庁の長官以下、職員もできるだけお話を、火曜日の午後1時頃からお出でいただいて、1時間ぐらい、ご苦労なさったご経験等をお聞かせいただくということをやろうと思います。 - 金融庁

It is said that he had served for MINAMOTO no Yoritomo since Yoritomo raised an army, and was appointed as Shimotsuke no kami (Governor of Shimotsuke Province) in addition to Shugo (a provincial constable) of Harima Province, and the record in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) (a historical account of the Kamakura Shogunate) that the job position in the year of his death was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Shimotsuke no kami might be a writing error because he was 'Saemon no jo' (third ranked office of the Left Division of Outer Palace Guards) or 'hangan' (judge) in his late years, whose court ranks were Jurokui (Junior Sixth Rank) or Jushichii (Junior Seventh Rank), and the court rank of his father, Masamitsu, was Shoshichii (Senior Seventh Rank). 例文帳に追加

源頼朝に挙兵の頃から仕え、播磨国守護に補されたほか、下野守にも任ぜられたとされるが、朝政の晩年の職位は「左衛門尉」や「判官」でありこれらは従六位か従七位の官位であること、また父・政光の官位も正七位下であったことなどから、卒年に従五位下下野守であったという『吾妻鏡』の記載は誤記の疑いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshinobu, who is said to have not actively supported starting a war, stayed at Osaka Castle when the defeat of the former Shogunate forces was imminent and he was informed of the issuing of the punitive order against him on February 7; that night Yoshinobu secretly escaped from the castle and retreated to Edo on the Shogunate warship Kaiyo Maru on February 8, which had been anchored at Osaka Bay, along with a few of his close aides as well as Katsukiyo ITAKURA (a senior councilor), Tadato SAKAI (a senior councilor), Katamori MATSUDAIRA (the lord of the Aizu domain) and Sadaki MATSUDAIRA (the lord of the Kuwana domain). 例文帳に追加

8日、開戦に積極的で無かったとされる慶喜は大坂城におり、旧幕府軍の敗戦が決定的となり、7日には慶喜に対して追討令が出た報を聞くと、その夜僅かな側近及び老中・板倉勝静、同・酒井忠惇、会津藩主・松平容保・桑名藩主・松平定敬と共に密かに城を脱し、大阪湾に停泊中の幕府軍艦・開陽丸で江戸に退却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to his love of fighting in the front line and his own fierce disposition, it is said he had no other way to make his name renowned around the country (it is also said that he didn't care about being injured in battle in order to avoid being envied by other vassals on account of him being treated as a senior vassal despite being so young, and to make the other vassals understand his efforts). 例文帳に追加

先陣で自ら戦うのを好む直政自身の激しい性癖によるところも大きいが、自分の存在を天下に轟かせるためには、こうするしかなかったとも言われている(直政は自分が若いにもかかわらず家康に重臣として扱われることで周囲からの嫉妬や妬みの対象にならないようにするために、戦で戦傷を負うのを厭わず、それによって自分の苦労を他の重臣達に理解してもらおうとしていたとも言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the past two years and eight months since the change of government, he has been doing his part behind the scenes as senior vice minister without any grumbles, and he is a man of reputation. When I recommended him to Prime Minister Noda as my successor, the prime minister said, “I know of him well.He is a man of reputation among experts. While he may lack glamour, I place firm confidence in him. It is important to gain the people's confidence and to have a broad perspective as minister for financial services in a democratic country. Regarding the international perspective and technical matters, it is necessary to seek the support of civil servants. However, he knows well what should be looked at from a broad perspective and what should be looked at from the technical perspective. Therefore, I believe that we may rest assured about him. 例文帳に追加

また、(政権交代後の)2年8か月、ここのところずっと、言うなれば、副大臣ということで、縁の下の力持ち的なことを不平も一つも言わずやってきて、大変評価の高い人間でございます。野田総理に言った時も、「そうですか、あの人はよく知っていますよ。」と、何かプロ筋には非常に評判のいい人でございまして、一見華やかではないですけれども、そういった意味で、私は彼に万全の信頼を持っておりますし、非常にきちんと国民の信頼を得て、民主主義国家における金融担当大臣として、大所高所が大事ですから、国際的な目とか、技術的なことは、それは色々、みんな官僚の方に助けていただくことも必要ですけれども、彼はどこが技術的で、どこが大局かというのをよく分かっている人間でございますから、そういう意味では私は安心して見ておれる方だというふうに思っております。 - 金融庁

He expressed his view that 'only the postscript (that provoked Ieyasu) may be a forgery from a later period' considering that 'there are many manuscripts with only a few differences, but they are generally reliable historical materials' because in the letter remonstrated with Ieyasu's conquest of Uesugi by three magistrates and arbitration office in the Toyotomi regime, it is written that 'your anger is quite reasonable since Naoe's conduct did not reach you this time', the content of the letter from Kagekatsu UESUGI to senior vassals was remarkably similar to that of Naoejo, among other things. 例文帳に追加

豊臣政権の三奉行・三中老が家康の上杉征伐を諌めた連書状に「今度直江所行相届かざる儀、御立腹もっともに存じ候」とあることや、上杉景勝が重臣にあてた書状の内容が直江状に酷似している点などから、「多数の伝本があり、少なからず異同も見られるが、全体としては信用できる史料」とし、「(家康を挑発した)追而書だけは後世の偽作の可能性がある」との見方を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When reorganizing a large manufacturer of hot-rolled steel in Thailand in 2001, which had been financed by several Japanese companies, problems of Thai bankruptcy legislation were pointed out, such as: (1) the senior judge of bankruptcy court is so powerful that he/she may affect proceedings of individual cases; and (2)executive officers not only advance bankruptcy procedures but also get involved in issues regarding the rights of stakeholders, and texts of the bankruptcy legislation can be interpreted that they are authorized to make last judgments.例文帳に追加

2001年に我が国企業数社が融資していたタイの大手熱延鋼板メーカーの会社再建の際に、タイの破産法について、①破産裁判所首席判事の権限が強力で、個別事件の処理にも影響を与える可能性があること、②タイの倒産手続では、行政官が手続進行のみならず、利害関係者の権利の内容に関わる問題にまで関与し、破産法の法文上、その判断が終局的判断になると解釈できること、などの問題点が指摘された。 - 経済産業省

Article 101 (1) Where a bankruptcy creditor who filed a proof of claim for salary or claim for retirement allowance, both of which are preferred bankruptcy claims, is likely to have difficulties in maintaining his/her living standards unless he/she receives payment of these bankruptcy claims, the court, before permission is granted for the first time for the final distribution prescribed in Article 195(1), simplified distribution prescribed in Article 204(1), consensual distribution prescribed in Article 208(1) or interim distribution prescribed in Article 209(1), upon the petition of a bankruptcy trustee or by its own authority, may permit payment of the claim in whole or part; provided, however, that this shall apply only if such payment is not likely to harm the interest of a person who holds a claim on the estate or any other preferred bankruptcy claim with the senior or same priority. 例文帳に追加

第百一条 優先的破産債権である給料の請求権又は退職手当の請求権について届出をした破産債権者が、これらの破産債権の弁済を受けなければその生活の維持を図るのに困難を生ずるおそれがあるときは、裁判所は、最初に第百九十五条第一項に規定する最後配当、第二百四条第一項に規定する簡易配当、第二百八条第一項に規定する同意配当又は第二百九条第一項に規定する中間配当の許可があるまでの間、破産管財人の申立てにより又は職権で、その全部又は一部の弁済をすることを許可することができる。ただし、その弁済により財団債権又は他の先順位若しくは同順位の優先的破産債権を有する者の利益を害するおそれがないときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In fact, the reason why I was late in arriving here today was because FSA Senior Vice Minister Azuma was briefing me about the results of a discussion held yesterday, adding that he is having a fairly difficult time. In any case, this represents a Cabinet decision. As there are various hitches, and politics is involved on top of that, an attempt to create a whole new comprehensive exchange inevitably comes with birthing pains, considering the long tradition and history that we have to move on from. However, I heard that Mr. Naoshima – a Democratic Party of Japan (DPJ) member who happened to be the DPJ policy chief in the party's opposition days when I was the policy chief of the People's New Party – has put together recommendations on the issue of the creation of a comprehensive exchange as the chair of the DPJ New Growth Strategy and Economic Revitalization Project Team. I appreciate the support that they are apparently providing to the government. With still some time left before the year ends, we are thus intent on working hard on this initiative. 例文帳に追加

実は今日ここに来るのが遅れたのも、我が金融庁の(東)副大臣から、昨日話をした結果の話がありまして、なかなか苦労しているという話を聞いてきたわけでございます。いずれにいたしましても、これは閣議決定したことでございますから、色々山やら谷やらがあり、政治の世界でもございますし、長い間の伝統と歴史を乗り越えて、新しい総合取引所を作ろうということですから、それは産みの苦しみはあります。しかしながら、民主党の直嶋さんは、私が国民新党の政調会長だった時に偶然、野党(時代の民主党)の政調会長をした人でございますけれども、(民主党成長戦略・経済対策プロジェクトチームの座長として)総合取引所の創設に関わる提言についてまとめられたということでございまして、政府を応援して頂けるということでありがたいと思っております。そういったことで、年が越えるまでもう少しありますから、頑張りたいとこう思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS