Profitsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1868件
To provide a game machine which can generate a new playing state by using a sorting device which can transfer and guide playing balls into any of two start ports through which players can get different profits and the difference of the game time of a variable display game during time shortening.例文帳に追加
遊技者が獲得可能な利益が異なる二つの始動口のいずれかに遊技球を振り替えて誘導可能な振分装置と、時短中の変動表示ゲームのゲーム時間の違いとを用いて、新たな遊技状態を発生させることが可能うな遊技機を提供する。 - 特許庁
The profits by the effect of reducing the costs are measured in terms of an advertising effect by providing the information to unspecified many people, a marketing effect for performing sales promotion by narrowing targets to specific potential customers and an effect to improvement of customer satisfaction by providing the information to existent customers.例文帳に追加
経費を削減する効果による利益は、不特定多数に対する情報提供による広報宣伝効果と、特定の潜在顧客に絞り込んで販売促進を行うマーケティング効果と、既存顧客への情報提供による顧客満足度の向上への効果とに分けて測定する。 - 特許庁
To achieve such game properties as to change profits to be acquired by a player in a regular game or during actuation of an opening time extension function while inhibiting the player from preventing shooting of game balls in a game machine in which symbols are variably displayed for respective two start pockets.例文帳に追加
2つの始動口それぞれに対応して図柄が変動表示する遊技機において、遊技者の遊技球発射防止を抑制しつつ、通常遊技中と開放時間延長機能作動中で遊技者が得られる利益を異ならせる遊技性を効果的に実現する。 - 特許庁
For the operation main body of the service, the members can be secured for a long period of a span of many decades by printing and distributing the calendar with photographs in which growing processes of children of the members are recorded and a business base is stabilized by securing profits for the period.例文帳に追加
当該サービスの運営主体にとっては会員の子供の成長過程を記録した写真付きのカレンダーを印刷し配送することにより、数十年スパンの長期にわたって当該会員をつなぎ止めることができ、その間の収益を確保してビジネス基盤の安定化を図ることができる。 - 特許庁
To provide a financial electronic commercial transaction system and its method by which the most profitable product when loan and operations are performed is easily and promptly selected from all over the world, furthermore, a person with high reliability profits and financial institutions can largely expand future businesses as well.例文帳に追加
融資、運用を行う際にもっとも有利な金融商品を、簡単に素早く、世界中から選ぶことができ、さらに信用度の高い者が得をし、しかも金融機関にとっても今後のビジネスを大きく膨らませることができる金融電子商取引システム及びその方法を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine which enables both beginners and skilled players to enjoy games continuously by making a difference between the profits awarded to beginners and skilled players while awarding the beginners a profit other than the putting out of game media.例文帳に追加
遊技媒体の払出しとは別の利益を、初心者に対しても与えつつも、初心者に対して付与する利益と熟練者に対して与える利益との間に差を設けることができ、初心者と熟練者との両方が継続して遊技を楽しむことの可能な遊技機を提供すること。 - 特許庁
Any person who has suffered an infringement of his utility model (Sec. 4) shall be entitled to demand an injunction, elimination, publication of the judgment, reasonable compensation, damages, surrender of the profits realized and accounting; any person who worries that such an infringement might take place may also demand an injunction. 例文帳に追加
自己の実用新案(第4条)を侵害された者は,差止,除去,判決の公告,相当の補償,損害賠償,実現した利益の返還及び計算書の作成を要求する権利を有する。そのような侵害が生じることを懸念する者も,差止を要求することができる。 - 特許庁
(1) If the owner of a registered industrial design proves that an infringement has been committed or is being committed, the Court may awarddamages or an account of profits and may grant an injunction to preventfurther infringement and any other legal remedies.例文帳に追加
(1) 登録意匠の所有者が,侵害がなされたか又はなされつつあることを証明する場合は,裁判所は,損害賠償額又は利益の算定を裁定することができ,かつ,更なる侵害を防止するための差止命令その他の法的救済措置を付与することができる。 - 特許庁
The relief which a Court may grant in an action or proceeding for infringement of a registered trade mark includes an injunction, subject to such terms (if any) as the Court thinks fit, and, at the option of the plaintiff, either damages or an account of profits.例文帳に追加
裁判所が登録商標の侵害に対する訴訟又は法的手続において認めることのできる救済には,裁判所が適切と考える条件(該当する場合)を前提として,差止命令及び,原告の選択により,損害賠償又は利益の清算がある。 - 特許庁
In any proceedings under section 15, the court may make such orders as the circumstances require, including orders for relief by way of injunction and the recovery of damages or profits, for punitive damages, and for the disposal of any infringing article or kit. 例文帳に追加
第15条に基づく訴訟審理において,裁判所は状況に応じた命令を出すことができる。これには,差止及び損害賠償若しくは喪失利益の回収による救済命令,懲罰的損害賠償命令,並びに侵害された物品若しくはキットの処分命令も含まれる。 - 特許庁
To provide a transaction price calculator, a transaction system and a computer program for setting a price plan capable of expecting total amount of stay prices or total amount of profits as maximum as possible, when setting a transaction price for a transaction object such as a stay price in an accommodation or the like.例文帳に追加
宿泊施設の宿泊価格等の取引対象の取引価格の設定に際し、宿泊価格の総額又は収益の総額が可及的最大となることが見込め、計画的な価格設定を行うことが可能な取引価格算出装置、取引システム及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁
Nonetheless, the total value of subprime mortgage-related products held by Japanese financial institutions and the amount of evaluation losses at their overseas equivalents on their holdings of such products are limited relative to the scale of their overseas equivalents' holdings of such products and evaluation losses as well as the financial strength of the Japanese institutions as represented by profits reported in their financial statements and capital base. 例文帳に追加
ただし、我が国の金融機関におけるサブプライム関連商品の保有額や評価損等の状況は、海外の状況に比べても、また、我が国金融機関の体力、すなわち、期間利益や自己資本の厚み等に比しても、相対的に限定されています。 - 金融庁
At the same time, the total value of subprime mortgage-related products held by Japanese financial institutions and the amount of evaluation losses at their overseas equivalents on their holdings of such products are limited relative to the scale of their overseas equivalents' holdings of such products and evaluation losses as well as the financial strength of the Japanese institutions as represented by profits reported in their financial statements and capital base. 例文帳に追加
我が国の金融機関におけるサブプライム関連商品の保有額や評価損等の状況は、海外の状況に比べ、また、我が国金融機関の体力、すなわち、期間利益や自己資本の厚み等に比しても、相対的に限定されています。 - 金融庁
The final results of the major life insurance companies for the period ending in September are now out and my understanding is that all 12 major life insurance companies were in the black for that period and a good portion of them recorded increased profits. 例文帳に追加
主要な生命保険会社の9月期の決算が出揃ったところでございますが、発表にあったように、主要生命保険会社12社は、平成22年9月期の決算について公表しており、12社全社が黒字を確保し、その多くが増益となったものと承知しております。 - 金融庁
I hear that profits and losses in each business term are calculated and assessed under their different approaches. We will form a consensus view after checking on that point during my consultation with Minister Jimi to complete the transfer of duties. 例文帳に追加
その中での各期の損益というものを数値化していくということと、評価していくということとの違い等もあると聞いておりますので、アメリカ等の反応等も含めて、よく自見大臣との引き継ぎの中でしっかりと確認し、土俵をしっかり作っていきたいと思っています。 - 金融庁
(1) In proceedings for infringement of a patent, damages shall not be awarded and no order shall be made for an account of profits against a defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, and had no reasonable grounds for supposing, that the patent existed.例文帳に追加
(1) 特許の侵害手続において,被告が当該侵害の日に当該特許が存在していたことを知らず,かつ,そのことを推定する合理的理由がなかったことを立証する場合は,被告に対して損害賠償を裁定してはならず,また,利益の返還を命令してはならない。 - 特許庁
In proceedings for the infringement of a registered design damages shall not be awarded, and no order shall be made for an account of profits, against a defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, and had no reasonable grounds for believing, that the design was registered. 例文帳に追加
登録意匠の侵害訴訟において,侵害の時点で意匠が登録済みであることを知らず,かつ,それを信じる正当な根拠を有していなかった旨を証明する被告に対しては,損害賠償金は裁定されず,利益計算の命令も発せられない。 - 特許庁
The term “dividends” as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident. 例文帳に追加
この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及びその分配を行う法人が居住者とされる締約国の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる所得をいう。 - 財務省
If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in that other Contracting State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment. 例文帳に追加
一方の締約国の企業が他方の締約国内にある恒久的施設を通じて当該他方の締約国内において事業を行う場合には、その企業の利得のうち当該恒久的施設に帰せられる部分に対してのみ、当該他方の締約国において租税を課することができる。 - 財務省
The term “dividends” as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting State of which the payer is a resident. 例文帳に追加
この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及び支払者が居住者とされる締約国の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる所得をいう。 - 財務省
For the purposes of the preceding paragraphs of this Article, income, profits or gains beneficially owned by a resident of a Contracting State which may be taxed in the other Contracting State in accordance with this Convention shall be deemed to arise from sources in that other Contracting State. 例文帳に追加
1及び2の規定の適用上、一方の締約国の居住者が受益者である所得、利得又は収益であってこの条約の規定に従って他方の締約国において租税を課されるものは、当該他方の締約国内の源泉から生じたものとみなす。 - 財務省
The term “dividends” as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting State of which the pay or is a resident. 例文帳に追加
この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及び支払者が居住者とされる締約国の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる所得をいう。 - 財務省
With reference to Article 9 of the Convention, it is understood that, in determining the profits of an enterprise, application of the arm’s length principle under that Article is generally based on a comparison of the conditions in the transaction made between the enterprise and an enterprise associated with it and the conditions in transactions between independent enterprises. 例文帳に追加
条約第九条に関し、企業の利得の決定に当たって、同条にいう独立企業原則は、一般に、当該企業とその関連企業との間の取引の条件と独立の企業の間の取引の条件との比較に基づいて適用されることが了解される。 - 財務省
If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in that other Contracting Party but only so much of them as is attributable to that permanent establishment. 例文帳に追加
一方の締約者の企業が他方の締約者内にある恒久的施設を通じて当該他方の締約者内において事業を行う場合には、その企業の利得のうち当該恒久的施設に帰せられる部分に対してのみ、当該他方の締約者において租税を課することができる。 - 財務省
3. With reference to Article 7 of the Convention, it is understood that in the case of profits from survey, supply, installation or construction activities, only so much of them will be attributable to a permanent establishment as results from the actual performance of such activity by that permanent establishment.例文帳に追加
3条約第七条の規定に関し、調査、提供、据付け又は建設活動から得られる利得については、恒久的施設によって当該活動が実際に行われた結果得られる利得のみが当該恒久的施設に帰せられるものとすることが了解される。 - 財務省
Naturally, banks will need to reinforce their capital base, and they are required to achieve this themselves, first through increasing retained profits by cutting dividends and bonuses and through raising funds from the capital market as their own efforts, and if still deemed necessary, capital injection by the government will also be considered. 例文帳に追加
当然、自己資本の増強が必要となるが、まず、銀行の自己努力として、配当やボーナスの削減によって利益を増加させること、資本市場から資本調達を行うことが求められ、それでも更に必要があれば、公的資金による資本注入が考慮されることになっている。 - 財務省
A pictogram designed for every type of information corresponding to each of a plurality of companies (for example, every business or enterprise) is displayed by varying the scale in proportion to the scale of the information (for example, the number of staffs, the sales amounts profits or the like).例文帳に追加
複数の企業の中の各企業において対応する情報の種類ごと(例えば、業務ごと、事業ごと)にデザイン化されたピクトグラムを、その情報の規模(例えば、構成人員の数、売り上げ高・収益の多寡など)に比例させて大きさを変動させて表示するようにして課題を解決した。 - 特許庁
To provide a recycling method and a recycling system of food residue resource which enables a head office having a trace center to perform the overall tracing management of the circulation of discharged resources among a discharging project office, a recycling center and a producer so as to perform the circulation smoothly and yield profits in all respects.例文帳に追加
トレースセンターを有する事務局が排出事業所、リサイクルセンター及び生産者の間のリサイクルする排出資源の循環を全体的に追跡管理し、循環もスムーズに流れ、全てに利益を生むような食物残渣資源リサイクル方法及びリサイクル用システムを提供する。 - 特許庁
To provide a pachinko game machine having a variable display means disposed at approximately the center of a game board, and having also a variable winning device formed to perform functions similar to obstruction nails, with the variable display means, although of large size, being not disadvantages to a player but allowing the player to easily gain profits.例文帳に追加
遊技盤の略中央に配設される可変表示手段が大型サイズであっても、遊技者にとって不利にはならず、利益を得やすくなし、また、障害釘と同様な機能を有するべく形成した変動入賞装置を備えた弾球遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine for further improving a rate of operation by reducing the number of players who stop shooting a game ball based on the number of retained variation display games when increasing the number of players by awarding profits other than a game medium to the players.例文帳に追加
遊技者に遊技媒体以外の特典を付与可能とすることにより、遊技者の増加を図る際に、変動表示ゲームの保留数に基づいて遊技球の発射を停止する遊技者の減少を図り、稼働率のさらなる向上を図れる遊技機を提供する。 - 特許庁
To easily change a winning probability in a game machine which gives profits to a player when a display result after the variation stoppage of a plurality of identification element display means mechanically varying by being brought into contact with a game medium is a predetermined winning display result.例文帳に追加
遊技媒体との接触により機械的に変動する複数の識別要素表示手段の変動停止後の表示結果が予め定められた当たりの表示結果のときに遊技者に利益を与える遊技機において、当たり確率を容易に変更できるようにする。 - 特許庁
To provide a contents distribution profit management device, a contents distribution profit management program, a program recording medium, and a contents distribution profit management method for quickly and accurately calculating respective distribution amounts at the time of distributing contents distribution profits obtained by the distribution service of contents.例文帳に追加
コンテンツの配信サービスにより得られたコンテンツ配信収益を分配するにあたっての分配額を迅速かつ正確に決定するためのコンテンツ配信収益管理装置、コンテンツ配信収益管理プログラム、プログラム記録媒体、及びコンテンツ配信収益管理方法を提供する。 - 特許庁
(ii) In cases where asset investment by the Investment Corporation issuing the Investment Securities, etc. is highly inappropriate and has actually caused or clearly will cause serious damage to Investors' profits, when there is an urgent necessity to prevent the damages suffered by the Investors from spreading. 例文帳に追加
二 当該投資証券等を発行する投資法人の資産の運用が著しく適正を欠き、かつ、現に投資者の利益が著しく害されており、又は害されることが明白である場合において、投資者の損害の拡大を防止する緊急の必要があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The sum of the amounts of sales, revenue and any other profits from the businesses conducted without interruption by a merging corporation before the merger does not fall below approximately half of the sum of such amounts from the businesses conducted without interruption by a merged corporation before the merger 例文帳に追加
二 合併法人が合併前に継続して営む事業に係る売上金額、収入金額その他の収益の額の合計額が、被合併法人が合併前に継続して営む事業に係るこれらの額の合計額のおおむね二分の一を下回るものでないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The sum of the amounts of sales, revenue and any other profits from the businesses conducted without interruption by a succeeding corporation in the company split before the company split does not fall below approximately half of the sum of such amounts from the businesses conducted without interruption by a split corporation before the company split 例文帳に追加
二 分割承継法人が分割前に継続して営む事業に係る売上金額、収入金額その他の収益の額の合計額が、分割法人が分割前に継続して営む事業に係るこれらの額の合計額のおおむね二分の一を下回るものでないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. Securities business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of the said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加
(4) 証券業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. Financial instruments business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加
(4) 金融商品取引業 当該国外債発行事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a room reservation system for a leisure type hotel capable of improving convenience for a hotel user, and improving guest calling and profits at a hotel side by allowing the customer to easily retrieve hotels having an unoccupied guest rooms, and to make a reservation.例文帳に追加
顧客が空き客室を有するホテルを容易に探索して予約をすることができるようにして、ホテル利用上の利便性を向上させるとともに、ホテル側にとっては、集客・収益性の向上を図ることができるレジャー型ホテルのルーム予約システムを提供する。 - 特許庁
In the first special pattern display and the second special pattern display correlated respectively to the first start opening and the second start opening arranged in a game area, special patterns correlated to game profits to be given to a player are stoppedly displayed after they are fluctuatingly displayed for a predetermined time.例文帳に追加
遊技領域に設けられた第1始動口および第2始動口にそれぞれ対応付けられた第1特別図柄表示装置および第2特別図柄表示装置には、遊技者に付与される遊技利益に対応付けられた特別図柄が所定時間変動表示した後に停止表示する。 - 特許庁
One theory suggests that Shingen ignored profits made from several conflicts, this was a cause for Kenshin genuinely hating Shingen, (also, Shingen's actions run contrary to Kenshin's sense of morality, but there is no conclusive evidence that Kenshin 'disliked' Shingen as an individual). 例文帳に追加
信玄との利益を度外視した数々の闘争は、謙信が純粋に信玄を嫌っていたことが原因だという説もある(もっともこれらは道徳観に反する行いが理由とも解釈できるため、謙信がいわれもなく信玄個人を「毛嫌い」していたという確証はない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 5 When the value of land increases due to changes in its area's social and economic conditions as prescribed in Article 2, the person entitled to the land shall be required to bear reasonable burden based on the profits pertaining to such increase in value. 例文帳に追加
第五条 土地の価値がその所在する地域における第二条に規定する社会的経済的条件の変化により増加する場合には、その土地に関する権利を有する者に対し、その価値の増加に伴う利益に応じて適切な負担が求められるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) Preferred Equity Securities (meaning preferred equity securities as set forth in Article 2, paragraph (1), item (viii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this item): the details of the method of the payment of the dividend of profits related to Preferred Equity Securities, distribution of residual assets, and cancellation of the relevant Securities; 例文帳に追加
八 優先出資証券(法第二条第一項第八号に掲げる優先出資証券をいう。以下この号において同じ。) 優先出資証券に係る利益の配当、残余財産の分配及び利益を用いて行う当該有価証券の消却の方法の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions in paragraph 1 shall apply also when an executing officer such as the representative person or the approved services operator (including the person stipulated as the representative person or administrator of the organization that is not a juristic person) has intended to gain personal profits unjustly by operating the offenders rehabilitation services. 例文帳に追加
3 認可事業者の代表者その他の業務を執行する役員(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものの代表者又は管理人を含む。)が、更生保護事業により不当に個人の営利を図ったときも、第一項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Bank of Japan may, upon authorization from the Minister of Finance, pay dividends to contributories out of the surplus resulting from the settlement of profits and losses for each business year; provided, however, that the rate of dividend payments against paid-up capital may not exceed five-hundredths per annum. 例文帳に追加
4 日本銀行は、財務大臣の認可を受けて、その出資者に対し、各事業年度の損益計算上の剰余金の配当をすることができる。ただし、払込出資金額に対する当該剰余金の配当の率は、年百分の五の割合を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) when the Specific Purpose Company issues two or more classes of Preferred Equity with different features, the total number of units of Preferred Equity, the number of units by class of Preferred Equity, preferential conditions with regard to the distribution of profits or distribution of residual assets, and provisions on cancellation; and 例文帳に追加
二 内容の異なる二以上の種類の優先出資を発行するときは、優先出資の総口数並びに当該優先出資の種類ごとの口数並びに利益の配当又は残余財産の分配についての優先的内容及び消却に関する規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Specific Purpose Company may, pursuant to the provisions of the Asset Securitization Plan, cancel Preferred Equity by purchasing the same using the profits to be distributed to Preferred Equity Members. In this case, the directors shall determine the date on which said cancellation becomes effective. 例文帳に追加
2 特定目的会社は、資産流動化計画の定めるところにより、優先出資社員に配当すべき利益をもって優先出資を買い受けて消却することができる。この場合においては、取締役は、当該消却がその効力を生ずる日を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The distribution of profits shall, in addition to being governed by the provisions on preferred distribution to Preferred Equity Members provided for in the Asset Securitization Plan, be effected according to the number of units of Preferred Equity or Specified Equity held by each member (excluding the Specific Purpose Company). 例文帳に追加
2 利益の配当は、資産流動化計画で定められた優先出資社員に対する優先的配当の規定に従うほか、各社員(当該特定目的会社を除く。)の有する優先出資又は特定出資の口数に応じて、これをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Payments of Interim Dividends shall be deemed as distributions of profits and Article 32(4) (limited to the portion pertaining to item (ii)) of this Act, Article 151 (limited to the portion pertaining to item (viii)) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 45(4) and Article 114(2) of this Act shall apply. 例文帳に追加
5 中間配当は、これを利益の配当とみなして、第三十二条第四項(第二号に係る部分に限る。)、第四十五条第四項において準用する会社法第百五十一条(第八号に係る部分に限る。)及び前条第二項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a liquidator has carried out the transaction prescribed n Article 80(1)(i) in violation of Article 80(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 170(3), the amount of profits obtained by the liquidator or a third party as a result of such a transaction shall be presumed to be the amount of damages referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 清算人が第百七十条第三項において準用する第八十条第一項の規定に違反して同項第一号の取引をしたときは、当該取引によって清算人又は第三者が得た利益の額は、前項の損害の額と推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, business and industrial men around urban areas were frustrated by assertions of Minto calling only for the reduction in the land tax despite the fact that the fraction of business tax (Japan) on profits was higher than that for land tax, and established their own movement through Zaiseikakushin kai (conference on reform of financial affairs) and others. 例文帳に追加
更に都市部を中心とした商工業者は地租よりも営業税(日本)などの方が収益に対する税負担の割合が高いにも関わらず、民党が地租軽減ばかりを唱えることに不満を抱き、財政革新会などを通して独自の運動を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
