Issueを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9035件
To record the state of an excessive load and look into the cause thereof when the excessive load is applied to a robot, and to issue a warning to a person going into mischief in the case of the mischief.例文帳に追加
ロボットに過大負荷が発生した場合にその状況を画像で記録し、原因の究明を可能とし、悪戯による場合、悪戯をした人に警告を発することを可能とすること。 - 特許庁
An issue control circuitry 28 reads the performance values, and when a thread switching event occurs, it selects any one of the program threads as a next program thread and determines whether or not to make it active.例文帳に追加
発行制御回路機構28は、これらのパフォーマンス値を読み取り、スレッド切り替えイベントが発生する際に、いずれのプログラムスレッドを次に選択してアクティブとするべきかを判定する。 - 特許庁
To provide an electronic transfer slip with which transfer can be done in an automatic transaction device without standardizing the specification of rate account/transfer slip that a public agency and a dealer issue.例文帳に追加
公的機関や業者が発行する料金請求書兼振込票の規格を統一することなく、自動取引装置で振込が可能な電子振込票を提供する。 - 特許庁
When a different portable terminal detects a time change of acceleration that matches a similar shock pattern, the server may issue a warning to all portable terminals in the same environment.例文帳に追加
サーバでは、異なる携帯端末で同様の衝撃パターンに一致する加速度の時間変化を検出した場合には、同一環境内の全携帯端末に警告を発するようにしても良い。 - 特許庁
The first computer is configured to perform the discount of an electricity fee and the issue of a green power certificate based on information related with the operating circumstance information and customer of the power generation facility.例文帳に追加
第1のコンピュータでは、発電設備の稼動状況情報と需要家に関する情報とを基に、電気料金の割引およびグリーン電力証明書の発行を行う。 - 特許庁
Further, since it is not required to issue the control command to all the cameras, the camera operation time can be reduced and a position or an object can quickly and simply be photographed in a plurality of directions.例文帳に追加
さらにカメラすべてに制御コマンドを発行せずに済むためにカメラ操作時間が短縮でき、ある地点または物体を複数の方向からすばやく、簡単に撮影することができる。 - 特許庁
A printing information sheet issuing part 16 prints and outputs the printing information on a sheet only when the printing channel selected is set to issue the printing information sheet.例文帳に追加
焼付情報シート発行部16は、選択されたプリントチャンネルに焼付情報シートを発行するように設定されているときにのみ、シート上に焼付情報をプリントして出力する。 - 特許庁
The corporation B being a system subscriber notifies a provider A of small-lot payment with a card user C and requests the provider A to issue an amount value necessary to the payment when the small-lot payment takes place.例文帳に追加
システムの加入者である法人Bは、カードユーザCとの小口決済を生じた場合に、これを事業者Aに通知し前記決済に必要な額のバリューの発行を依頼する。 - 特許庁
Until around then, he mainly did translation, but after the issue of "Subaru" (literature magazine) in 1909, he started writing again and contributed to the magazine every month (A time Mokutaro KINOSHITA referred to as 'The Time of Harvest'). 例文帳に追加
このころまでは翻訳が多かったが、1909年(明治42年)に『スバル(文芸雑誌)』が創刊されると、これに毎号寄稿して創作活動を再開した(木下杢太郎のいう「豊熟の時代」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the issue on succession to the 13th Shogun Iesada TOKUGAWA, he sent Sanai HASHIMOTO to conduct a campaign and supported Yoshinobu HITOTSUBASHI (later Yoshinobu TOKUGAWA), the head of Hitotsubashi-Tokugawa family. 例文帳に追加
13代将軍徳川家定の将軍後継問題では、橋本左内を京都に派遣して運動させ、一橋徳川家当主の一橋慶喜(後の徳川慶喜)を後押しする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prior to this, in October of the same year, Tatsuo-maru became the first daimyo (Japanese feudal lord) to use a stamp seal to issue a document (though this did not last and he later used the normal written seal). 例文帳に追加
これより前、同年10月に龍王丸は大名で初めての印判状の文書を発給している(定着はせず、後に通常の花押を用いるようになっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He translated the Western anatomy book "Ontleedkundige Tafelen," which he obtained in Nagasaki, into Japanese with Genpaku SUGITA, Junan NAKAGAWA, Hoshu KATSURAGAWA in three years and five months to issue the translation as "Kaitai Shinsho" (New Book of Anatomy). 例文帳に追加
留学中に手に入れた西洋の解剖書『ターヘル・アナトミア』を杉田玄白、中川淳庵、桂川甫周ら盟友と3年5ヶ月で翻訳し『解体新書』を編纂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Seikyo Shimpo newspaper," Uchimura attempted to write a review on the first issue of "Dokuritsu Hyoron" and mentioned the article, branding Aizan, along with Soho, as the 'real-life example of an old proverb: a wise man changes his mind, a fool never.' 例文帳に追加
内村は『正教新報』において、『獨立評論』第一号の書評を試みつつこの論文に言及し、愛山を蘇峰とともに「君子豹変の実例」ときめつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the concerns to the environmental issue have been raised from the 1970s, and the scandals of enterprises have happened one after another, CSR (Corporate Social Responsibility) became a much-discussed subject especially in Europe and America. 例文帳に追加
1970年代頃からの環境問題への意識の高まりや、企業の不祥事が続く中、CSR(CorporateSocialResponsibility=企業の社会的責任)ということが欧米を中心に盛んに言われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1862, he left for England by a ship which Alcock also took and joined a mission and served as interpreter; the mission was led by Yasunori TAKEUCHI and had been sent to Europe in order to settle the issue of the postponement of opening the port. 例文帳に追加
文久2年(1862年)には開港延期問題で渡欧した竹内保徳遣欧使節団の通訳としてオールコックと同船でイギリスに赴き、使節一行とロンドンで合流する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 15 The general motor truck transportation business operator shall be aware that ensuring of the safety of transportation is the most important issue and continuously endeavor to improve the safety of transportation. 例文帳に追加
第十五条 一般貨物自動車運送事業者は、輸送の安全の確保が最も重要であることを自覚し、絶えず輸送の安全性の向上に努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiv) transactions listed in Article 1-19, item (iii) or (iv) of the Cabinet Order: delivery or receipt of Securities, and the issue, the volumes or amounts, the amount of money and the date of delivery of the Securities. 例文帳に追加
十四 令第一条の十九第三号又は第四号に掲げる取引 受渡しの別、有価証券の銘柄及び数若しくは金額又は金銭の額並びに受渡日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 With regard to the issue tax which has been imposed or should have been imposed pursuant to Article 31-2 of the Former Act prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第十七条 この法律の施行前に旧法第三十一条ノ二の規定により課した、又は課すべきであった発行税については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) A Local Public Service Mutual Aid Association, in a case when a notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (1) to paragraph (6), shall issue said notification via the Pension Fund Association for Local Government Officials. 例文帳に追加
8 地方公務員共済組合は、第一項から第六項までの規定による通知を行う場合においては、地方公務員共済組合連合会を経由して行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If the minister having jurisdiction over the business in question approves of a request pursuant to Paragraph (1), that minister shall issue a decision to that effect and notify the specified emitter who submitted the request. 例文帳に追加
3 事業所管大臣は、第一項の請求を認める場合には、その旨の決定をし、当該請求を行った特定排出者に対し、その旨を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 The competent minister may, where deemed necessary for the enforcement of this Act, issue necessary supervisory orders regarding evaluation activities to a designated evaluation body. 例文帳に追加
第二十五条 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、指定調査機関に対し、調査の業務に関し監督上必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the supervising immigration inspector has confiscated a deposit pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (5) of the Immigration Control Act, he/she shall issue a written notice of confiscation of deposit pursuant to Appended Form 16. 例文帳に追加
6 主任審査官は、法第十三条第五項の規定により保証金を没取したときは、別記第十六号様式による保証金没取通知書を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the director, etc. has had a deposit paid, he/she shall have the officer in charge of the receipts and disbursements of cash other than annual revenue and expenditures issue a certificate of receipt of money in custody pursuant to Appended Form 15. 例文帳に追加
6 所長等は、保証金を納付させたときは、歳入歳出外現金出納官吏に別記第十五号様式による保管金受領証書を交付させるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the director, etc. has confiscated a deposit pursuant to the provisions of Article 55, paragraph (3) of the Immigration Control Act, he/she shall issue a written notice of confiscation of a deposit pursuant to Appended Form 71. 例文帳に追加
2 法第五十五条第三項の規定により保証金を没取したときは、別記第七十一号様式による保証金没取通知書を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Regional Companies shall obtain authorization of the Minister when intending to issue new shares. The same shall apply to cases when intending to invite subscribers to rights to subscribe for new shares. 例文帳に追加
2 地域会社は、新株募集をしようとするときは、総務大臣の認可を受けなければならない。募集新株予約権を引き受ける者の募集をしようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister may, if the Minister deems it necessary for enforcing this Act, issue to the Company and the Regional Companies orders necessary for the supervision with respect to its business activities. 例文帳に追加
2 総務大臣は、この法律を施行するため特に必要があると認めるときは、会社及び地域会社に対し、その業務に関し監督上必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If the DTR indicator does not light, login to the FreeBSD system through the console and issue a ps ax to see if FreeBSD is trying to run a getty process on the correct port. 例文帳に追加
もし DTRのインジケータが点灯しない場合は、システムのコンソールか ら FreeBSD にログインして、ps ax を実行し、 FreeBSD が 適切なポー トに対してgetty プロセスを起動しようとしているのかどうか確認して ください。 - FreeBSD
UDP Port Monitoring and discoveryWarning: This section covers setting up and running suid programs, so it may not be adequate for systems where security is too much an issue.例文帳に追加
UDPポートの監視と検出警告:このセクションでは、suidプログラムのセットアップ、そして動作を取り上げています。 従って、セキュリティが非常に問題になるシステムでは適切ではないかもしれません。 - Gentoo Linux
Issuezilla, Bugzilla, java.net, Scarab)and list issue reports for your project right in the IDE.You can always import and export your task lists in standard iCalendar format. 例文帳に追加
バグデータベース (Issuezilla、Bugzilla、java.net、Scarab など) に接続し、IDE のプロジェクトに対する問題点のレポートを一覧表示することができます。 タスクリストは、標準の iCalendar 形式でいつでもインポートおよびエクスポートできます。 - NetBeans
However, in 1654, since Emperor Gokomyo died when he was just twenty two years old, most of the Imperial male relatives of the Emperor had gone into the priesthood, so, who would succeed to the throne became a complicated issue. 例文帳に追加
ところが、承応3年(1654年)後光明天皇が22歳の若さで崩御したときに天皇の近親の皇族男子は殆ど出家していて、その後継問題で紛糾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then the draft of the final draft became the formal imperial rescript, but a copy of the imperial rescript was created and the daijokanpu (a formal document to issue orders) was also created by benkan to order the enforcement of the imperial rescript. 例文帳に追加
ここで成案の草案は正式な詔書となるが、更にこれの複製が作成するとともに弁官によって詔書の実施を命じる太政官符が作成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, the issue of ASHIKAGA shogun family's heir arose, but Yoshimasa was not willing to relinquish his position as the Shogun to either party, and he continued to show an irresolute behavior by immersing himself in his cultural interests. 例文帳に追加
このため、足利将軍家の家督継承問題が起るが、当の義政はどちらにも将軍職を譲らず、文化的な趣味に興じるなど優柔不断な態度を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, due to the Zanboritsu (Libel Law) and the Shinbunshi Jorei (Press Ordinance) put into effect by the government in 1875, the bulletin was forced to suspend and cease publication after the forty-third issue, and the society was, in effect, dissolved. 例文帳に追加
が、1875年(明治8年)、政府の讒謗律(ざんぼうりつ)・新聞紙条例が施行されたことで機関誌の発行は43号で中絶・廃刊に追い込まれ事実上解散となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some clans in the Kanto region that had their tobichi territories in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) attempted to issue Han-satsu in their own clans in the Kanto region, however the currency had to be halted as people in these clans were not familiar with the use of paper money. 例文帳に追加
畿内に飛地領を有する藩が関東の所領で藩札の発行を試みたが、領民が札遣いに馴染みがなく中止された例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The format of placing the closing sentence, the rank and name of the issuer, and the date of issue on individual lines in that precise order was used solely in "fu" and proved that the document was a "fu". 例文帳に追加
書止-発給者位署-発給年月日の順に記載され、なおかつそれぞれ改行が行われるのは符のみの書式であり、符であることを示す証であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some of the other parts were changed and/or omitted, the position and order of the lines that stated the rank of the issuer, and the date of issue, was never changed or omitted. 例文帳に追加
このため、他の部分には書式の一部省略が行われることがあっても、発給者位署と発給年月日の位置と順序が改められたり省略されることは無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Triggered by the hot-spring water deception issue following the case at Shirahone Spa, and those cases of contamination with Legionella bacteria at a number of public bathing facilities, users are worried about the quality of onsen water. 例文帳に追加
白骨温泉をきっかけとした温泉偽装問題、各地の公営温浴施設におけるレジオネラ菌の問題をきっかけとして、利用客は泉質に厳しい眼を注いでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fact that the process of liberalizing market entry and exit, which also represented the final stage of deregulation, took some time is understandable, given the nature of the issue and the circumstances. 例文帳に追加
規制緩和の最終段階でもあった、参入・退出の自由化過程に時間を要したのも、事柄の性格上、そして内外の状況に鑑みれば、やむを得なかった面はあろう。 - 金融庁
Also as necessary, the FSA requests a written report in accordance with Article 24 of the Banking Law, or issue a business improvement order in accordance with Article 26 of the Banking Law when the necessity is acknowledged to deliver a successful implementation of a business improvement plan. 例文帳に追加
また、改善計画を確実に実行する必要があると認められる場合には、銀行法第 26条に基づく業務改善命令を実施することとなっている。 - 金融庁
It should be pointed out that ensuring fairness and transparency in connection with raising new capital from the market will also be an important issue in terms of restoring confidence in emerging markets. 例文帳に追加
市場における資金調達等をめぐる公正性・透明性の確保は、新興市場の信頼の回復という観点からも重要な課題となるものであることを指摘しておきたい。 - 金融庁
Separate evaluations are conducted on a regular or as-needed basis to assess, from a different point of view, whether there is any management issue that is not identified in the ongoing monitoring. 例文帳に追加
日常的モニタリングでは発見できないような経営上の問題がないかを、別の視点から評価するために定期的又は随時に行われるものが独立的評価である。 - 金融庁
Therefore, if management receives a report regarding a deficiency in a specific transaction or event, it should issue an order to perform a wider-ranging investigation, if necessary. 例文帳に追加
そのため、特定の取引又は事象に係る不備に係る報告を受けた経営者は、必要に応じて、さらに広い範囲の調査の実施について検討を指示することが重要である。 - 金融庁
(i) At-Average-Price Transaction (transaction made at the average of prices of various orders of the same transaction and delivery dates, aggregated by issue and order category (sell or purchase)) 例文帳に追加
① 平均単価による取引(約定日・受渡日が同一の取引につき、銘柄ごと・売買別に、単価の異なる複数の約定を合算し、平均単価を単価とする取引をいう。) - 金融庁
When submitting notification of a foreign investment fund without entering the “issue price” or “offer price,” a note specifying the scheduled date and method of determining the price shall be given. 例文帳に追加
「発行価格」又は「売出価格」を記載しないで外国投資信託に関する届出書を提出する場合には、その決定予定時期及び具体的な決定方法を注記すること。 - 金融庁
Although it is important to conduct business while conforming to such standards as a certain yardstick, a drop below the yardstick level would not immediately become an issue to fuss about. 例文帳に追加
一応の目安として、そういうものを守っていきながら経営をやっていくということは大事だと思うけれども、それをすぐ切ったからどうだ、こうだ、というような話にはならない。 - 金融庁
Having served as vice-chairman of the LDP's Tax System Research Commission for about eight years when I was an LDP member, I know that finance and taxation is a very significant issue. 例文帳に追加
金融と税制というのは極めて大事な問題でございまして、私も自民党にいたころ税制調査会の副会長を7~8年させていただいたのでございますが、まだちょっと。 - 金融庁
As for the taxi issue, it would seem that accepting beer and snacks is inappropriate in light of the code of ethics for civil servants. What do you think about this? 例文帳に追加
タクシーの問題なんですけれども、このビール等の提供を受けたことについては、公務員として倫理上の問題というのがあると思うのですが、どういうふうにお考えでしょうか。 - 金融庁
As a matter of course, the severe conditions caused many people to collapse from starvation and illnesses or even die en route, causing the issue to be recognized as a social problem. 例文帳に追加
当然このような劣悪な状況では途中で飢餓や病により倒れたり、死亡したりして行旅死亡人となる者も多く、初期の頃から社会問題化し始めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This put Japan in an advantageous position on the issue of the possession of Ryukyu and in the following year, 1875, the Meiji government ordered Ryukyu to abolish its sakuho and tribute relationship with Qing and use the era name of Meiji. 例文帳に追加
これは琉球の帰属問題で日本に有利に働き、明治政府は翌1875年琉球にたいし清との冊封・朝貢関係の廃止と明治年号の使用などを命令した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan's victory over Russia raised the repute of Japan among the great powers and greatly contributed to Japan's objective to revise the unequal treaties which had been a priority issue for the Japanese government since the Meiji Restoration. 例文帳に追加
またロシアに勝利したことは、列強諸国の日本に対する評価を高め、明治維新以来の課題であった不平等条約改正の達成に大きく寄与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
