1153万例文収録!

「Profits」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Profitsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1868



例文

This requires (1) promoting fair subcontracting practices in order to create an environment in which basic monodzukuri industries can secure reasonable profits (Chart 1-4), (2) fostering innovations that meet the needs of downstream companies, and (3) consolidating the management foundations of Japanese companies by allowing them to absorb the vitality of growing Asian economies through exports and overseas operations.例文帳に追加

そのため、①下請適正取引の推進によりものづくり基盤産業が適正な利益を確保できる環境の整備(図表1-4) 、②川下企業のニーズを踏まえたイノベーション、③輸出や海外展開を通じ、成長するアジアの活力を取り込むことで国内の経営基盤を強化していくこと等が重要。 - 経済産業省

Localization in emerging countries tends to contribute positively to the Japanese economy, by bringing in the necessity for increased research and development activities and opportunities for capital investments in Japan, through the repatriation of profit to the home country, along with an increase of intermediate commodity exports from Japan to overseas countries and an increase in income in the form of direct investment of profits earned abroad or income from patent rights, etc.例文帳に追加

新興国への「現地化」は、現地への我が国からの中間財輸出の増加や直接投資収益・特許等収入の拡大に伴う国内への還流等を通じて、国内の研究開発・設備投資の増大をもたらすことにより、我が国経済にプラスに寄与する傾向にある。 - 経済産業省

Given the significant changes in the situation in East Asia enveloping the activities of Japanese companies, the perspective of at which point and how profits can be made along the overall value chain of corporate activities will become even more important for Japanese companies when creating corporate strategies for East Asia.例文帳に追加

このように、日本企業をめぐる東アジアの状況は大きく変化してきている。そうした中、日本企業の東アジアを活用した事業戦略の立案においては、企業活動の全バリューチェーンにおいて、プロフィットをどこで、どのように獲得するかの視点が一層重要となると考えられる。 - 経済産業省

Foreign-affiliated pharmaceutical companies entered Japan, a promising market, in pursuit of maximizing profits and expanding markets for new medicines developed by investing huge funds. These companies were dynamically involved in such a venture by developing their own sales channel instead of relying on the past system of using the Japanese manufacturersdistribution routes.例文帳に追加

外資系製薬メーカーは、大規模な費用を投じて開発した新薬の世界的な販路拡大と収益の最大化を求めて、有望な市場でもある日本にも進出し、従来の日本メーカーの販路を活用する体制から自社販売体制の構築へと積極的な事業を展開してきた。 - 経済産業省

例文

Advancing the overseas development of the infrastructure-related industries as an integrated "system," which includes not only the delivery of individual equipment and facilities, but also design and construction as well as maintenance and management, will lead to steadily increasing profits. At the same time, through the acquisition of sophisticated technology and know-how, the advancement of Japanese industries and the enhancement of added value are also expected.例文帳に追加

個別の機器・設備納入のみならず、設計・建設から維持・管理まで含めて統合的な「システム」としてインフラ関連産業の海外展開を進めることは、継続的な収益獲得とともに、高度な技術・ノウハウの獲得を通じて、我が国産業の高度化、付加価値の増大が期待される。 - 経済産業省


例文

Japanese businesses have been suffering from demand reduction and slow recovery of western markets as well as the domestic market's maturity and slump. They re-recognize the importance of western market, where they can secure profits, but also multi-polarize their target to emerging countries, where we expect expansion of the sales scale.例文帳に追加

我が国企業は、国内市場の成熟化と低迷に加え、世界経済危機による欧米市場の需要縮減と回復の遅れから、利益を確保できる欧米市場の重要性を再認識しつつも、今後の売上規模拡大が期待される新興国へとターゲットを多極化する企業の動向が見られる。 - 経済産業省

Japan is intending to strengthen "a comprehensive strategic relationship" with Australia sharing fundamental values and strategic profits with Australia. It is expected to benefit from expanding trading and investments owing to tax removal and this will provide stable resources, energy and food supplies.例文帳に追加

我が国としては、基本的な価値観と戦略的な利益を共有する豪州との「包括的な戦略的関係」を強化していく考えであるが、豪州とのEPAは、こうした関係を強化し、関税撤廃等による貿易・投資の拡大、資源・エネルギーや食料の安定供給に資するといったメリットが期待される。 - 経済産業省

(9) When it is found from the report provided in paragraph (1) that the profits referred to in paragraph (3) have accrued to the assets of the Specified Partnerships, etc., the Prime Minister shall send a copy of the portion of the report pertaining to the profits (hereinafter referred to as a "Document Relating to Partnership's Profit" in this Article) to the Reporting Partner (meaning the partner who submitted the report (limited to one pertaining to the latest Purchase, etc. or Sales, etc.) under paragraph (1)), and if no application under the following paragraph is filed by the Reporting Partner within the period specified therein with regard to the Document Relating to Partnership's Profit, the Prime Minister shall send a copy of the Document Relating to Partnership's Profit to the Listed Company, etc.; provided, however, that this shall not apply to cases where the Prime Minister becomes aware of the fact that profits referred to in paragraph (3) have already been provided to the Listed Company, etc. before the copy of the Document Relating to Partnership's Profit is sent to the Reporting Partner or the Listed Company, etc. 例文帳に追加

9 内閣総理大臣は、第一項の報告書の記載に基づき、当該特定組合等の財産について第三項の利益が生じていると認める場合において、報告書のうち当該利益に係る部分(以下この条において「組合利益関係書類」という。)の写しを、報告書提出組合員(第一項の規定により報告書(直近の買付け等又は売付け等に係るものに限る。)を提出した組合員をいう。)に送付し、当該報告書提出組合員から、当該組合利益関係書類に関し次項に定める期間内に同項の申立てがないときは、当該組合利益関係書類の写しを当該上場会社等に送付するものとする。ただし、内閣総理大臣が、当該組合利益関係書類の写しを当該報告書提出組合員又は当該上場会社等に送付する前において、第三項の利益が当該上場会社等に提供されたことを知つた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Where there is any amount included in the gross profits pursuant to the provisions of Article 68-90(1) of the Act for calculating the amount of consolidated income for the relevant consolidated business year of a consolidated corporation listed in the items of the said paragraph, the said amount included in gross profits shall be included in the consolidated foreign income prescribed in the main clause of Article 155-28(3) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act for calculating the maximum amount of consolidated deduction prescribed in paragraph (1) of the said Article for the relevant consolidated business year of the said consolidated corporation; provided, however, that in the case where the state of the head office of a specified foreign subsidiary company, etc. related to the consolidated corporation is a state or territory that does not impose any foreign corporation taxes prescribed in Article 141(1) of the said Order on income of the said specified foreign subsidiary company, etc., the amount to be included in the said consolidated foreign income shall be the amount equivalent to one-third of the said amount included in the gross profits. 例文帳に追加

8 法第六十八条の九十第一項各号に掲げる連結法人の各連結事業年度の連結所得の金額の計算上同項の規定により益金の額に算入された金額がある場合には、当該益金の額に算入された金額は、当該連結法人の当該各連結事業年度に係る法人税法施行令第百五十五条の二十八第一項に規定する連結控除限度額の計算については、同条第三項本文に規定する連結国外所得金額に含まれるものとする。ただし、当該連結法人に係る特定外国子会社等の本店所在地国が当該特定外国子会社等の所得に対して同令第百四十一条第一項に規定する外国法人税を課さない国又は地域である場合には、当該連結国外所得金額に含まれる金額は、当該益金の額に算入された金額の三分の一に相当する金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a consumption type investment trust system enabling a user to receive a dividend of an interest rate higher than that of point restoration by cash by combining investment and amusements and guaranteeing an investment principal, having an administrator be conscious of restoration of company's profits to society and capable of activating the consumption activity of general consumers and helping deflation countermeasures.例文帳に追加

投資と娯楽を組み合わせ、投資元金を保証し、ポイントの還元よりも高利率の配当金を現金によって受け取ることが可能であり、さらに、経営者に会社の利益を社会に還元する意識をもたせ、一般消費者の消費活動の活性化につながりデフレ対策にもなる、消費型投資信託システムを提供する。 - 特許庁

例文

(1) A court may refuse to award damages, or to make an order for an account of profits, in respect of an infringement of a patent if the defendant satisfies the court that, at the date of the infringement, the defendant was not aware, and had no reason to believe, that a patent for the invention existed. 例文帳に追加

(1) 特許侵害に関し,被告が裁判所に対し,侵害の日には該当する発明について特許が存在していたことを知っておらず,かつ,それが存在していると信じるべき理由がなかったことを認めさせたときは,裁判所は,損害賠償を認定すること又は利益返還の命令を出すことを拒絶することができる。 - 特許庁

(c) to account to the patentee for any profits, made by the person before the date on which the injunction was granted or the declaration was revoked, from the exploitation of the invention as specified in the admission or declaration; or (d) to pay damages for any loss suffered by the patentee before that date as a result of that exploitation. 例文帳に追加

(c) 差止命令が認められた又は宣言が取り消された日より前に,その者が承認書又は宣言書において指定されている発明を実施することによって取得した利益を特許権者に返還すること,又は (d) 当該実施の結果,特許権者が前記の日より前に被った損害に対して賠償金を支払うこと - 特許庁

To provide a game machine capable of providing merits for both game hall and game machine maker, obtaining the support and attachment of players to the game machine of the game machine maker and providing a service capable of preventing the profits of the game hall and the game machine maker from being affected by the change of regulation to the game machine further.例文帳に追加

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や愛着を得ることが可能となり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得るサービスを提供することが可能な遊技機を提供すること。 - 特許庁

As for the financial results of major financial institutions in the first quarter of fiscal 2008, as you know, their net core business profits generally dropped by 20 to 30% year-on-year, and many banks posted a decline in net profit, too. 例文帳に追加

それから、金融機関について申し上げますと、主要行等の平成20年の第1四半期のこの数字につきましては、ご案内のとおりかと思いますが、実質業務純益が前年同期比で概ね2~3割の減益となっていると、また最終的な利益、当期純利益についても、減益となっている銀行が多いのも確かだと思っております。 - 金融庁

Japanese financial institutions, which have remained relatively unscathed by the subprime mortgage problem, are thus going on the offensive against prestigious U.S. investment banks who once boasted of high profits. On the other hand, some people are concerned that Japanese financial institutions may be forced to shoulder the losses of U.S. financial institutions, while others doubt that Japanese companies have the ability to manage U.S. financial institutions. 例文帳に追加

サブプライム問題のダメージが少なかった日本勢が、高収益を誇った米国の名門投資銀行に攻勢をかけるというような構図になっているわけですけれども、一方で、日本勢が米国の金融機関の損失を被ってしまうのでないかとか、日本勢に米国金融機関のマネージができるのかという懸念も指摘されています。 - 金融庁

For example, in relation to the Great Hanshin and Awaji Earthquake, life insurance companies paid insurance claims for 8,396 cases, totaling 48.3 billion yen. The 46 life insurance companies in Japan earned combined net profits of 942.3 billion yen in fiscal 2009. In that sense, I do not expect that there will be any immediate serious impact on their management. 例文帳に追加

一例挙げますと、阪神・淡路大震災における生命保険会社の支払金が8,396件でございまして、金額にいたしまして483億円でございまして、生保会社46社でございますけれども、平成21年度の決算でも純利益が9,423億円出ておりますので、そういった意味でも、経営に直ちに深刻な影響があるというふうには考えておりません。 - 金融庁

Meanwhile, Rengo is an organization that brings together labor unions, as you know.IFRS' approach to profit is very different from the Japanese standard's approach in that it uses comprehensive profit as a profit benchmark.For labor unions, how to secure workers' share in the distribution of profits is a very important issue at the time of spring wage negotiations and on other occasions. 例文帳に追加

また、ご存じのように、今IFRSを適用することに、連合も組織としてきちっと、連合は労働者(の集まり)でございまして、IFRSというのは包括利益でございますから、利益の考え方が非常に違いますので、労働組合というのは当然利益の配分にどう預かるかということが、春闘を初め、非常に大事なことでございます。 - 金融庁

By August 12, all regional banks announced their financial results for the quarter that ended in June. For the business year that ended in March, 55 of the 109 regional banks reported losses. Although the number of banks that reported losses for the latest quarter decreased, eight banks remained in the red. However, most regional banks posted profits. 例文帳に追加

先週12日までに、地方銀行の21年6月期決算が出揃いましたが、3月の通期決算での段階では、全体109行のうち55行が赤字でございました。今期は、それに比べますと数は少なくなりましたものの、8行ほどが赤字でございます。その他のところは、多くは、黒字を確保したものと承知をしているところでございます。 - 金融庁

In any case, in order to make the repayment, the new bank to be created through the business integration will first need to gain the trust of customers and society by building a robust business model, making an appropriate business performance and increasing its corporate value through a steady increase in profits. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、この公的資金の返済については、まずは統合後の新銀行が、しっかりとしたビジネスモデルを確立し実績を上げていくことによって、顧客、社会から高い信頼を得て、それをベースとした収益が安定的に、着実に上がることを通じて企業価値が高まっていく、こういう道筋が必要になってくるということだと思います。 - 金融庁

In claiming damages for infringement of a collective trade mark, the collective association that owns the collective trade mark (or the member or members taking action on behalf of that collective association) may take into account any damage or loss of profits sustained or incurred by any members as a result of the infringement.例文帳に追加

団体商標の侵害に対する損害賠償を請求する場合において,団体商標を所有する共同団体(又は共同団体の代理として訴訟を提起する1若しくは2以上の構成員)は,侵害行為の結果として構成員が蒙った又は構成員に生じた損害若しくは利益の喪失を考慮することができる。 - 特許庁

(2) Subject to the provisions of this Act, in an action for an infringement, the type of relief that the Court may grant include the following: (a) an injunction (subject to such terms, if any, as the Court thinks fit); and (b) either damages; (c) an account of profits; (d) in any case to which subsection (5) applies, statutory damages under subsection (5) (c).例文帳に追加

(2)本法の規定に従うことを条件として,裁判所が侵害訴訟において付与することのできる救済の種類には次を含む。(a)差止命令(もしあれば,裁判所が適当と認める条件に従う),及び (b)損害賠償 (c)利益の返還 (d)(5)が適用される何れかの場合における(5)(c)にいう法定損害賠償 - 特許庁

(4) A person who becomes the proprietor a registered trade mark by virtue of any registrable transaction referred to in subsection (2)(a),(c),(d) or (e) is not entitled to damages or an account of profits or statutory damages under section 31(5)(c) in respect of any infringement of the registered trade mark occurring after the date of the transaction and before the date of application for the registration of the prescribed particulars of the transaction.例文帳に追加

(4)(2)(a),(c),(d)又は(e)にいう登録可能な取引により登録商標の所有者となる者は,取引日の後で取引の所定の細目の登録申請日の前に生じる登録商標の侵害については,損害賠償又は利益の返還若しくは第(31)条(5)(c)にいう法定損害賠償を受ける権利を有さない。 - 特許庁

Where in an action for the infringement of the design right in a registered design, it is shown that at the time of the infringement the defendant did not know and had no reason to believe that the design was registered, the plaintiff shall not be entitled to damages against the defendant and no order shall be made for an account of profits.例文帳に追加

登録意匠についての意匠権の侵害訴訟において,侵害行為時に被告が侵害対象の意匠が登録されていることを知らず,かつ,そう信じるに足る理由も存在しなかったことを証明した場合は,原告は被告に対して損害賠償の権利を有さず,かつ,利益算定についての如何なる命令も発せられない。 - 特許庁

An infringement of the right in a registered design is actionable by the registered owner and in any action in respect of such an infringement all such relief, by way of damages, injunction, account of profits or otherwise shall be available to the plaintiff as is available in proceedings in respect of the infringement of other proprietary rights. 例文帳に追加

登録意匠における権利の侵害は,登録所有者が訴訟を提起することができ,当該侵害に関する訴訟においては,損害賠償金,差止命令,利益計算その他の方法によるすべての救済は,その他の所有権の侵害に関する訴訟において得られるのと同様に,原告にとって利用することができるものとする。 - 特許庁

With reference to paragraph 3 of Article 9 of the Convention: Nothing in the paragraph shall be construed as preventing Kazakhstan from changing the profits of an enterprise of Kazakhstan derived from the use of subsurface under a contract thereon in accordance with the provisions of paragraph 1 of the Article before the end of the five year period from the date on which the period of the contract is completed. 例文帳に追加

条約第九条3の規定に関し、同規定は、契約に基づく地表下の利用から取得するカザフスタンの企業の利得について、当該契約の期間が満了した日から起算して五年の期間の末日までは、同条1の規定に基づきカザフスタンが更正することを妨げるものと解してはならない。 - 財務省

The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income or other distributions which are subjected to the same taxation treatment as income from shares by the law of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident for the purposes of its tax. 例文帳に追加

この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及びその分配を行う法人が一方の締約国の租税に関し居住者とされる当該一方の締約国の法令上株式から生ずる所得と課税上同様に取り扱われる所得その他の分配金をいう。 - 財務省

g) the termpension fundmeans any person that: (i) is established under the law of a Contracting State; and (ii) is operated principally to administer or provide pensions, retirement benefits or other similar remuneration or to earn income, profits or gains for the benefit of other pension funds. 例文帳に追加

「年金基金」とは、次の(i)及び(ii)に規定する要件を満たす者をいう。(i)一方の締約国の法令に基づいて設立されること。(ii)主として退職年金、退職手当その他これらに類する報酬を管理し、若しくは給付すること又は他の年金基金の利益のために所得、利得若しくは収益を取得することを目的として運営されること。 - 財務省

With reference to paragraph 3 of Article 10(Dividends) and subparagraph a) of paragraph 3 of Article23 (Limitation on Benefits) of the Convention:It is understood that the date on which entitlement to the dividends is determined is: a)in the case of Japan, the end of the accounting period for which the distribution of profits takes place; or b) in the case of Australia, the date the dividends are declared. 例文帳に追加

条約第十条3(配当)及び第二十三条3(a)(特典の制限)の規定に関し、配当の支払を受ける者が特定される日は、次の(a)又は(b)に掲げる日とすることが了解される。 (a)日本国については、利得の分配に係る会計期間の終了の日 (b)オーストラリアについては、配当に関する宣言が行われる日 - 財務省

6. The termdividendsas used in this Article means income from shares, “jouissance” shares or “jouissance” rights, mining shares, foundersshares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident. 例文帳に追加

6この条において、「配当」とは、株式、受益株式、鉱業株式、発起人株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及び当該分配を行う法人が居住者とされる締約国の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる所得をいう。 - 財務省

In awarding damages or granting any other relief in any such proceedings the court shall take into consideration any loss suffered or likely to be suffered by the exclusive licensee as such as a result of the infringement, or, as the case may be, the profits derived from the infringement, so far as it constitutes an infringement of the rights of the exclusive licensee as such. 例文帳に追加

そのような手続において損害賠償を裁定し又は他の救済を付与するに際し,裁判所は,侵害の結果として,排他的実施権者自体が蒙り若しくは蒙る虞のある損失,又は場合によっては,侵害から得られる利益を,それが排他的実施権者自体の権利の侵害を構成する限り,考慮しなければならない。 - 特許庁

Evaluation index calculation/display system 10 calculates and displays evaluation index (ROA, ROS, ATO, etc.), by which said production and sales schedule is evaluated from profits aspect, according to data of production and sales schedule prepared in a planning system 2 based on data of existing production management system and data obtained from existing accounting system 3, etc.例文帳に追加

評価指標算出/表示システム10は、既存の生産管理システム1のデータに基づいて計画立案システム2で作成された製販計画データと、既存の経理/会計システム3等より得られるデータとに基づいて、上記製販計画を利益面から評価する評価指標(ROA、ROS、ATO等)を算出して表示する。 - 特許庁

When special stop symboldetermination means 2565 and 2575 determine the first advantageous game state, over 10,000 pieces of game balls can be acquired as the result of a special advantageous game state based on the "big winning" for fifteen times, and huge profits can be brought so that a player is satisfied even with some risks.例文帳に追加

特別停止図柄決定手段2565,2575が第一有利遊技状態を決定した場合には、15回分の「大当り」に基づく特別有利遊技状態の結果として、一万個を超える遊技球を獲得できることから、遊技者が多少のリスクを伴ってでも満足させられるほどに多大の利益をもたらすことができる。 - 特許庁

To provide a funds raising support and management system which secure the profits of both a venture enterprise planning to raise funds by selling its stock out by using a stockholder priority system and a support enterprise possessing tickets usable to settle commercial transactions and to be provided to a new stockholder by allowing the support enterprise to lend the tickets to the venture enterprise.例文帳に追加

株主優遇制度を利用して自己株式の売出しによる資金調達を企画したベンチャー企業に対して、新規株主に提供するための商取引の決済に使用可能なチケットを保有する支援企業が、該チケットを貸与することで、両企業の利益を確保する資金調達支援管理システムを提供することを課題とする。 - 特許庁

Article 137 (1) An Investment Corporation may distribute any monies that are in excess of its Profits pursuant to the statements related to the distribution of monies approved under Article 131, paragraph (2); provided, however, that such monies shall not exceed the amount obtained by deducting the amount of the Net Assets Threshold from the amount of net assets stated on the balance sheet. 例文帳に追加

第百三十七条 投資法人は、その投資主に対し、第百三十一条第二項の承認を受けた金銭の分配に係る計算書に基づき、利益を超えて金銭の分配をすることができる。ただし、貸借対照表上の純資産額から基準純資産額を控除して得た額を超えることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The amount included in the gross profits of a consolidated corporation subject to the provisions of Article 68-90(1) of the Act, pursuant to the provisions of the said paragraph, shall not be included in the amount of consolidated income, etc. prescribed in the provisions of Article 81-13(2) and (4) of the Corporation Tax Act for applying these provisions. 例文帳に追加

3 法第六十八条の九十第一項の規定の適用を受けた連結法人の同項の規定により益金の額に算入された金額は、法人税法第八十一条の十三第二項及び第四項の規定の適用については、これらの規定に規定する連結所得等の金額に含まれないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The amount included in the gross profits pursuant to the provisions of Article 68-90(1) of the Act shall not be included in the amount of individual income prescribed in Article 9-2(1)(i)(a) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act for calculating the amount of consolidated profit reserve of a consolidated corporation subject to the provisions of Article 68-90(1) of the Act. 例文帳に追加

4 法第六十八条の九十第一項の規定の適用を受けた連結法人の連結利益積立金額の計算については、同項の規定により益金の額に算入された金額は、法人税法施行令第九条の二第一項第一号イに規定する個別所得金額に含まれないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a game machine which can provide service giving a merit to both of a game hall and a game machine maker and capable of obtaining the support and affection of a player to a game machine made by the game machine maker, and which can prevent the profits of the game hall and the game machine maker from being affected caused by the change of regulations to the game machine.例文帳に追加

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や愛着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得る遊技機を提供すること。 - 特許庁

An intellectual property assessment and management part 10 classifies the intellectual property into either of a profit contribution group for contributing to profits of a holder of the intellectual property, and others utilization group which are to be utilized for a person other than the holder of the intellectual property or a discard recommendation group which are to be discarded on the basis of the technology assessment data and the property assessment data.例文帳に追加

知財評価管理部10は、技術評価データ及び資産評価データに基づいて、知的財産の保有者の収益に貢献する収益貢献類、知的財産の保有者以外の者への活用を図るべきである他者活用類又は廃棄をすべきである廃棄推奨類のいずれかに知的財産を分類する。 - 特許庁

(3) The preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to Financial Statements, business reports, Proposals for Appropriation of Profits, and the annexed detailed statements thereof, as well as audit reports pertaining to a Specific Purpose Company that is not a Company with Accounting Auditors. In this case, the phrase "the audit report and accounting audit report" in paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the audit report." 例文帳に追加

3 前二項の規定は、会計監査人設置会社でない特定目的会社に係る計算書類、事業報告、利益処分案及びこれらの附属明細書並びに監査報告について準用する。この場合において、第一項中「監査報告及び会計監査報告」とあるのは、「監査報告」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I hear that the U.S. Office of the Comptroller of the Currency on July 25 announced the suspension of operations at two regional banks, one in Nevada and the other in California. As a reason for this, it cited a capital shortage caused by declines in the value of their assets and their profits. The bankruptcy of these banks brings the number of U.S. banks that have failed so far this year to seven. 例文帳に追加

アメリカの通貨監督庁は25日、ネバダ州とカリフォルニア州の2つの地方銀行の業務を停止させたと発表したと聞いております。その理由は、資産価値と収益が減少して、資本不足に陥ったと説明されております。アメリカの銀行破綻は今年すでに5件発生しておりまして、これで7件目ということになっております。 - 金融庁

However, in order to acquire the profits and secure the effectiveness of the risk management and internal control environment, it is desirable to ensure effective use of external audits by accounting auditors and others, as well as internal audits by Financial Instruments Business Operators themselves. 例文帳に追加

しかしながら、企業収益の獲得及びリスク管理、あるいは内部管理態勢の実効性を確保するためには、会計監査人等によるこれら外部監査は、金融商品取引業者自らの内部監査と同様に、その有効な活用が確保されることが望ましいことから、例えば以下の点に留意して検証することとする。 - 金融庁

B. Regarding payment of profits and distribution of payments at the time of redemption, delivery from beneficiary to trustor (limited to those similar to an investment trust fund with instruction by trustor), immunity of trustee, and delivery from trustor (limited to those similar to an investment trust fund with instruction by trustor) to beneficiary, time, place and method shall be entered. 例文帳に追加

ロ.償還時の収益金の支払い又は収益金の分配について、受託者から委託者(委託者指図型投資信託に類するものの場合に限る。)への交付、受託者の免責、および委託者(委託者指図型投資信託に類するものの場合に限る。)から受益者への交付について、時期、場所、方法を記載すること。 - 金融庁

As for the insurance business, small agents (insurance brokers), who are scattered here and there, are also playing an important role in local communities, rather than merely earning profits. Therefore, if such regional financial institutions are squeezed as a result of the revitalization of post offices, this reform would be meaningless. 例文帳に追加

また、保険だって小さな代理店がずっと点在しているわけですけれども、そういうものが同じように、地域社会にとって「ただ金儲け」ということだけではなくて、大事な役割を果たしておられるわけですから、郵便局が生き生きとして、そういうところ(地域金融機関)がプシュンとなって(しぼんで)しまったら意味のない話なのであって。 - 金融庁

Compared with stock and bond markets, which also accept international excessive liquidity, the crude oil market shows greater volatility, due partly to inflow of speculative funds explained later. This makes the crude oil market more attractive for market participants including speculators, as it has a greater potential for high profits compared to the stock and bond markets.例文帳に追加

国際的な過剰流動性の流入先として、株式市場、債券市場と原油市場を比較すると、原油市場は後述のような投機資金の流入もあり、価格変動率(ボラティリティ)が高くなっており、株式、債券市場と比べ、投機家を含めた市場参加者にとって、相対的に収益機会の多い魅力ある市場となっている。 - 経済産業省

As indicated by the above, compared with large enterprises a lower percentage of SMEs are focused on the utilization of IT as a management issue. However, based on the fact that the more an enterprise is focused on the utilization of IT as a management issue the more it has increased revenue and profits, it is hoped that more SMEs will pay sufficient attention to the utilization of IT as an issue of enterprise management.例文帳に追加

以上のとおり、中小企業は大企業と比べるとITの活用を経営課題として重視している割合が低いが、ITの活用を経営課題として重視している企業ほど増収増益となっていることを踏まえ、より多くの中小企業が経営上の課題としてITの活用を十分重視していくことが望まれる。 - 経済産業省

This project entails the comprehensive and concentrated adoption of policies that support the autonomous efforts of SMEs from the following standpoints: (1) "creation of value added" in order to improve productivity; (2) "increasing management capability" to support the effort in (1); and (3) the "establishment of a fair, efficient, and rational business environment" that makes it possible to earn profits based on efforts and ability.例文帳に追加

本プロジェクトにおいては、①生産性を向上させるための「付加価値の創造」、②それを支える「経営力の向上」、③努力や能力に応じて利益を得ることのできる「公正かつ効率的・合理的な事業環境の整備」等の観点から、中小企業の自主的な努力を支援する施策を総合的・集中的に講じていくこととしている。 - 経済産業省

In Japan, it is expected to invest in infrastructure development in Asia that will increase financial assets in Japan. Moreover, it is important for Japanese company to build a business model that assures long-term profits such as through the acquisition of operation rights in infrastructure development projects in Asia. In these ways, it is expected to link the development of Asia to the growth of Japan.例文帳に追加

我が国においても、国内の金融資産を成長するアジアのインフラ整備に投資すること、また、我が国企業がアジアでのインフラ整備を通じた事業権の獲得等により、長期にわたり収益を確保できるようなビジネスモデルを構築することなどを通じ、アジアの成長を我が国の成長に結びつけることが期待される。 - 経済産業省

Looking at the balance of payments of overseas subsidiaries of Japanese companies by region, in FY2004 Asia generated the largest profits (¥2,204 billion), with the highest net income/net sales (4.3%) due to factors like the economic boom in Asia. It is clear that Asian subsidiaries are the main source of earnings in overseas activities of Japanese companies (Figure 4-1-15).例文帳に追加

我が国企業の海外現地法人の地域別収支状況を見ると、アジア経済の好調等を背景として2004 年度時点にアジアでは2 兆 2,040 億円と最大の利益を生んでおり、売上高純利益率も4.3%と最も高く、アジア現地法人が我が国企業の海外活動における主要な収益源であることが分かる(第4-1-15図)。 - 経済産業省

In fact, financial institutions in different countries have come to pursue capital adequacy that is capable of meeting their risk-taking needs in order to raise profits, investment in large-scale information systems that are necessary for operations for individual customers, and one-stop services that enable various financial dealings in one location. Reorganization of the European and U.S. financial institutions became particularly active between the 1990s and early 2000s.例文帳に追加

実際、各国の金融機関は、収益拡大のためのリスク・テイクに耐えうるだけの自己資本の充実や、個人顧客向け業務に必要な大規模な情報システム投資、様々な金融取引が一か所でできるワンストップサービス等を追求するようになり、特に、1990年代以降2000年代初頭にかけ、欧米の金融機関の再編が活発化した。 - 経済産業省

例文

However, given that the growth rate of business output prices has slowed since 2006 (Figure 1-2- 28) due to decreases in profits and to the inhibited growth24 of unit labor costs25, and given that, up until now, there have been no signs that inflationary expectations will rise, it could be argued that, at present, the risk of stagflation in the US economy is not high.例文帳に追加

しかしながら、企業の産出価格の伸び率は、利潤の削減と単位労働コスト上昇率の抑制によって、2006年以降鈍化傾向にあること(1-2-28図)、また、前述のとおり、これまでのところインフレ期待も上昇する兆しが見えないことから、米国経済においては、今のところスタグフレーションとなる可能性は高くないと言える。 - 経済産業省




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS