1016万例文収録!

「Period of Stay」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Period of Stayの意味・解説 > Period of Stayに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Period of Stayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 167



例文

To provide a cremains-sealing and packaging apparatus which enables a long-period safe preservation of cremains, by tightly sealing cremains broken into pieces in a crematory through fully-automated process so that the cremains stay free from decomposition.例文帳に追加

火葬場で粉砕された遺骨が腐敗しないように全自動工程で緊密に密封することで、遺骨を長期間にわたって安全に保存する遺骨密封包装装置を提供する。 - 特許庁

When a transmitter 10 stops transmission of frames temporarily, frame transmission not in time for real-time processing can be avoided by discarding the frames staying for a period longer than a predetermined permissible stay time.例文帳に追加

送信部10がフレームの送信を一時停止した場合において、所定の滞留許容時間以上であるフレームを破棄することにより、リアルタイム処理に間に合わないフレームの送信を回避できる。 - 特許庁

(b) A person who has stayed in Japan beyond the authorized period of stay (including the period for which a person may reside in Japan pursuant to the provisions of Article 20, paragraph (5) (including cases in which it is applied mutatis mutandis in Article 21, paragraph (4))) without obtaining an extension or change thereof. 例文帳に追加

ロ 在留期間の更新又は変更を受けないで在留期間(第二十条第五項(第二十一条第四項において準用する場合を含む。)の規定により本邦に在留することができる期間を含む。)を経過して本邦に残留する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A person who has remained in Japan beyond the permitted period of stay (including the period for which a person may reside in Japan pursuant to the provisions of Article 20, paragraph (5) (including case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 21, paragraph (4))) authorized without obtaining an extension or change thereof. 例文帳に追加

五 在留期間の更新又は変更を受けないで在留期間(第二十条第五項(第二十一条第四項において準用する場合を含む。)の規定により本邦に在留することができる期間を含む。)を経過して本邦に残留する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In Japan, foreign students, who are engaged in job hunting after graduation in FY2003 and have been recommended by their universities, are permitted to change their status of residence totemporary visitor” . Students can also extend their stay a maximum of 180 days by one-time approval of extension of period of stay, and Japan is now formulating measures that would grant a maximum of 28 hours per week of activity outside the scope permitted, based on individual application.例文帳に追加

一方、我が国においても、平成15年度中に留学生が卒業後就職活動を行っており、かつ、大学による推薦がある場合には、「短期滞在」への在留資格変更を許可し、さらに、1回の在留期間更新を認めることにより、最長180日間滞在することを可能とするとともに、個別の申請に基づき、週28時間以内の資格外活動を与える措置を講ずることとしている。 - 経済産業省


例文

To provide a spark ignition type direct injection engine capable of stabilizing a combustion state during a cold engine period by surely making a large quantity of spray stay in a cavity while keeping the compression ratio of the engine high and securing scavenging performance during an exhaust period, in the spark ignition type direct injection engine accelerating catalyst activation during the cold engine period.例文帳に追加

本発明は、エンジン冷間時における触媒活性化促進を図る火花点火式直噴エンジンにおいて、エンジンの圧縮比を高い状態で維持しつつ、キャビティ内に多くの噴霧を確実に入れて滞留させるようにして、エンジン冷間時の燃焼状態を安定させて、さらに、排気時の掃気性能も確保することができる火花点火式直噴エンジンを提供することを目的とする。 - 特許庁

Because of this constitution, the fuel-air mixture suitable for ignition continues to stay in the vicinity of the ignition part for a long period of time because of the difference in arrival timing caused by two kinds of direct and indirect channels and because of the curbed flow speed of gas to reach the ignition part by reflection.例文帳に追加

同構成により、点火に適した混合気が、直接と間接といった2種類の経路がもたらす到達時期の差、さらには反射により点火部へ到達するガス流速が抑えられることにより、点火部近傍に、長い期間、滞留し続ける。 - 特許庁

Article 4 (1) The mayor of the city or the head of the town or village shall, in cases where an application has been made under paragraph (1) of the preceding Article, register, on the alien registration card (hereinafter referred to as a "registration card"), the following items, of which items (ix) and (xx) are to be registered only for an alien other than a permanent resident specified in the left-hand column of Table 2 of the Immigration Control Act (hereinafter referred to as a "permanent resident") or a special permanent resident as provided for in the Special Act on the Immigration Control of, Inter Alios, Those Who Have Lost Japanese Nationality on the Basis of the Treaty of Peace with Japan (Act No.71 of 1991, hereinafter referred to as the "Special Act on Immigration Control") (hereinafter referred to as a "special permanent resident"), while items (xviii) and (xx) are to be registered only for an alien other than one whose period of stay has been prescribed to be less than one year under the provisions of the Immigration Control Act and who is currently within such period (excluding an alien who, as a result of an extension of the period of stay or a change in the status of residence, has been granted permission to stay in Japan for one year or more, calculated from the commencement of his/her initial period of stay) (hereinafter referred to as a "resident of less than one year"), and the application shall be kept at the offices of the relevant city, town or village. 例文帳に追加

第四条 市町村の長は、前条第一項の申請があつたときは、当該申請に係る外国人について次に掲げる事項を外国人登録原票(以下「登録原票」という。)に登録し、これを市町村の事務所に備えなければならない。ただし、当該外国人が、入管法別表第二の上欄の永住者の在留資格をもつて在留する者(以下「永住者」という。)又は日本国との平和条的に基づき日本の国籍を離脱した者等の出入国管理に関する特例法(平成三年法律第七十一号)に定める特別永住者(以下「特別永住者」という。)である場合にあっては第九号及び第二十号に掲げる事項を、入管法の規定により一年未満の在留期間を決定され、その期間内にある者(在留期間の更新又は在留資格の変更により、当初の在留期間の始期から起算して一年以上本邦に在留することができることとなった者を除く。以下「一年未満在留者」という。)である場合にあっては第十八号及び第十九号に掲げる事項を、それぞれ登録原票に登録することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9-3 (1) In the case of a resident of less than one year who has come to be permitted to reside in Japan for one year or more counting from commencement of the initial period of stay as a result of an extension of the period of stay or a change in the status of residence, the alien shall apply to the mayor or the head of the city, town or village where he/she resides for registration of the changes in item (xiii) or (xiv), Article 4, paragraph (1), and registration of those matters specified in items (xviii) and (xix) of the same paragraph by submitting a written application for registration of the change and documents proving the change, within 14 days of the day of the change in the status of residence or the extension of the period of stay taking place. 例文帳に追加

第九条の三 一年未満在留者は、在留期間の更新又は在留資格の変更により、当初の在留期間の始期から起算して一年以上本邦に在留することができることとなったときには、在留の資格又は在留期間に変更を生じた日から十四日以内に、その居住地の市町村の長に対し、変更登録申請書及びその変更を生じたことを証する文書を提出して、第四条第一項第十三号又は第十四号に掲げる事項の変更並びに同項第十八号及び第十九号に掲げる事項の登録を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(11) Shareholders or members may make an immediate appeal against the decision on Replacement Permissions within an unextendable period of one week from the date of the public notice set forth in paragraph (8). In this case, when the immediate appeal is against a decision on Replacement Permissions pertaining to dissolution, it shall have the effect of a stay of execution. 例文帳に追加

11 代替許可の決定に対しては、株主又は社員は、第八項の公告のあった日から一週間の不変期間内に、即時抗告をすることができる。この場合において、当該即時抗告が解散に係る代替許可の決定に対するものであるときは、執行停止の効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a cup brush which keeps a state capable of efficiently washing a liquid crystal substrate without scratching a liquid crystal surface for a long period of time by making washing liquid permeate and stay in the center area of a pedestal inside a brush segment of a rotating cup brush without flowing out to the outside immediately.例文帳に追加

液晶基板の洗浄において、洗浄液は、回転するカップブラシのブラシセグメント内の台座の中心領域に浸入して滞留しすぐには外に流出しないので、液晶面を傷つけることがなく、効率良く洗浄できる状態が長続きするカップブラシを提供する。 - 特許庁

Specific policies carried out include the raising of the H-1B visa acceptance quota and extension of the period of stay in the US, the acceptance of immigrants possessing advanced skills through the HSMP in the UK, and permission for residence by IT technicians based on the Green Card Regulation in Germany.例文帳に追加

具体的には、米国においては、H-1Bビザの受入れ枠の引上げや滞在期間の延長、イギリスにおいては、HSMPにより高度技能を有する移民の承認、ドイツにおいては、グリーン・カード条例に基づきIT技術者の滞在の承認等を行ってきた。 - 経済産業省

Specifically, it is important to implement comprehensive countermeasures such as improving various aspects of the living environment like habitation and education for children or younger family members. Additional measures like improving the treatment of foreigners at enterprises accepting them, further addressing the legal aspects such as extending the period of stay, and relaxing the requirements for obtaining status of residence are also critical.例文帳に追加

具体的には、在留期間の延長、在留資格要件の緩和等、法制度面において一層の対応を行うとともに、居住、子弟の教育等生活環境の整備、受入企業等における処遇面の改善といった包括的な対応策を実施していくことが重要である。 - 経済産業省

To provide a welded structure of a first member to a second member, and a common rail in which a rail body is welded to a stay, capable of preventing start of weld fracture by the fatigue even after a long period use.例文帳に追加

レール本体とステーの溶接構造では、各溶接部の端が、レール本体の円筒面と、ステーの円筒面とによって小さな傾斜角をなして徐々に離れるため、その徐々に離れる部分に「溶接未着部」が形成され、その「溶接未着部」が溶接破断の始まりの箇所になってしまう。 - 特許庁

In addition, from the standpoint of strengthening international competitiveness, the US has aimed to actively accept highly skilled human resources. Through the 2000American Competitiveness in the21st Century Act,” the number of H-1B visas issued was raised (from 115,000 to 195,000) and the period of stay was prolonged.例文帳に追加

また、国際競争力強化の観点から高い技能を有する人材に関し積極的受入れを目指し、2000年の21世紀米国競争力法に基づき、H-1Bビザの発行数の拡大(従来の11.5万人から19.5万人へ拡大)と滞在期間の延長がなされた。 - 経済産業省

(v) Staying in facilities designated by the Minister of Justice, the residences of persons who are to care for the probationers and parolees or other specific places that are considered suitable for improvement and rehabilitation and are offered as a place to stay for a prescribed period, and undergoing the instruction and supervision; 例文帳に追加

五 法務大臣が指定する施設、保護観察対象者を監護すべき者の居宅その他の改善更生のために適当と認められる特定の場所であって、宿泊の用に供されるものに一定の期間宿泊して指導監督を受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21-2 (1) When a foreign national who has filed the application set forth in Article 20, paragraph (1) seeks to request changing said application to an application for the extension of period of stay, he/she shall appear at a regional immigration bureau and submit a written request pursuant to Appended Form 30-3. 例文帳に追加

第二十一条の二 第二十条第一項の申請をした外国人が、当該申請を在留期間の更新の申請に変更することを申し出ようとするときは、別記第三十号の三様式による申出書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition to the uses mentioned above, according to Takashi UCHIYAMA, in the times before the Showa Period, there were impoverished families who had thoroughly recovered their livelihood after several years' retired stay in Satoyama, due to a self-sufficient life over the course of several years by completely suppressing the disbursement of cash (there are some cases in Ueno Village, Gunma Prefecture). 例文帳に追加

以上のような里山の利用法の他、内山節によると、困窮した家が数年間、里山に籠もって自給自足の生活を行い、現金支出を徹底的に抑えて家計を立て直すという行動が昭和以前に見られたという(群馬県上野村の事例とされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As foreign nationals violating the Act stay longer and have more diverse lifestyles, an increasing number of foreign nationals who have been issued with a deportation order suffer from illness, refuse deportation for various reasons, or remain in detention for a long period of time because they cannot afford travel expenses. 例文帳に追加

入管法違反者の滞在期間が長期化し,在留態様も多様化しているところ,被退去強制者の中には,疾患を有する者,様々な理由で送還を忌避する者,帰国費用を都合することができずに収容が長期化する者等が増加傾向にある - 特許庁

To provide a video recording method which can easily record video of underwater living things, etc., for a long period of time and with which an operator for a device and equipment does not have to stay at a site in such a case, and an underwater video recorder used for the method.例文帳に追加

水中の生物等の映像を長期間にわたって容易に記録できる映像記録方法であり、かつ、その際に、装置や機器の操作員が現場に滞在する必要がない映像記録方法と、その方法に使用する水中映像記録装置を提供する。 - 特許庁

To provide a visitor management system capable of calculating a stay period at a store and the like as important information of customer behavior by using image data obtained by a monitoring camera installed at a store, a parking lot, and the like.例文帳に追加

本発明では、店舗や駐車場等に設置された監視カメラから得られる画像データを利用して、顧客動向の重要な情報である店舗等での滞在期間を算出する入場者管理システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an agricultural experience tour system capable of providing an experiencing person participation type agricultural experience tour for which a person who wants to experience agriculture can freely select a desired time period, a place, a kind of crops, a farmhouse, a country inn to stay and a traffic means.例文帳に追加

本発明は農業体験をしたい人に自由に希望とする時期、場所、農作物の種類、農家、宿泊旅館、交通手段の選択が可能な体験者参加型の農業体験ツアーを提供することができる農業体験ツアーシステムを得るにある。 - 特許庁

The excessive chemical reaction to the keratin protein in the interior of the hair is prevented, and the attractive force between the materials in the interior of the hair is heightened to enable the active ingredient to stay in the hair to make the gloss, texture and touch feeling good and to continue the effects for a long period.例文帳に追加

毛髪内部のケラチン蛋白質に対して過度な化学的反応を防ぎ、毛髪内部の物質間引力を高める事により有効成分を毛髪内にとどめ、ツヤ・質感・手触り感を良質なものとし、その効果を長期にわたり持続させる。 - 特許庁

Japan has been actively accepting foreign workers in the professional and technological fields by easing the requirements for residence status and extending the period of stay (maximum), but further efforts are necessary to accelerate the acceptance of highly talented human resources in particular.例文帳に追加

我が国は、在留資格要件の緩和、在留期間(最長)の伸長など、これまでも専門的・技術的分野の外国人労働者の積極的な受入れを図ってきたが、今後、特に高度人材の受入れを一層促進していくための取組が求められている。 - 経済産業省

Article 26 (1) The Minister of Justice may grant re-entry permission to an alien in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance upon an application from an alien residing in Japan (except for those who have received permission for provisional landing and those who have received the permission for landing provided for in Articles 14 to 18) and is to depart from Japan with the intention of re-entering Japan prior to the date of expiration of his/her period of stay (or the period within which he/her is eligible to stay in cases where he/she has no fixed period of stay). In this case, the Minister of Justice may grant multiple re-entry permission as the said permission, based on an application from the alien, if considered to be appropriate. 例文帳に追加

第二十六条 法務大臣は、本邦に在留する外国人(仮上陸の許可を受けている者及び第十四条から第十八条までに規定する上陸の許可を受けている者を除く。)がその在留期間(在留期間の定めのない者にあつては、本邦に在留し得る期間)の満了の日以前に本邦に再び入国する意図をもつて出国しようとするときは、法務省令で定める手続により、その者の申請に基づき、再入国の許可を与えることができる。この場合において、法務大臣は、その者の申請に基づき、相当と認めるときは、当該許可を数次再入国の許可とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In a case where the family court rescinds the protective measures against a person in a juvenile training school pursuant to the provisions of paragraph (1), the family court may, by a ruling, have him or her stay in the juvenile training school if it is found necessary; provided, however, that this period shall not exceed three days. 例文帳に追加

5 家庭裁判所は、第一項の規定により、少年院に収容中の者の保護処分を取り消した場合において、必要があると認めるときは、決定をもつて、その者を引き続き少年院に収容することができる。但し、その期間は、三日を超えることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an agent for applying to the mucosa, which can persistently exert therapeutic effects on disorders such as inflammation and lesions in the mucosa even by low-frequency administration because the agent can stay at a diseased site for a long period of time by exhibiting high retentivity in a mucosal epithelial layer.例文帳に追加

粘膜上皮層において高い滞留性を示すことにより長時間患部に滞留できるため、低頻度の投与によってさえ、粘膜における炎症及び損傷のような障害に対して治療効果を持続的に発揮することができる粘膜適用剤を提供する。 - 特許庁

Thus, when certain processing does not normally operate with a schedule frequency, the extension of the FSM status stay period for executing the processing is set from the outside such as software operating on a CPU so that it is possible to secure a time necessary for the processing.例文帳に追加

これにより、ある処理が予定された周波数で正常に動作しない場合に、例えば、CPU上で動作するソフトウェアなどの外部から、その処理を実行するFSMの状態に滞在する期間を延長するように設定して、その処理の実行に必要な時間を確保する。 - 特許庁

In the "Teikin-orai" (Epistolary for Home Instruction) completed from the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to the Muromachi period, many names of merchants and workmen are described as 'people who should stay in the castle town' including masters of fusuma-shoji such as kami-shi, kyo-ji, paper making, craftsmen of lacquer ware and handiworks, and craftsmen of gold and silver handiworks, which shows that fusuma-shoji was widespread in the samurai class and they required specialized craftsmen. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)から室町初期に完成した『庭訓往来』には、「城下に招き居えべき輩」として多くの商人、職人の名を列挙しており、襖障子に関係するものとして唐紙師、経師、紙漉き、塗師、金銀細工師などが挙げられており、襖建具が分業化された職人を必要とするほどに、武士階級に相当普及していた事とが知れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some matters registered in the registration card change as foreign residents change their address status of residence period of stay or occupation after the initial registration. In order to ensure the registration card and the alien registration certificate reflect up-to-date facts any foreign national who undergoes a change in any of the registered matters is obliged to submit an application for registration of the change within the prescribed period of time. 例文帳に追加

登録原票に登録されている事項の中には,居住地,在留の資格,在留期間,職業など新規登録後の事情の変更等によって変わるものがあるので,登録原票や外国人登録証明書(以下「登録証明書」という。)の記載を事実に合致させるため,登録されている事項に変更が生じたときは,所定の期間内に変更登録申請を行うことを外国人に対し義務付けている。 - 特許庁

A given address consistency calculation section 37 sets a determination period in which a plurality of events are included, generates a first function which represents the flow of events on a schedule on all events included in the determination period and a second function which represents the flow of the events on a stay line respectively, and the coincidence degree therebewteen is calculated as a first coincidence degree.例文帳に追加

付与住所一致度算出部37により、イベントが複数含まれる判定期間を設定し、この判定期間に含まれる全てのイベントについてスケジュール上のイベントの流れを表す第1の関数と滞在系列上のイベントの流れを表す第2の関数をそれぞれ生成してその一致度を第1の一致度として計算する。 - 特許庁

To provide a spark ignition type direct injection engine capable of stabilizing combustion state during a cold engine period by surely making a large quantity of spray stay in a cavity while keeping the compression ratio of the engine high, in the spark ignition type direct injection engine accelerating catalyst activation during the cold engine period.例文帳に追加

本発明は、エンジン冷間時における触媒活性化促進を図る火花点火式直噴エンジンにおいて、エンジンの圧縮比を高い状態で維持しつつ、キャビティ内に多くの噴霧を確実に入れて滞留させるようにして、エンジン冷間時の燃焼状態を安定させることができる火花点火式直噴エンジンを提供することを目的とする。 - 特許庁

Article 27 (1) The court may, upon the petition of an interested person or by its own authority, specify a reasonable period and order a stay on a procedure for exercising any security interest or on a procedure for the exercise of an enterprise mortgage, which has already been initiated against the debtor's property, upon issuing an order of recognition of foreign insolvency proceedings or after issuing such an order, when it finds that the stay on the procedure conforms to the common interests of creditors and is not likely to cause undue damage to an auction applicant or a petitioner for a procedure for the exercise of an enterprise mortgage. 例文帳に追加

第二十七条 裁判所は、債権者の一般の利益に適合し、かつ、競売申立人又は企業担保権の実行手続の申立人に不当な損害を及ぼすおそれがないと認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職権で、外国倒産処理手続の承認の決定と同時に又はその決定後、相当の期間を定めて、債務者の財産に対して既にされている担保権の実行の手続又は企業担保権の実行手続の中止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, upon the petition of an interested person or by its own authority, may specify a reasonable period and order stay of the procedure for exercise of any security interest that exists on the rehabilitation debtor's property prescribed in Article 53(1), when it finds that the stay conforms to the common interest of rehabilitation creditors and is not likely to cause undue damage to the auction applicant; provided, however, that this shall not apply where the claim secured by that interest security is a common benefit claim or claim with general priority. 例文帳に追加

第三十一条 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合において、再生債権者の一般の利益に適合し、かつ、競売申立人に不当な損害を及ぼすおそれがないものと認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職権で、相当の期間を定めて、第五十三条第一項に規定する再生債務者の財産につき存する担保権の実行手続の中止を命ずることができる。ただし、その担保権によって担保される債権が共益債権又は一般優先債権であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22-2 (1) Any person who has renounced Japanese nationality or any alien who is to stay in Japan without following the procedures for landing as provided for in the preceding Chapter, through birth or for any other cause, may, notwithstanding the provisions of Article 2-2, paragraph (1), continue to stay in Japan without acquiring a status of residence for a period not exceeding 60 days, on and after the date of his/her renouncement of Japanese nationality, birth, or other cause. 例文帳に追加

第二十二条の二 日本の国籍を離脱した者又は出生その他の事由により前章に規定する上陸の手続を経ることなく本邦に在留することとなる外国人は、第二条の二第一項の規定にかかわらず、それぞれ日本の国籍を離脱した日又は出生その他当該事由が生じた日から六十日を限り、引き続き在留資格を有することなく本邦に在留することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Nagakiyo KAGAMI of Kai-Genji (Minamoto clan) saw a limit to the power of Taira clan and decided to return to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) by asking TAIRA no Tomomori (the fourth son of TAIRA no Kiyomori) using an excuse of the illness of his elderly mother, but his request was not granted, but TAIRA no Moritsuna, who was the Takahashi no hangan (inspector - third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period) advised TAIRA no Tomomori 'not to force him to stay like Kenin' despite knowing his true intention and he finally gained permission from Tomomori. 例文帳に追加

要するに、平家を見限った甲斐源氏の加々美長清が、老母の病を口実に東国へ帰ろうと考え、それを平知盛(平清盛の四男)に申し出たところ許しては貰えなかったが、高橋判官平盛綱はその真意に気づきながらも、「家人のように抑留すべきでない」と平知盛に口添えをしてくれて、やっと知盛の許しを得たという話し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 20 (1) Any alien who has a status of residence may have his/her status of residence changed (including the period of stay thereon; hereinafter the same shall apply in paragraphs (1) to (3)) (in the case of an alien residing under the status of residence of "Designated Activities," including a change in the activities specifically designated by the Minister of Justice with respect to the person concerned). 例文帳に追加

第二十条 在留資格を有する外国人は、その者の有する在留資格(これに伴う在留期間を含む。以下第三項までにおいて同じ。)の変更(特定活動の在留資格を有する者については、法務大臣が個々の外国人について特に指定する活動の変更を含む。)を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The alien prescribed in the preceding paragraph who wishes to stay in Japan for longer than the period set forth in the same paragraph, shall apply to the Minister of Justice for the acquisition of status of residence in accordance with the procedures pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance within 30 days, on and after the date of his/her renouncement of Japanese nationality, birth, or other cause. 例文帳に追加

2 前項に規定する外国人で同項の期間をこえて本邦に在留しようとするものは、日本の国籍を離脱した日又は出生その他当該事由が生じた日から三十日以内に、法務省令で定めるところにより、法務大臣に対し在留資格の取得を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Entry of a new status of residence and period of stay in the passport as prescribed in Article 20, paragraph (4) of the Immigration Control Act, which is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-2, paragraph (3) of the Immigration Control Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-3 of the Immigration Control Act), shall be done by affixing the seal of verification pursuant to Appended Form 37 or 37-2. 例文帳に追加

4 法第二十二条の二第三項(法第二十二条の三において準用する場合を含む。)において準用する法第二十条第四項に規定する旅券への新たな在留資格及び在留期間の記載は、別記第三十七号様式又は別記第三十七号の二様式による証印によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Notifying the immigration inspector at the port of entry or departure where the vessel or aircraft is scheduled to arrive of the expected time of arrival of the vessel or aircraft, the number of foreign national passengers and crew members, the scheduled period of stay of the vessel or aircraft, and other necessary matters by an appropriate method at least 24 hours before arrival for a vessel and at least 90 minutes before arrival for an aircraft. 例文帳に追加

一 船舶にあつては到着する二十四時間前までに、航空機にあつては到着する九十分前までに、適当な方法で、到着を予定している出入国港の入国審査官に対し、当該船舶等の到着時刻、外国人の乗客及び乗員の数、停泊予定時間その他必要と認められる事項を通報すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 197 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, if it finds that a rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is likely to be confirmed, upon the petition of the rehabilitation debtor, may specify a reasonable period and order the stay of a procedure for the exercise of a mortgage prescribed in item (iii) of the preceding Article which is established on the residence or the site for the residence owned by the rehabilitation debtor. 例文帳に追加

第百九十七条 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合において、住宅資金特別条項を定めた再生計画の認可の見込みがあると認めるときは、再生債務者の申立てにより、相当の期間を定めて、住宅又は再生債務者が有する住宅の敷地に設定されている前条第三号に規定する抵当権の実行手続の中止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 In the Specified Port, vessels loaded with explosives or other dangerous goods shall not berth or stay at a place other than the place designated by the Captain of the port except for cases in which the Anchorage is designated for them; provided, however, that this shall not apply in the event that the Captain of the port judges, in view of the period of their berthing as well as kind, quantity and storage method of dangerous goods, that no peril would be caused and permits for vessels loaded with dangerous goods other than explosives. 例文帳に追加

第二十二条 危険物を積載した船舶は、特定港においては、びよう地の指定を受けるべき場合を除いて、港長の指定した場所でなければ停泊し、又は停留してはならない。但し、港長が爆発物以外の危険物を積載した船舶につきその停泊の期間並びに危険物の種類、数量及び保管方法に鑑み差支がないと認めて許可したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The procedures for deportation provided for in Chapter V shall be suspended with respect to an alien without a status of residence who has filed the application set forth in Article 61-2, paragraph (1), and has been granted the permission set forth in Article 61-2-4, paragraph (1), until the period of provisional stay pertaining to the permission has passed, even if there are reasonable grounds to suspect that the alien falls under any of the items of Article 24. 例文帳に追加

2 第六十一条の二第一項の申請をした在留資格未取得外国人で第六十一条の二の四第一項の許可を受けたものについては、第二十四条各号のいずれかに該当すると疑うに足りる相当の理由がある場合であつても、当該許可に係る仮滞在期間が経過するまでの間は、第五章に規定する退去強制の手続を停止するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Specifically, an Immigration Inspector examines whether or not a foreigner meets the conditions for landing in Japan which are stipulated in Paragraph 1, Article 7 of the "Immigration Control and Refugee Recognition Act" (hereafter referred to as the "Immigration Act"). If the foreigner is deemed to have met the conditions, the Immigration Inspector shall determine the status of residence and period of stay of the foreigner and permit his/her landing in accordance with Article 9.例文帳に追加

具体的には、「出入国管理及び難民認定法」(以下、「入管法」)第7条第1項に規定する上陸のための条件に適合するかどうかを審査した上、適合していると認定したときは第9条に基づいて在留資格及び在留期間を決定して上陸を許可する。 - 経済産業省

(ii) In addition to those persons listed in the preceding item, a person who has reasonable grounds to assist in the activities of a person who needs an attendant and has the intention and capacity to assist in his/her activities (limited to cases where the person who needs an attendant has filed the application set forth in Article 6, paragraph (2) of the Immigration Control Act in order to stay in Japan for a short period and engage in sightseeing, recreation, participation in meetings, or other similar activities). 例文帳に追加

二 前号に掲げる者のほか、要随伴者の活動等を補助することについて合理的な理由がある者で要随伴者の活動等を補助する意思及び能力を有するもの(要随伴者が本邦に短期間滞在して、観光、保養又は会合への参加その他これらに類似する活動を行うものとして法第六条第二項の申請をした場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

While tilting the terminal 1, a flux F is made to temporarily stay between the electric wire 5 and the wire connection 3 to temporarily suppress the escape of the flux F, and during such a period, the flux F activates an electric wire 5 surface to prevent an oxide film from being formed thereon, thereby being capable of strongly carrying out the soldering.例文帳に追加

滞留生成部7により、端子1の傾斜状態で電線5と電線接続部3間にフラックスFを一時的に滞留させて、その逃げを一時的に抑止するので、この間フラックスFにより電線5表面を活性化して酸化皮膜の生成を防止するので、強固に半田付けを行うことができる。 - 特許庁

To provide a spark ignition direct injection engine capable of increasing combustion efficiency in homogeneous combustion and the like during normal operation while always stabilizing a combustion state by setting spray by fuel injection to stay near a spark plug as much as possible, in the spark ignition direct injection engine accelerating catalyst activation during a cold engine period.例文帳に追加

本発明は、エンジン冷間時における触媒活性化促進を図る火花点火式直噴エンジンにおいて、燃料噴射による噴霧が、できるだけ点火プラグの近傍に滞留するように設定して、常に燃焼状態を安定させつつ、通常時における均質燃焼時等の燃焼効率も高めることができる火花点火式直噴エンジンを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a wound dressing which is excellent in water absorbency and water retentivity, stably adheres on a wound surface having a complicated shape by loosely chemically bonding to a living body, protects the wound part under a moistening environment during a period till epidermalization, is naturally separated with the epidermalization, and has property to promote wound healing without the stay of a base material.例文帳に追加

吸水性、保水性に優れ、かつ生体とゆるく化学的に結合することにより、複雑な形状を含む創傷面に安定して接着し、表皮化までの期間創傷部を湿潤環境下に保護し、表皮化に伴って自然と剥離し基材の残留がない創傷治癒を促す性質を持つ創傷被覆材を提供すること。 - 特許庁

A freshness index calculation means 24 computes an evaluation index for each delivery or each delivery over a fixed period based on quantity of product belonging to each freshness class and corresponding weight, while computing a freshness class to which the delivered product belongs based on the stay period of the delivered product by referring to a freshness class table and quantity of the delivered product belonging to the freshness class.例文帳に追加

指標算出手部24は、出庫された製品の滞留期間に基づき、鮮度クラステーブルを参照して、出庫された製品が属する鮮度クラスを算出し、製品の出庫や一定期間の製品の出庫ごとに、鮮度クラスに属する出庫された製品の数量を算出するとともに、各鮮度クラスに属する製品の数量と、対応する重みとに基づき、出庫ごと或いは一定期間にわたる出庫ごとの鮮度評価指標を算出する。 - 特許庁

例文

(4) The provisions of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the procedures for an application to acquire the status of residence of permanent resident, in the course of the application to acquire the status of residence as prescribed in paragraph (2). In this case, "to change his/her status of residence" in paragraph (1) of the preceding Article shall be deemed to be replaced with "to acquire his/her status of residence"; in the same paragraph "to change his/her status of residence to that" shall be deemed to be replaced with "to acquire his/her status of residence"; in paragraph (3) of the same Article "repeal the status of residence and period of stay entered in the alien's passport and affix a seal of verification for permanent residence in his/her passport" shall be deemed to be replaced with "affix a seal of verification for permanent residence in his/her passport". 例文帳に追加

4 前条の規定は、第二項に規定する在留資格の取得の申請中永住者の在留資格の取得の申請の手続に準用する。この場合において、前条第一項中「在留資格を変更」とあるのは「在留資格を取得」と、「在留資格への変更」とあるのは「在留資格の取得」と、同条第三項中「旅券に記載された在留資格及び在留期間をまつ消させた上当該旅券に永住許可の証印」とあるのは「旅券に永住許可の証印」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS