| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9553件
If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand? 例文帳に追加
もしサタンがサタンを追い出すなら,彼は自らに敵対して分裂している。ではどうしてその王国は立ち行くだろうか。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:26』
If this young person should produce her letters for blackmailing or other purposes, how is she to prove their authenticity?" 例文帳に追加
この若い人が恐喝などの目的で手紙を出して見せるとして、どうやってそれを本物と証明するのでしょう?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To make the claim for the truth of evolution in this way is to assert nothing about how it might occur. 例文帳に追加
進化が真実だとこういうふうに主張するのは、進化がどうやって起こるのかについては、何も言っていない。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』
This mixture is exactly of the same nature as the gas we just now obtained from the voltaic battery: it would be far too much to burn at once; I have therefore arranged to blow soap-bubbles with it, and burn those bubbles, that we may see by a general experiment or two how this oxygen supports the combustion of the hydrogen. 例文帳に追加
あのボルタ電池で得られたのとまったく同じ性質の混合物です。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Many political, social, and technological decisions depend on just how hard it is to crack DES. 例文帳に追加
多くの政治的、社会的、技術的な意志決定は、DESを解読するのがとてもむずかしいという前提で行われている。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
My point is this. Although the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions is an excellent law, it is unclear how it is strategically positioned. I am asking you whether there is any strategy. 例文帳に追加
つまり、僕が言いたいのは、強化法は立派ですよ。だけど、もっと戦略的なものの中の位置づけがどうなっているかということが見えないということで、それがあるのですかというお尋ねをしているわけです。 - 金融庁
The information to be sent is subjected to a scheduling algorism to determine when the information is sent, what amount of information is sent, or how many times the information is sent repeatedly until the transmission is completed.例文帳に追加
送信すべき情報をスケジューリングアルゴリズムに適用して、情報をいつ送信すべきか、そしていかなる量の情報を送信すべきか、そして成功するまでに何回情報を再送信できるかを決める。 - 特許庁
To solve a problem that a user can not know when a printer profile or spot color correction table is updated and can not judge how much current color reproduction definition is.例文帳に追加
ユーザはプリンタプロファイルもしくはスポットカラー補正テーブルがいつ更新されたかわからず、現在の色再現精度がどの程度なのか判断がつかない。 - 特許庁
Also, an energy saving indicator 56 for clarifying how small the power consumption is in printing under the selected print conditions with the amounts of scales is also displayed.例文帳に追加
また、選択した印刷条件による印刷での消費電力量の少なさを目盛の量によって明示する省エネインジケータ56も表示する。 - 特許庁
To provide a loudspeaker which loudens and outputs sound with such a sound quality that the sound is easy to hear for users even if how to put a receiver to an ear is different for each userto.例文帳に追加
レシーバを耳に当て方がユーザによって異なっても、ユーザが聴きやすい音質で拡声出力することが可能な拡声装置を提供する。 - 特許庁
To previously know by spectral reflectance measurement whether an object structure is measurable or how much error is generated in shape measurement of a pattern.例文帳に追加
パターンの形状測定において、対象構造が計測可能か、又はどの程度の誤差が生じるかを分光反射率測定により事前に知る。 - 特許庁
A color of an image displayed in a display 60 in a first conversion process is presumed how it is perceived under the observation environment.例文帳に追加
第一変換工程においてはディスプレイ60に表示された画像の色を、その観察環境下においてどのように知覚されるかを推定することができる。 - 特許庁
Further, a noise meter is installed near the vocalization muting unit and the volume of a leakage sound is visually recognized from its displayed numeral or how the indicator of the meter deflects.例文帳に追加
更に、発声消音器の近傍に騒音計を設置し、表示された数値又はメーターの針の振れ方で漏洩音量を視覚認識する。 - 特許庁
To solve a problem in the whole world in which how global warming can be minimized since Kyoto Protocol is settled to prevent global warming and discharge of a greenhouse gas such as carbon dioxide is obliged to be reduced.例文帳に追加
地球温暖化を防ぐため、京都議定書がつくられ、二酸化炭素など温室効果ガスの排出削減を義務付けられている。 - 特許庁
However, this is not something on which I should comment. Primarily, it is important that Europeans decide how to deal with European affairs. 例文帳に追加
しかし、そこは私がコメントするのではなくて、ヨーロッパのことはヨーロッパの方が決められることが、私はこの問題、第一義的には大事だと思っております。 - 金融庁
But it is not known how many people have bought these products, and the number of people falling ill after taking the diet aids is expected to rise. 例文帳に追加
しかし,どれだけの人がこれらの製品を購入したかは不明で,やせ薬を摂取して病気になる人の数は増えることが予想される。 - 浜島書店 Catch a Wave
