1153万例文収録!

「Human Interest」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Human Interestの意味・解説 > Human Interestに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Human Interestの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

I have had an interest in the human psyche since a long time ago.例文帳に追加

私は昔から人間の精神に関心がある。 - Weblio Email例文集

Oh, I wouldn't count on that. and why have you suddenly taken an interest in another human being?例文帳に追加

なぜ突然 他の人間に 関心を持ったんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She worked for channel 7 doing human interest stories.例文帳に追加

チャンネル7の三面記事的な番組の 仕事をしていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To display human relations optimum for an item of interest.例文帳に追加

着目する事項に対する最適な人間関係を表示し得る。 - 特許庁

例文

To provide a device for estimating an interest level of a human being in a full consideration of the temporal transitional interest level.例文帳に追加

関心度の時間に対する推移を十分に考慮した、人間の関心度を推定する関心度推定装置を提供する。 - 特許庁


例文

Bunshichi Mottoi was created by Encho Sanyutei, and is one of human-interest stories among rakugo (traditional comic story telling). 例文帳に追加

文七元結(ぶんしちもっとい)は、三遊亭圓朝の創作で、落語のうち、人情噺のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is performed in Kabuki (traditional drama performed by male actors) with the title, "Ninjo banashi Bunshichi Mottoi" (human-interest Kabuki story of Bunshichi). 例文帳に追加

『人情噺文七元結』(にんじょうばなしぶんしちもっとい)として歌舞伎でも演じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A degree-of-interest image extraction part 1 extracts a degree-of-interest image that shows the degree of interest of a human being in each position in an input image that is a frame of an input video.例文帳に追加

注目度画像抽出部1は、入力映像のあるフレームである入力画像の中の各位置において人間が注意を向ける度合いを示す画像である注目度画像を抽出する。 - 特許庁

Since then, he has brought out numerous human-interest dramas, such as the "Otoko Wa Tsurai Yo" (It's Tough Being a Man) series, and remains popular with the public. 例文帳に追加

以降、『男はつらいよ』シリーズをはじめとする数多くの人情劇を発表し、大衆的な人気がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide methods to establish a culture of a long period of time for a specific interest cell, especially for antibody production human B-cells.例文帳に追加

特定の、興味のある細胞、特に抗体産生ヒトB細胞の長期間の培養を確立する方法を提供する。 - 特許庁

例文

Tsutamomiji Utsunoya-toge (painted maples in Utsunoya-toge pass) was a sewamono play (basically concerned with the lives of the townspeople and merchants), written by Mokuami KAWATAKE, based on the ninjobanasi (human-interest story) by Basho KINGENTEI. 例文帳に追加

『蔦紅葉宇都谷峠』は金原亭馬生の人情噺を原案として河竹黙阿弥が書いた世話物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an in vitro method for determining the risk of a cytokine release syndrome in a human being induced by a compound of interest.例文帳に追加

対象化合物のヒトにおけるサイトカイン放出症候群を誘導するリスクを決定するためのin vitro方法を提供する。 - 特許庁

Started as a human interest story about stock cars, but ended up exposing a black market of stolen cars and auto parts.例文帳に追加

レース用に改造した一般車の話から 始まったんですが 最後には 盗難車や車のパーツの 闇市場の存在を暴露し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a display device for image of interest and a display method for image of interest that extract and display image information of high attention degree based upon human visual characteristics among many monitoring images.例文帳に追加

多数の監視画像の中から、人間の視覚特性に基づく注目度の高い画像情報を抽出して表示させる注目画像表示装置および注目画像表示方法を提供する。 - 特許庁

And at the end of the day, after a tremendous tea, he rather gave the game away by winding up with a visit in which hardly any human boy could be conceived as taking an interest 例文帳に追加

そしてすばらしいお茶を済ますと、どんな男の子だって興味を持つとは思われない訪問先でその日を締めくくろうと提案した - G.K. Chesterton『少年の心』

The calculated indicator of stimulation amount from the spinal motor neuron to the muscle of interest is used as a representative indicator of the amount of activity of the part of or all the muscles of a human body.例文帳に追加

算出した目的筋に対する脊髄運動ニューロンからの刺激量の指標を、人体の一部又は全部の筋の活動量の代表的指標とする。 - 特許庁

To make a product like a human, animal, or the like by a simple technique of only winding yarns, deepen an interest in fancywork, and raise a widespread effect compared with a conventional fancywork technique.例文帳に追加

従来の手芸手法に比し、単に毛糸を巻き包んでゆくだけの簡単な手法で人や動物などの造形物を作成し、手芸に対する関心を深め、普及効果を昂揚する。 - 特許庁

To provide a portable telephone unit that can determine a portion, to which a foreign matter is injected in parts that constitute human body, and hence has a new interest to which new playfulness has been added.例文帳に追加

人体を構成する部分のうち、異物が注入された部分を判別することを可能にし、結果として、冗談を加味した新たな面白さを付加した携帯電話機を提供する。 - 特許庁

To provide an image display method for extracting a region of interest to a human being from a digital image and displaying each of a plurality of digital images so as not to overlap the region of interest, and to provide a program, an image display device and an image pickup device.例文帳に追加

デジタル画像の中から人間が注目する領域を抽出して複数枚のデジタル画像を表示する際に、この注目領域に他の画像が重ならないように各画像を配置した表示が可能な画像表示方法、プログラム、及び、画像表示装置、並びに、撮像装置を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine which saves power consumption and enhances the interest and expecting feeling of a player by providing a human sensor to the game machine, making the human sensor detect sitting of the player in front of the game machine, and playing music until the player starts the game.例文帳に追加

遊技機に対人センサを設け、遊技者が遊技機の前に着席したことを対人センサが検知し、遊技者が遊技を開始するまでの間に音楽を流すことで消費電力の低下と共に遊技者の興味や期待感を高めることができる遊技機を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a computing device for infants and children which, unlike a conventional digital-display calculator, attracts interest of infants and lower-grade children by being sensuous to human senses of touching, seeing, and hearing and enables infants and children to practice addition, subtraction, and multiplication.例文帳に追加

これまでのデジタル表示の計算機にない、幼児や低学年児童の興味をそそる、触る見る聞くの五感に訴える幼児、児童用の足し算、引き算、掛け算の練習ができる計算機器。 - 特許庁

Since Nankaku had no interest in politics or military tactics, he completely ignored harsh criticisms of Shundai against kobunji, and kept himself away from political reality; he solely enjoyed prose and poetry, seeking in them, liberation of human nature. 例文帳に追加

政治や兵法に興味を持たなかった南郭は、春台らの古文辞への痛烈な批判を全く無視し政治的現実から韜晦し、ひたすら詩文を楽しみ、そこに人間性の解放を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is to say, `traditions` can be considered to be: aragoto (kabuki plays featuring exaggerated poses, makeup, and costumes) showcased in the acting of Danjuro ICHIKAWA, sewamono (dramas dealing with the lives of ordinary people) acted by Kikugoro ONOE, dance elements of kabuki performed by Mitsuzaburo BANDO, ninjomono (human-interest stories), and ghost stories as told by Encho SANYUTEI. 例文帳に追加

つまり市川団十郎における荒事、尾上菊五郎における世話物、坂東三津五郎における踊り、三遊亭圓朝における人情話、怪談などがこれである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A time, however, came, in the progress of human affairs, when men ceased to think it a necessity of nature that their governors should be an independent power, opposed in interest to themselves. 例文帳に追加

しかし、人類の状態が進歩すると、人々が、支配者は利害の点で自分たちと相反する独立した権力であるべきだいうことを、当然不可避のことだとは考えなくなる時代がきました。 - John Stuart Mill『自由について』

Originally, rakugo referred to otoshi-banashi, performances which were humorous and had a punchline, but at present, rakugo is used as a general term which includes otoshi-banashi, ninjo-banashi (a story with human interest), and shibai-banashi (a story with an element of drama). 例文帳に追加

本来「落語」とは落語家が行う演目(ネタ)のなかでも滑稽を中心とし、落ちを持つ「落とし噺」(おとしばなし)のことを指したが、現在では人情噺・芝居噺をも含めた総称として用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What meets unreserved approval is such conduct as furthers human life on the whole, rather than such as furthers the invidious or predatory interest of one as against another. 例文帳に追加

無制限の是認を受けるものは、人間の生活を全体として促進するような行為であって、他人に対抗してある一人の不公平なあるいは略奪的な利害を助長するような行為ではないのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

That means, the object parts for analyzing matching actual interest of the user can be identified without unnecessary loads such as analysis of superfluous parts or human determination about objective parts so that advertisement distributing with a high CTR can be realized.例文帳に追加

すなわち、不要な部分まで解析する無駄な負荷や対象部分を人間が判断する負荷なしで、ユーザの実際の関心に適合した解析対象部分を特定でき、CTRの高い広告配信が実現できる。 - 特許庁

However, enslavement due to human trafficking was widely spread in rural areas since management of agricultural village society was unstable at that time and peasant folk who were not able to manage farms and hon-byakusho (peasants) who were annoyed with lack of labor shared a mutual interest. 例文帳に追加

だが、当時の農村社会の経営は不安定であり、農業経営の出来なくなった小農民と労働力不足に悩まされる本百姓層の利害の一致によりこうした人身売買による隷属化が農村部において横行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The area of a human image is extracted as an area of interest by an area determination block 5 from an image picked up by an image pickup camera 1, and for example, a compression part 6 compresses the image by holding image quality high by suppressing low only the compressibility of the area of interest in the whole image and also setting the area of the other background image to high compressibility.例文帳に追加

撮像カメラ1で撮像された画像のなかから領域決定ブロック5により人物画像の領域を抽出してこれを関心領域とし、例えば圧縮部6において、全体の画像のうち関心領域の圧縮率のみを低く抑えることで画質を高く保つ一方、他の背景画像の領域を高圧縮率に設定して画像圧縮する。 - 特許庁

The therapeutic treatment system for controlled thermal injury in human superficial tissue within a region-of-interest includes a control system configured for control of the treatment system, and a probe configured for generating a uniform lesion within the region-of-interest, and the control system and the probe being configured for spatial and temporal control to generate the uniform lesion.例文帳に追加

関心領域内のヒト表面組織における制御された熱傷のための治療処置システムであって、前記処置システムを制御するように構成された制御システムと、前記関心領域内に均一な損傷を生成するように構成されたプローブと、を備え、前記制御システムおよび前記プローブは、前記均一な損傷を生成するための空間的および時間的制御を行うように構成される、治療処置システム。 - 特許庁

In general, interest appears to be growing in asset management, and other issues that will be faced by water supply businesses include factors such as human resources development plans, and customer service. These various factors would be approached in a uniform and coherent direction.例文帳に追加

全般的にアセットマネジメントに関心が集まっているように思われるが、その他課題としては、人材育成計画、顧客サービスなどの要素がこれからの水道事業者には求められていると思われるので、これらの要素を取り組むこともひとつの方向かと考えられる。 - 厚生労働省

It would be a great misunderstanding of this doctrine to suppose that it is one of selfish indifference, which pretends that human beings have no business with each other's conduct in life, and that they should not concern themselves about the well-doing or well-being of one another, unless their own interest is involved. 例文帳に追加

この学説は利己主義的な無関心の一種であって、人間というものは生活において他人の行動とはかかわりを持たず、またそこに自分の利害がなければ、他人の善行だの幸福だのに関与すべきではないと言っているのだという、大きな誤解があるやもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』

Until recently there has been something of a consensus among those who have written on early culture, to the effect that man, as he first emerged upon the properly human plane, was of a contentious disposition, inclined to isolate his own interest and purposes from those of his fellows, and with a penchant for feuds and brawls. 例文帳に追加

近年に至るまで、初期文化について著述する人たちの間には、人間は、はじめて本来の人間らしい水準に達したとき、争い好きな性質であり、自分自身の利害と目的を他人のそれから引き離し、反目と口論にあけくれていたという内容の一致した見解があった。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

The principal amount (borrowing amount) written on the pledge bill was equivalent to the servant's value and the interest of the debt was equivalent to servant's labor during the debt period, and the servant was bounded by his master i.e. creditor until he as debtor wiped off the principle amount, but in fact it was fudai genin by de facto human trafficking under the name of pledge. 例文帳に追加

これは質券に書かれた本金(借入額)を奉公人の価格・利息の支払を債務期間中の労働に相当させ、借方である奉公人が本金を返済しない限りは身柄は修身にわたって貸方である主家に拘束されるという仕組であり、質取行為に名を借りた事実上の人身売買による譜代下人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This unique technology using the Epstein-Barr virus, for which a patent has been obtained, is the company’s strength. It creates fully human antibodies originating from people, which differ from antibodies originating from other animals, being side effect-free and safe. Since it does not rely on any antibody production technology from overseas or on related patents, it is drawing high hopes and much interest as a purely homegrown, made-in-Japan technology.例文帳に追加

EBウイルスを利用し、特許を取得した独自の技術は、異種動物由来の抗体とは異なり、副作用がなく安全なヒト由来の完全ヒト抗体を作製するものである点が同社の強みで、海外の抗体作製技術やそれに関連する特許に依らない、純国産技術として大きな期待と関心を集めている。 - 経済産業省

The three-dimensional ultrasonograph has: an extracting section for scanning an objective body within the human body and extracting a plurality of side face images of the region of interest (ROI) input by a user from a plurality of images obtained there; a processor for detecting the contour of the objective body from the plurality of side face images of the above extracted objective body; and a controller for measuring the thickness of the objective body using the contour.例文帳に追加

3次元超音波診断装置は、人体内にある対象体をスキャンし、そこで得られた複数の映像からユーザにより入力された関心領域(ROI)の複数の側面映像を抽出する抽出部と、前記抽出された対象体の複数の側面映像から関心物体の輪郭を検出するプロセッサと、その輪郭を用いて関心物体の厚さを測定するコントローラとを備える。 - 特許庁

The role division with research-backing public interest corporations etc. should be clarified and a framework that will ensure consistency in the implementation of the respective initiatives to establish the pharmaceutical research infrastructure should be discussed. These initiatives include the intellectual property licensing by national research and other organizations, studies of trends in life sciences and the role of fund allocation agencies in the development and training of biotechnology firm human resources and research funding. (Fiscal 2008 ~ )例文帳に追加

研究開発支援を行う公益法人などとの役割分担を明確にし、国立研究機関等の知的財産のライセンス活動、ライフサイエンス分野の動向調査研究、バイオ企業人材養成・育成及び研究資金の配分機関としての役割等の医薬品研究開発基盤の構築のための取組のそれぞれが、一貫して実施できる体制の構築を検討する必要がある。(2008 年度~) - 厚生労働省

Unlike in the case of share flotations, bonds are, like bank borrowing, liabilities ? they incur interest expenses, and the rise in the value of outstanding SME issues in the past few years has probably been prompted by factors such as the following: 1) Being able to raise comparatively long-term funds at fixed interest rates fixes the cost of raising funds for capital investment and other purposes, and so makes it easier to formulate investment and business plans. 2) Privately-placed bonds are placed and underwritten from an investor perspective, ensuring that only prime enterprises can issue bonds. Accordingly, issuing privately-placed bonds not only improves an SME’s image and strengthens its position when negotiating interest rates and loan terms with a financial institution, but can also contribute to improving creditworthiness as an enterprise, and assist in improving an enterprise’s appeal to business partners and attracting human resources. (Some prelisted enterprises issue privately-placed bonds to assist in investor relations.) 3) As they can charge fees for bond issues, financial institutions, too, are focusing on such issues as a means of increasing revenues from non-interest sources. 例文帳に追加

株式公開の場合と異なり、社債は銀行借入と同様に負債であり、金利支払い負担も生じるが、中小企業の社債発行額がここ数年増加しているのは、〔1〕固定金利で比較的長期の調達ができることから、設備投資等の資金調達コストが確定でき、投資計画・事業計画が立てやすくなる面があること、〔2〕私募債の受託・引受は、投資家としての視点から行われるため、発行可能な企業は優良企業に限られる。したがって、中小企業においては私募債を発行することにより企業イメージが向上し、金融機関との金利交渉、貸出条件交渉が有利になるだけでなく、企業としての信用力向上にも寄与し、取引先へのアピールや人材確保の面からもメリットがあると考えられること(株式公開前の企業では、IRの観点から私募債発行を行うこともある)、〔3〕金融機関においても、社債発行に係る手数料を徴求できることから、非金利収入の増加という観点から力を入れていること、等が勘案されているのではないだろうか。 - 経済産業省

The causes for this are said to be that listing foreign companies in Japan requires, for instance, that the accounting reports for the last five periods be disclosed in the Japanese language and based on Japanese accounting standards unless otherwise approved by the Commissioner of the Financial Services Agency as foreign accounting standards that adequately protect the public interest or investors and that the financial industry, law and accounting firms, and related businesses lack human resources, in addition to the worldwide trend of eliminating cross listing and the slowdown in Japan’s economic growth.例文帳に追加

その理由として、世界的な重複上場解消の流れや我が国の経済成長の落ち込み等に加え、例えば外国企業の上場にあたって過去5期分の会計報告についての日本語での開示義務があること、金融長官が公益または投資者保護に欠けることがないものとして認めた外国会計基準を除き、日本の会計基準での開示が求められていること、金融産業や法律事務所、会計事務所等の人材不足等の課題が指摘されている。 - 経済産業省

To discover to the world something which deeply concerns it, and of which it was previously ignorant; to prove to it that it had been mistaken on some vital point of temporal or spiritual interest, is as important a service as a human being can render to his fellow-creatures, and in certain cases, as in those of the early Christians and of the Reformers, those who think with Dr. Johnson believe it to have been the most precious gift which could be bestowed on mankind. 例文帳に追加

世間とは深く関わっているが、それまで世間から無視されていたことを、世間に明らかにすること、世俗的あるいは霊的な利害についての非常に重要な点で世間が犯している誤りを、世間に立証することは、人間が同胞に貢献できる重要な奉仕であるし、また初期キリスト教徒や宗教改革者のような場合には、ジョンソン博士と考えを同じくする人たちは、それは人類にもたらされたもっとも貴重な贈り物だと信じているのです。 - John Stuart Mill『自由について』

This agreement also provides that cooperation may cover any area of interest of the parties (Article 44, Item 2); and lists priority measures aimed at: reduction of poverty and the fight against social exclusion; promoting the role of women in the economic and social development process; developing and modernizing labor relations, working conditions, social welfare and employment security; promoting vocational training and development of human resources; and promoting projects and programmes which generate opportunities for the creation of employment within micro, small and medium-sized enterprises (Item 4).例文帳に追加

このため、社会的協力はいかなる関心事項も扱うことが できるとし(同第2項)、優先すべき措置として貧 困の削減や差別との戦いを促進すること、経済的 社会的発展過程における女性の地位を向上させる こと、労使関係、労働条件、社会保障及び職務保証 を発展・近代化させること、職能訓練・人材育成を 促進すること、中小・零細企業における雇用創出機 会を生み出すためのプロジェクトを促進すること 等を列記している(同第4項)。 - 経済産業省

The prime minister took a red handkerchief with him to the meeting, as was reported. Formerly, in remote areas, red handkerchiefs were placed in front of houses as a sign of request for a mail carrier's visit. Mail carriers used to provide services other than mail delivery, such as collecting postal savings and giving advice on administrative matters for free. In those days, the postal businesses had a public nature and served the public interest. As they were national businesses, I encouraged post office employees to do their part properly 15 years ago. The prime minister talked about that and stressed the revival of human bonds, as you may know from media reports. 例文帳に追加

なお、報道でもございましたように、(野田総理は)赤いハンカチを持って来られまして、以前、赤いハンカチというのは、特に過疎地で赤いハンカチを出しておきますと、郵便配達の人が寄ってくれまして、色々な郵便以外の貯金だとか、あるいは本当に無料行政相談のようなことも出来るだけ(してくれていました。)(郵政事業は)当時は公共性・公益性がありまして、まさに国の仕事でしたから、私も「しっかりやるように」というふうに、15年前に督励した経験がございましたが、その話を総理はされまして、絆の復活だということを強調されたということは、皆さん方、報道でもご存じだと思います。 - 金融庁

例文

For the exploitation of overseas markets, mainly in Asia where interest in Japanese food is increasing based on the prosperity of the wealthy class in particular, it is important (1) as internal activities, to overcome bottlenecks such as human resources, information, etc. in order to appropriately identify overseas market needs and construct a network necessary for sales channel development as well as to let a type oflocal trading companies” that have “new trade company capabilitiesto provide information on the unique value of local products and sell them in a more appropriate size and adaptable manner than major trading companies to make production and distribution connected as entities responsible for the management of the entire food value chain; (2) as cross-boundary activities, to adopt strategic measures, including the acceleration of intergovernmental discussions on quarantine in order to increase the export of agricultural fishery, and food products from Japan; and (3) as activities in overseas markets, to secure loyal non-transient customers of Japanese agricultural products through the expansion of markets for Japanese food and food materials and the prevention of the leakage of intellectual properties such as local brands, making good use of Japanese restaurants that are the point of contact with customers.例文帳に追加

特に、富裕層の隆盛で日本食に対する関心が広がるアジアを中心とした海外市場の開拓に向けて、①国内においては、海外の市場ニーズを的確に捉え、販路開拓に必要なネットワークを構築する人材や情報等といったボトルネックを克服し、大手商社と比して小回りの利く規模で地域の産品の価値を発信、販売する「新たな商社機能」を有するいわば「地域商社」が、食料バリューチェーン全体の管理を担う主体として生産と流通を結びつけること、②国境措置については、我が国農林水産物・食品の輸出を拡大するため、政府間の検疫協議の加速化に取り組むなど、戦略的対応を図ること、③海外市場においては、消費者接点となる日本食レストランを切り口とした日本食や日本食材市場の裾野拡大や、地域ブランド等の知的財産及び技術流出の防止等を通じ、一過性でない我が国農産物の常連客を作ること、が重要である。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS