PRISONを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1691件
Fear not--there are persons who are willing to get you out of prison at no great cost; and as for the informers they are far from being exorbitant in their demands--a little money will satisfy them. 例文帳に追加
大丈夫だよ。君を獄舎から出すのに大した金はいらないよ。告発者だって、たいしたお金を言ってこないよ。少し払えば満足してくれるさ。 - Plato『クリトン』
(ii) Cases where there is such reasonable ground on the part of a prison officer that is sufficient for believing that no other means are available to deter the act of a person other than an inmate prescribed in the items of the preceding paragraph; provided, however, that in cases other than those set out under item (ii) of said paragraph, this shall be limited to the cases where the person commits the said act ignoring a prison officer's order to cease it. 例文帳に追加
二 刑務官において他に被収容者以外の者の前項各号に規定する行為を抑止する手段がないと信ずるに足りる相当の理由があるとき。ただし、同項第二号に掲げる場合以外の場合にあっては、その者が刑務官の制止に従わないで当該行為を行うときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79 (1) In cases where an inmate falls under any of the cases set out under the following items, prison officers may confine him/her in a protection room by order of the warden of the penal institution: 例文帳に追加
第七十九条 刑務官は、被収容者が次の各号のいずれかに該当する場合には、刑事施設の長の命令により、その者を保護室に収容することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where an inmate falls under any of the cases set out under the following items, prison officers may use a weapon to such an extent as is considered reasonably necessary in accordance with the situation: 例文帳に追加
2 刑務官は、被収容者が次の各号のいずれかに該当する場合には、その事態に応じ合理的に必要と判断される限度で、武器を使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 143 Any operator of aircraft who falls under any of the following cases shall be liable to prison sentence of up to three years or a fine of up to one million yen, or both. 例文帳に追加
第百四十三条 航空機の使用者が次の各号のいずれかに該当するときは、三年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 143-2 Any designated airworthiness inspector shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to prison sentence of up to three years or a fine of up to one million yen, or both. 例文帳に追加
第百四十三条の二 耐空検査員が、次の各号の一に該当するときは、三年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Mutsu, who was kept under restraint in Yamagata Prison, busily wrote letters to his wife Ryoko; on the other hand, he wrote a book and also devoted to translating a work by Bentham, a utilitarian philosopher of England. 例文帳に追加
山形監獄に収容された陸奥は、せっせと妻亮子に手紙を書く一方で、自著をあらわし、イギリスの功利主義哲学者ベンサムの著作の翻訳にも打ち込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Immediately after the incident he reported to Imperial Household Ministry, sentenced to death at 10 o'clock am on July 27th in the same year and killed with other five persons at the Ichigaya Prison at 11 o'clock am. 例文帳に追加
事件後すぐさま宮内省に自首し、同年7月27日午前10時頃に死刑を宣告されると同日午前11時半に市ヶ谷監獄にて他の5人と共に斬罪に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hanpeita TAKECHI said that "He is not a type of person who does excellent jobs only within the Tosa clan" (after Ryoma fled from the Tosa clan) and also "Ryoma is brave, grand, innovative, and unique, just true to his name "dragon." (in prison) 例文帳に追加
武市半平太「土佐一国にはあだたぬ奴」(龍馬脱藩後)、「肝胆もとより雄大、奇機おのずから湧出し、飛潜だれか識るあらん、ひとえに龍名に恥じず」(獄中で) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Vietnamese students and others in Japan began to form an anti-French movement organization and started its campaign, French government cracked down on them in different ways, which included putting their relatives in prison and interfering with money transfers. 例文帳に追加
やがて日本にいる留学生らが反仏運動の結社を組織し活動しだすと、フランス側は留学生の親族を投獄し、送金を妨害するなどして弾圧を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Edo period, under the justice system of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), azuke came to be conducted for each rank of the society (however, mushuku [homeless and jobless persons] were basically detained in prison). 例文帳に追加
それが江戸時代になると、江戸幕府の司法制度において社会各層に対して行われるようになった(ただし、無宿に関しては牢獄での拘禁が基本とされていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the issuance of "Kujigata-osadamegaki," a number of the cases imposed double punishment, Karyo and another punishment, had been increased as a substitute for a prison sentence to make the old severe penal punishments less strict. 例文帳に追加
『公事方御定書』以後従来の過酷な刑罰を緩和する意味で実刑の代替として過料もたは他刑との二重仕置が課される事例が増加していくようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In such a situation, tens of socialists gathered at a movie theater in Kanda, Tokyo (Chiyoda-ku) called "Kinki-kan Theater" on June 22, 1908, in order to welcome Koken YAMAGUCHI, who had just been discharged from prison. 例文帳に追加
このような中にあって、1908年6月22日、東京・神田(千代田区)の映画館「錦輝館(きんきかん)」に社会主義者数十名が集い、山口孤剣の出獄歓迎会が開催された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The hard-liners and the soft-liners were still opposed to each other, but they could have the welcome party in cooperation, partly because YAMAGUCHI, who was in prison, could not directly be involved in this matter. 例文帳に追加
硬派と軟派の相克はなお継続していたが、当時獄中にいた山口がこの問題に直接関与していなかったこともあり、両派合同の歓迎会が実現したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After arrested, Yoei succeeded in escaping from prison, pretending to die of disease, and then Ganjin and his party headed for Fuzhou, where they had planned to set sail for Japan because they thought it difficult to sail from Jiangsu or Zhejiang. 例文帳に追加
その後、栄叡は病死を装って出獄に成功し、江蘇・浙江からの出航は困難だとして、鑑真一行は福州から出発する計画を立て、福州へ向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For Herod himself had sent out and arrested John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her. 例文帳に追加
というのは,ヘロデ自身が,自分の兄弟フィリポの妻ヘロディアのために,人を遣わして,ヨハネを逮捕し,ろうやにつないだからであった。それは,彼が彼女と結婚していたからである。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:17』
In December of 1867, on his way to a patient's house, he was arrested by Shinsengumi on suspicion of participating in the scheme to overthrow the shogunate, and he was confined to Rokkaku prison house at Nishihongan-ji Temple, which the Shinsengumi used as its headquarters. 例文帳に追加
慶応3年(1867年)12月、患者宅へ往診の途中、倒幕の計画に参画した疑いで新選組に捕らえられ、新選組が屯所にしていた西本願寺~六角獄舎に幽閉された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Between January and February 1129, when a roto (retainer) who was incarcerated in Rokkaku Prison for allegedly killing a Mushadokoro (Samurai Guard of the Imperial Palace) was pardoned, he argued with MINAMOTO no Tameyoshi who claimed ownership of this retainer. 例文帳に追加
大治(日本)4年(1129年)正月、前年に武者所を殺害したとして六角獄舎に収監されていた郎党が赦免された際、この郎党の帰属を主張した源為義と争論となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) In cases where a person other than an inmate falls under any of the cases set out under the following items, prison officers may use a weapon to such an extent as is considered reasonably necessary in accordance with the situation: 例文帳に追加
3 刑務官は、被収容者以外の者が次の各号のいずれかに該当する場合には、その事態に応じ合理的に必要と判断される限度で、武器を使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
While he was in prison after he lost the battle in Goryokaku, he wrote to his brother to teach him in detail how to make an incubator, soap and so on, the new way to raise silkworms and how to extract indigo, for the purpose of helping his brother's living. 例文帳に追加
五稜郭で敗れて、獄中にいる時、兄の家計を助けようとして手紙で、孵卵器や石鹸などの作り方や、新式の養蚕法・藍の採り方等詳細に知らせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was an incident in which Kai-Genji uprose as well in Jisho-Juei War that occurred in 1180, and during the battle, someone killed Ariyoshi's wife and children in Miyako (capital) and exposed their heads at a prison gate on December 24, 1180. 例文帳に追加
治承4年(1180年)の治承・寿永の乱に際して甲斐源氏も蜂起し、その中で同年12月24日に有義の妻子が都で何者かに殺害され、獄門される事件が起きている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Danshichi mistakenly had a chugen (a person in low rank) belonging to a villain named Sagaemon OTORI, die to save Isonojo, the son of Hyodayu TAMASHIMA who was a vassal of the Hamada family in Senshu and his benefactor, from danger and went to prison. 例文帳に追加
団七は恩人である泉州浜田家家臣玉島兵太夫の息子磯之丞の危難を救うため、悪人大鳥佐賀右衛門の中間を誤って死なせてしまい入牢する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although 'Rocho' itself was under the Machi bugyo's control, inmates who were judged in the prison by Kanjo bugyo (commissioner of finance) or Jisha bugyo (magistrate of temples and shrines) and cases under the jurisdiction of them were included in the Oshioki Saikyo-cho. 例文帳に追加
なお、「牢帳」自体は町奉行の管理下にあったが、牢獄には勘定奉行や寺社奉行の吟味で入獄した者も含まれており、それらが管轄した事件についても記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In July, the same year, Ikki KITA who was plotting to overturn the Cabinet distributed among political figures a photo of Bokuretsu holding Kaneko on his knees in the interrogation, and the treatment of the two in the prison became a political issue for several months. 例文帳に追加
同年7月には内閣転覆を狙った北一輝により取調中に朴の膝に金子が座り抱擁している写真が政界にばらまかれ獄内での待遇が数ヶ月政治問題化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that there were people from the Cabinet who claimed that 'the fact they secretly made the raid into Kira's in the middle of the night is no different than thieves stealing things during the night,' and thus they deserved decapitation and exposure of their heads at the prison gates ("Yanagisawake Hizo Jikki" (Yanagisawa's treasured record)). 例文帳に追加
また、当初は幕閣の中にも「夜中に秘かに吉良を襲撃するは夜盗と変わる事なし」と唱え、磔獄門を主張した者もいたといわれている(『柳沢家秘蔵実記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Nara Kitamachi, an old townscape from the Edo to Showa periods still remains and you will find a traditional townhouse using the style called 'horen-goshi lattice,' the Nara juvenile prison of Western-style architecture, the Memorial Hall of Nara Women's University which is an important cultural property, and so on. 例文帳に追加
江戸~昭和期の町並みが残り、「法蓮格子」と呼ばれる様式を用いた町家や、洋風建築の奈良少年刑務所、重要文化財の奈良女子大学記念館などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the chapter on Trade in Goods, it is provided that subject to the requirement that such measures are not applied in a manner that would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination against the other party, or a disguised restriction on trade in goods between the parties, nothing therein shall be construed to prevent the adoption or enforcement by either party of measures relating to the products of prison labor (Article 19, item (e)). In addition, the chapter on investment provides that nothing therein shall be construed to prevent the adoption or enforcement by either party of measures relating to prison labor (Article 83, Item 1(d)).例文帳に追加
物品貿易章において、恣意的な差別や隠された 貿易制限となるようなものを除き、同章の規定が 囚人労働の産品に関する措置の適用を妨げるものではない旨を規定するとともに(第19条e項)、投 資章でも同様に投資章の規定が囚人労働に関する 措置の適用を妨げない旨を規定している(第83条 第1項)。 - 経済産業省
(2) The warden of the penal institution may, if necessary to carry out the inquiry prescribed in the preceding paragraph, have prison officers search inmate's body, clothes, personal belongings, and room, and deprive of the inmate's personal belongings and temporarily take custody thereof. 例文帳に追加
2 刑事施設の長は、前項の調査をするため必要があるときは、刑務官に、被収容者の身体、着衣、所持品及び居室を検査させ、並びにその所持品を取り上げて一時保管させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151 The pilot in command shall, when he/she has, by abusing his/her authority, compelled any other person on board an aircraft to do anything beyond the scope of such person's duties or obstructed any other person from exercising the person's rights, be liable to prison sentence of up to two years. 例文帳に追加
第百五十一条 機長がその職権を濫用して、航空機内にある者に対し義務のない事を行わせ、又は行うべき権利を妨害したときは、二年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1766 when the Meiwa Incident occurred, he was arrested together with Daini YAMAGATA and Shikibu TAKENOUCHI, and the next year, 1767, he was decapitated and exposed at a prison gate for the great impropriety in the content of his book Heisho zatsudan" (a talk about The Art of War). 例文帳に追加
1766年(明和3年)の明和事件では山県大弐、竹内式部とともに捕らえられ、翌1767年(明和4年)『兵書雑談』の内容に不敬があったとして打首・獄門の刑に処せられた(牢死説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 3, two months after Akiyama's confession, a decision was handed down to the defendants at the Second Criminal Affairs Department of the Tokyo District Court, and the defendants were sentenced to 3 to 10 months in prison and were additionally fined. 例文帳に追加
秋山の自白から約2ヵ月後の7月3日に、東京地方裁判所第二刑事部において判決が言い渡され、被告達に禁固10ヶ月から3ヶ月に加え、収賄金の追徴の量刑となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Moroe died on New Year's Day of the ninth year of Tenpyo-shoho era (757), his son TACHIBANA no Naramaro lost in the power struggle between him and FUJIWARA no Nakamaro, and died in prison in July 757 on the suspicion of conspiring a rebellion (Revolt of TACHIBANA no Naramaro). 例文帳に追加
諸兄が天平勝宝9歳正月に薨去すると、その子橘奈良麻呂は、藤原仲麻呂との政権争いに敗れ、同年7月に謀叛の疑いをかけられ獄死した(橘奈良麻呂の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Those who are insane or idiotic," those who have been sentenced to more than 1 year in prison," those who have been declared bankrupt and have not finished paying for debts were not eligible to vote nor run for election. 例文帳に追加
「風癲白痴の者」、「懲役一年以上実決の刑に処せられた者」、身代限(破産)の処分を受け負債の弁償を終えていないもの、官吏および教員は、選挙と被選挙の資格を持たなかった(第13条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
“Then they will also answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn’t help you?’ 例文帳に追加
「その時,彼らも答えてこう言うだろう。『主よ,いつわたしたちは,あなたが飢えておられたり,渇いておられたり,よそから来られたり,裸でおられたり,病気をなさったり,ろうやにおられるのを見て,お世話をしませんでしたか』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:44』
(2) The court, the prison warden or his/her deputy requested by the accused as prescribed in the preceding paragraph shall immediately notify the attorney, legal professional corporation or bar association specified by the accused of the request. When the accused has specified two or more attorneys, legal professional corporations or bar associations and made the request as so prescribed in the preceding paragraph, the court, the prison warden or his/her deputy need only notify one of them. 例文帳に追加
2 前項の申出を受けた裁判所又は監獄の長若しくはその代理者は、直ちに被告人の指定した弁護士、弁護士法人又は弁護士会にその旨を通知しなければならない。被告人が二人以上の弁護士又は二以上の弁護士法人若しくは弁護士会を指定して前項の申出をしたときは、そのうちの一人の弁護士又は一の弁護士法人若しくは弁護士会にこれを通知すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 (1) Prison officers may, upon commencement of the commitment to the penal institution, examine the inmate's body within the limit necessary for identification. The same shall apply to subsequent cases of the necessity so to do. 例文帳に追加
第三十四条 刑務官は、被収容者について、その刑事施設における収容の開始に際し、その者の識別のため必要な限度で、その身体を検査することができる。その後必要が生じたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 78 (1) Prison officers may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, use arresting ropes or handcuffs in cases where either they escort inmates, or where an inmate is likely to commit any of such acts as are set out under the following items: 例文帳に追加
第七十八条 刑務官は、被収容者を護送する場合又は被収容者が次の各号のいずれかの行為をするおそれがある場合には、法務省令で定めるところにより、捕縄又は手錠を使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 152 The pilot in command shall, when he/she has, in violation of the provisions of Article 75, failed to take every possible means necessary to rescue passengers or to prevent injury or damage to persons or objects, be liable to prison sentence of up to five years. 例文帳に追加
第百五十二条 機長が第七十五条の規定に違反して、旅客の救助又は人若しくは物件に対する危難の防止に必要な手段を尽くさなかつたときは、五年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 156 (1) Any domestic air carrier or aerial work service operator shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to prison sentence of up to one year or a fine of up to 1,500,000 yen, or both. 例文帳に追加
第百五十六条 本邦航空運送事業者又は航空機使用事業者が、次の各号のいずれかに該当するときは、一年以下の懲役若しくは百五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of engaging in activities to be engaged after obtaining a license pursuant to the provision of Article 113-2 paragraph (1) shall be liable to prison sentence of up to one year or a fine of up to 1,500,000 yen, or both. 例文帳に追加
2 第百十三条の二第一項の規定により許可を受けてしなければならない事項を許可を受けないでした者は、一年以下の懲役若しくは百五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
KURODA was greatly impressed with ENOMOTO's outstanding ability, and so strove to persuade people in various sectors that they must save his life, protesting that he was a man with unparalleled intelligence in the country; thanks to KURODA's hard efforts in pleading for his life to be spared, ENOMOTO was kept alive and put in a prison located in Tatsunokuchi, Edo. 例文帳に追加
黒田は榎本の非凡な才に感服し、皇国無二の才として断然助命しようと各方面に説諭、その熱心な助命嘆願活動により一命をとりとめ、江戸辰の口の牢に投獄された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the popular theory, Kawaguchi got on very well with Saigo from the first time they met; and everyday Kawaguchi visited Saigo's cell of the prison of Wadomari which was 3.4 kilometers away from Nishihara and discussed current issues and talked about learning, and he came to teach calligraphy and poetry to Saigo. 例文帳に追加
通説によれば、西郷とは初対面から大いに意気投合し、西原から1里弱(3.4km)離れた和泊の西郷の座敷牢まで毎日のように通っては、時世を論じ学問を語り、書や詩作を教えるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Magiri-yokome (officer of prison) Masahiro TSUCHIMOCHI worried that Saigo might have been annoyed and asked if Saigo wanted him to limit visiting, then Saigo answered "no, Mr. Kawaguchi knows a lot about both Chinese and Japanese classics and is worth talking with, leave it like this." 例文帳に追加
間切横目の土持正照は、西郷が迷惑ではないかと案じて面会の制限を問うたところ、「いや。川口どんは和漢の学に通じ、語るに足るお人じゃ。こんままでよか」と西郷が答えたと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, “Tell these things to James, and to the brothers.” Then he departed, and went to another place. 例文帳に追加
しかし彼は,彼らを手で制して静かにさせ,主が彼をろうやから連れ出してくれた次第を話して聞かせた。彼は言った,「これらの事をヤコブと兄弟たちに知らせなさい」。それから立ち去って,ほかの所に出て行った。 - 電網聖書『使徒行伝 12:17』
Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison. 例文帳に追加
あなたを訴える者とは,あなたが彼と共にその途上にある間に,急いで和解しなさい。その告訴人があなたを裁判官に引き渡し,裁判官があなたを役人に引き渡し,あなたがろうやに投げ込まれてしまうことのないためだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:25』
To provide an optimum system to supply water to isolation room toilets of a prison, which prevents the imprisoned within isolation rooms from discharging water from toilets or wash stands at random, or from destroying the water piping systems of toilets or wash stands.例文帳に追加
隔離室の被収監者がみだりにトイレや手洗い器の水の放出を行なわないように管理し、又、被収監者がこれらトイレや手洗い器の配水管を破壊するのを防止するための隔離室のトイレに最適な水供給システムを提供する。 - 特許庁
In biaxially stretching and blow-molding the parison consisting of the polyamide elastomer, an inner diameter of a section forming a balloon straight tube section in a mold is made 4 to 7 times that of the prison to manufacture the balloon.例文帳に追加
ポリアミド系エラストマーからなるパリソンを二軸延伸ブロー成形する際に、金型におけるバルーン直管部を形成する部分の内径が、パリソンの内径の4.0倍以上、7.0倍以下であるパリソンを用いて二軸延伸ブロー成形し、バルーンを作成する。 - 特許庁
Article 75 (1) Prison officers may, if necessary to maintain discipline and order in the penal institution, search inmate's body, clothes, personal belongings, and room, and deprive of any of the inmate's personal belongings, and temporarily take custody thereof. 例文帳に追加
第七十五条 刑務官は、刑事施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、被収容者について、その身体、着衣、所持品及び居室を検査し、並びにその所持品を取り上げて一時保管することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 144 Any operator of aircraft, who uses an aircraft for air navigation without displaying information required under the provisions of Article 57 or makes a false display thereon, shall be liable to prison sentence of up to one year or a fine of up to 500,000 yen. 例文帳に追加
第百四十四条 航空機の使用者が、第五十七条の規定による表示をせず、又は虚偽の表示をして、航空機を航空の用に供したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