The movement time of a user from the printer 300 to the printer 400 is calculated (S11) and how many sheets the printer 400 can print for the calculated time is calculated (S12).例文帳に追加
プリンタ300から400までの利用者の移動時間を計算し(S11)、その間にプリンタ400が印刷可能な部数を計算する(S12)。 - 特許庁
The point evaluation expression is a function using the index and indicates a degree of how the CM is desired to be represented to a user who uses the content reproducing device.例文帳に追加
ポイント評価式は、前記指数を用いた関数で、そのコンテンツ再生装置を使用するユーザに対して当該CMを見せたい度合いを示す。 - 特許庁
Destructive inspection is performed to accurately measure how much remaining service life is left in the ORV from distortion slowly accumulated during a long period of ten years or more.例文帳に追加
10年以上の長期間に渡ってゆっくり蓄積された歪みにより、ORVに余寿命がどの程度残されているかを正確に計るために、破壊検査する。 - 特許庁
An ID, a password or the like input to a browser or the like is searched to determine how much the input ID, password or the like is adequate for the input.例文帳に追加
ブラウザ等に入力するID、パスワード等を検索し、その入力されたID、パスワード等がどの程度入力に適しているかを判定する。 - 特許庁
7. Statement that the variety is distinct showing clearly how it is distinguished from other varieties descending from the same species.例文帳に追加
7. 当該品種が識別性を有する旨の陳述であって,当該品種が同じ種を起源とする他の品種と如何に識別されるかを明瞭に示すもの。 - 特許庁
Even though investing in disaster risk management is a rational measure, one major challenge is how to efficiently implement disaster risk management measures in light of the limited fiscal resources. 例文帳に追加
防災への投資は合理的ではありますが、財政資金に限りがある中、いかに効率的に防災の施策を実現するかが大きな課題の一つです。 - 財務省
Information on how easy it is to go home is determined according to the difference between the time normally required from a temporary parking lot to home and the actual time required to go home.例文帳に追加
また、臨時駐車場から自宅までの通常時の所要時間と実際の帰宅所要時間との差に応じて、帰りやすさ情報を判断する。 - 特許庁
From the single view drawing data, stereoscopic picture data showing how the product is worked is generated by a stereoscopic picture editing section 13.例文帳に追加
そして、前記立体図データから、製品がどういう工程で加工されるかを示した立体画面データを立体画データ編集部13が作成する。 - 特許庁
Thus, how much water is put in the inner pot 7 is recognized even in a dim room, and even an aged person can easily perform the rice cooking work.例文帳に追加
したがって、うす暗い室内であっても内釜7に水がどのくらい入っているのかがわかり、高齢者でも簡単に炊飯作業ができる。 - 特許庁
In accordance with the play's operation, how to progress the game is decided and a game progress situation such as the position/ direction of the character is set (steps S4 and 5).例文帳に追加
プレイヤの操作に従ってゲームをどのように進行させるか決定し、キャラクタの位置・方向等のゲーム進行状況を設定する(ステップS4-5)。 - 特許庁
Since the driver is informed of the performance state of vehicle control, the driver can recognize how the vehicle control is carried out.例文帳に追加
車両制御の実施状況が運転者に通知されるので、車両制御がどのように実施されているかを運転者が認識することができる。 - 特許庁
In this accounting system, a control program filled with the know-how of a device vender or a system vender is used, and accounting is performed on a network according to the use of the control program.例文帳に追加
装置ベンダーやシステムベンダーのノウハウが詰まった制御プログラムを使用させ、使用に応じてネットワーク上で課金を行う課金システムである。 - 特許庁
In this case, the user can optionally set which information is transmitted and how it is transmitted at each location by taking into account the location and the opposite party.例文帳に追加
この場合、各場所でどのような情報をどのように処理するかは、その場所や相手を考慮してユーザが任意に設定することができる。 - 特許庁
It is especially useful in tracking down how an intruder has actually broken into a system, assuming the file is still intact after the break-in has occurred.例文帳に追加
侵入を受けた後でも当該ファイルが無傷である場合に、侵入者が実際にどのようにしてシステムに侵入したかを追跡するのに特に役立ちます。 - FreeBSD
After reading this, you will know what a gateway is, what a netmask serves for ,how a broadcast address is formed and why you neednameservers.例文帳に追加
これを読み終わった後には、ゲートウェイとは何か、ネットマスクは何のためにあるのか、ブロードキャストアドレスはどうやって作るのか、なぜネームサーバーが必要なのかがわかります。 - Gentoo Linux
The term Static reflects the fact, that interrupt moderation is always enabled, regardless how much network load is currently passing via a particular interface. 例文帳に追加
Staticという用語は、あるインタフェースに現在どれだけのネットワーク負荷がかかっているかに関わらず、割り込み調停が常に有効になることを表している。 - JM
Although the word is rendered in Chinese characters in several versions, such as "婆娑羅", and "vajra" in Sanskrit refers to diamond, it is not known as to how the meaning of the word was transformed as it was used in medieval Japan. 例文帳に追加
婆娑羅など幾つかの漢字表記があり、梵語(サンスクリット語)で「vajra金剛石(ダイアモンド)」を意味するが、意味の転化は不明であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To facilitate a setting of printing etc. by easily deciding whether an image of image data is a partitioned image and how many partitions there exist when the image is the partitioned image.例文帳に追加
画像データの画像が分割画像であるか、分割画像である場合はその分割数を容易に判定し、その後の印刷の設定等の容易化を図る。 - 特許庁
We will also examine how corporate governance, which is thought to have a close relationship with information disclosure, is functioning in SMEs.例文帳に追加
そして、こうした情報開示と密接な関係にあると考えられるコーポレートガバナンス(企業統治)が中小企業ではどのように機能しているのか見ていく。 - 経済産業省
What is important is how companies take advantage of globalization to be more competitive and to create jobs through globalization.例文帳に追加
むしろ、いかにグローバル化のメリットを引き出し、競争力を高めるのか、そしてそれを通じて雇用を創り出していくのかという視点が重要であります。 - 厚生労働省
Now, just take that finger of yours and point out on this here map where this party is being held, how many is coming and what they brought to play with.例文帳に追加
さあ、お前のその指を広げて... ...やつらがどんな風に展開しているのか その地図の上に示すんだ。 何人いて、何を装備しているのかもな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A poem collected in the Hyakunin Isshu (A Hundred Waka Poems) is well known as a love poem: 'The bitterness of your cold attitude makes me pain and cry; my sleeves, which are wet with tears and never dry themselves, remain without decaying as they are; but my reputation is down by superficial gossip about this romance; how frustrating!' 例文帳に追加
百人一首に収められた、「恨みわびほさぬ袖だにあるものを恋にくちなん名こそ惜しけれ」は恋歌として名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is written in the form of a dialogue between a monk and a layman at the Saga Shakado (Shaka Hall) in Seiryo-ji Temple, where in the course of citing a large number of setsuwa, they discuss how Buddhist law is the greatest of all treasures. 例文帳に追加
嵯峨釈迦堂(清涼寺)での僧俗の対話形式をとり、多数の説話を援引し、仏法こそが至高の宝物であると語る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How much less so Yoritomo's wife Masako HOJO or his rear vassal Yoshitoki HOJO, to whom the reins of government fell after Yoritomo's death; truly, to seek to eliminate such as these is an undertaking that is not unreasonable. 例文帳に追加
ましてや、頼朝の妻北条政子や陪臣の北条義時がその後を受けたので、これらを排除しようというのは理由のないことではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How to make shochu with hot water is; first, pour hot water in a glass, and then gently add shochu, then it is blended naturally by generated convection. 例文帳に追加
焼酎のお湯割りは、酒杯に先に湯を入れ、後から焼酎を静かに加えることによって、対流が発生し自然に混ざる状態となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Sales department, how can I help you?" "Is Saito there?" "Mr. Saito, our manager?" "Right." "May I ask who's calling?" "It's Tanaka." "Excuse me. Boss! Director Tanaka is on the phone."例文帳に追加
「もしもし、営業部です」「斎藤くんいるかね?」「斎藤部長ですか?」「そうだ」「失礼ですが.......」「田中だよ。田中」「失礼しました。部長、田中常務からお電話です」 - Tatoeba例文
The following example of a first order transfer function shows how this is done and illustrates why the log of amplitude ratio is often used in plotting Bode diagrams. 例文帳に追加
次の1次伝達関数の例は, これがどのように行われるかを示し, なぜ振幅比の対数がボーデ線図をプロットするのによく使われるかを説明する. - コンピューター用語辞典
When the computer is multitasking, the wall time for each program is determined separately, and depends on how the microprocessor allocates resources among the programs. 例文帳に追加
コンピュータがマルチタスキングの場合、各々のプログラムに対する壁時間は別々に決定され、マイクロプロセッサが各プログラムに資源をどのように割り振るかに依存する。 - コンピューター用語辞典
The KUMON method is a form of “self-learning”87 starting from the “just right” level while reviewing lessons as necessary, which is a unique know-how created by KUMON.例文帳に追加
KUMON メソッドとは、KUMON 独自のノウハウである「ちょうどのレベル」から学習を始め、必要に応じて復習をしながら、「自学自習87」を行うものである。 - 経済産業省
Namely, under the present global economy, the sense of speed of economic activities is becoming so fast that it is not realistic to remake such concentrations of know-how quickly.例文帳に追加
すなわち、現在のグローバル経済の下では、経済活動のスピード感が早くなっており、白地に集積を作り直すことは、現実的でない。 - 経済産業省
China is short of management know-how in these areas and it is considered that deregulation for foreign companies will be beneficial to China as well.例文帳に追加
中国では、これら分野の経営ノウハウが不足しており、外資系企業への規制緩和は中国側にとってもメリットとなるものと考えられる。 - 経済産業省
said the soldier,"and she is kind to everyone. I have heard that Glinda is a beautiful woman, who knows how to keep young in spite of the many years she has lived." 例文帳に追加
みんなに親切ですし。聞いたところでは、グリンダは美しい女性で、何年も生きているのに若いままでいられる方法を知っているとか」と兵隊。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Short Proof of Evolution” 邦題:『進化の手短かな証明』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France