| 意味 | 例文 |
To interpretの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 357件
Article 223 (1) A public prosecutor, a public prosecutor's assistant officer or a judicial police official may ask any person other than the suspect to appear in their office, interrogate him/her or request him/her to appraise, translate or interpret if it is necessary for the investigation of a crime. 例文帳に追加
第二百二十三条 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者以外の者の出頭を求め、これを取り調べ、又はこれに鑑定、通訳若しくは翻訳を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Hiromoto left without answering yes or no and told it to Yoshitoki (besides, Masataka UWAYOKOTE and Shosuke KOUCHI interpret it as Sanetomo wanting Yoshitoki to carry a message that implies he gave up having a son and wanted his successor from other families). 例文帳に追加
広元は再び是非を申せず退出し、それを義時に伝えた(なお、上横手雅敬や河内祥輔は、この会話を実朝が男子誕生を断念して然るべき家から後継者を求める意思を示し、義時にその伝言を求めたとする解釈を採る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First identification information corresponding to a peripheral device is recognized from a response to a search request according to a network search protocol, and the recognized first identification information is used to generate second identification information described in such a format as to interpret an install program for installing a control program to an information processing apparatus.例文帳に追加
ネットワーク探索プロトコルに従った探索要求に対する応答の中から、周辺装置に対応する第一の識別情報を認識し、該認識された第一の識別情報を用いて、制御プログラムを情報処理装置に対してインストールするためのインストールプログラムが解釈できる形式で記述された第二の識別情報を生成する。 - 特許庁
An IC card provided with an information recording means 21 and an information processing means 20 to interpret an instruction inputted from the outside by the means 20, to access the means 21, to execute fixed processing and to return the response is provided with a delaying means 23 delaying the timing of the response.例文帳に追加
情報記録手段21と情報処理制御手段20とを持ち、情報処理制御手段20により外部から入力された命令を解釈し、情報記録手段21にアクセスして一定の処理を行ってレスポンスを返すICカードにおいて、前記レスポンスのタイミングを遅延させる遅延手段23を設けたものである。 - 特許庁
In the application server device 4, an application 52 that can interpret format of the document file received from the multifunction equipment 1 is allowed to output an output command of the document file to a printer driver 51, and the printer driver 51 is allowed to generate the print data corresponding to the document file based on the print setting and transmit the generated print data to the multifunction equipment 1.例文帳に追加
また、アプリケーションサーバ装置4では、複合機1から受信された書類ファイルの形式を解釈可能なアプリケーション52に、その書類ファイルの出力指令をプリンタドライバ51へ出力させ、プリンタドライバ51で、その印刷設定に基づいて、その書類ファイルに対応する印刷データを生成し、生成した印刷データを複合機1へ送信する。 - 特許庁
Without completely merging the data into a single TIFF file with all byte offsets affected, tag data, instead, are used to either delineate which data comes from which files, allowing offset pointers to be offset or reset, or to set an offset adjustment value to interpret byte offsets that do not refer to the beginning of the file stream.例文帳に追加
全てのバイトオフセットに影響を及ぼすような単一TIFFファイルへの完全なマージを行なわずその代わりにタグデータを用いて、どのデータがどのファイルに由来するか、オフセットポインタをオフセットするかリセットするかを表現したり、あるいは、ファイルストリームの先頭を参照しないバイトオフセットを翻訳するためのオフセット調整値を設定する。 - 特許庁
The electronic document printing system 10 comprises a printer 30 for directly rasterizing an electronic document formed of a format in which the structural description necessary to interpret the structure of the data described at the last of the electronic document, a computer 20.例文帳に追加
データの構造を解釈するのに必要な構造記述が電子文書の最後に記述されるフォーマットで作成された電子文書を直接ラスタライズ可能な印刷装置30とコンピュータ装置20により電子文書印刷システム10を構成する。 - 特許庁
The information processing center 70 generates ciphered card commands that the IC card itself can interpret at the request received from the service provider 30 and transmits them to the IC card 53 through a computer network, the client 51, and a card reader writer 52.例文帳に追加
情報処理センタ70は、サービス・プロバイダ30から受け取った依頼を基に、ICカード自身が解釈できる暗号化されたカード・コマンドを生成して、コンピュータ・ネットワーク、クライアント51、カード読み書き装置52を経由して、ICカード53へ送信する。 - 特許庁
The electronic document printing system 10 comprises a printer 30 for directly rasterizing an electronic document formed of a format in which the structural description necessary to interpret the structure is described at the last of the electronic document, and a computer 20.例文帳に追加
データの構造を解釈するに必要な構造記述が電子文書の最後に記述されるフォーマットで作成された電子文書を直接ラスタライズ可能な印刷装置30とコンピュータ装置20により電子文書印刷システム10を構成する。 - 特許庁
To convert a natural language sentence into a formalized expression interpretable in a computer by retrieving a dictionary for specifying a sentence pattern and a meaning using the semantic attribute classification of nouns to interpret the natural language sentence for the purpose of an interface with the computer using the natural language.例文帳に追加
自然言語を用いた計算機とのインターフェースを目的として自然言語文を解釈するため、名詞の意味属性分類を用いて文型及び意味を規定する辞書を検索して文型を識別し、自然言語文を計算機で解釈可能な形式表現とする。 - 特許庁
Article 203 A person(s) who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act, and fails to appear or refuses to swear, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret without a justifiable reason shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen. 例文帳に追加
第二百三条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が、正当な理由がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、鑑定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 63 A person who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act, and fails to appear or refuses to swear, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret, without a justifiable reason, shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen. 例文帳に追加
第六十三条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が、正当な理由がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、鑑定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 76 A person who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act, and fails to appear or refuses to swear, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret without a justifiable reason shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen. 例文帳に追加
第七十六条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が、正当な理由がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、鑑定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a witness, expert witness, or interpreter receives an advance of funds for the payment of travel expenses, daily allowance, or accommodation charges or the expenses set forth in the preceding paragraph, if he/she fails to appear, refuses to swear under oath, testify, give expert testimony, or interpret without justifiable grounds, he/she shall return the amount received. 例文帳に追加
3 証人、鑑定人及び通訳人は、あらかじめ旅費、日当、宿泊料又は前項の費用の支払を受けた場合において、正当な理由がなく、出頭せず、又は宣誓、証言、鑑定若しくは通訳を拒んだときは、その支払を受けた金額を返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In fact we don't interpret people's expression by fine and strict definition, but have an advanced ability to 'read the mind,' and especially since the Japanese are excellent in this ability, attempts to use Japanese manufacturing as an engineering system has begun in recent years. 例文帳に追加
現に我々は、細かく厳密な定義により人々の表情を読み取っているのではないが、高度な「気持ちを察する」能力が備わっており、特に日本人にこの能力が高いことから日本的なものづくりを工学システムとして捉える試みが近年萌芽してきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve such a problem that if an inexpensive microcomputer is used to read, interpret and display contents of serial communication transmitted through a fast serial communication bus, its processing speed is insufficient, and in particular in the event of communication contents congestions, it is difficult to understand the communication contents only by reading in a simple manner.例文帳に追加
高速シリアル通信バスを伝送されるシリアル通信の内容を読取・解釈・表示しようとすると安価はマイクロコンピュータでは処理速度が間に合わないし、特に、通信の内容が輻輳したような場合、単にこの通信内容を読み込んだだけでは、通信内容を理解することが困難である。 - 特許庁
To provide a software development support tool allowing an end user side to clearly interpret attribute information related to a function associated to a design of each object to create application software having high convenience when a third party reuses it, and to provide the application software created thereby, software executing the application software, and a recording medium recording them.例文帳に追加
エンドユーザ側で各オブジェクトのデザインや関連付けられた機能に関わる属性情報を明確に解釈することができ、第三者が再利用する上で利便性の高いアプリケーションソフトを作成することができるソフトウェア開発支援ツール、これによって作成されたアプリケーションソフト、このアプリケーションソフトを実行するソフトウェア、及びこれらを記録した記録媒体を提供する。 - 特許庁
An electronic apparatus in which a content including scripts having processing procedures of applications described in a certain description language correspondingly to identifiers representative of machine types of electronic apparatuses for obtaining the applications is stored is made to interpret only scripts corresponding to the identifier representative of the machine type of the electronic apparatus in the content to obtain an application in accordance with the scripts.例文帳に追加
ある記述言語でアプリケーションの処理手順を記述したスクリプトを該アプリケーションを実現させる電子機器の機種を示す識別子に対応付けて内包しているコンテンツを記憶した電子機器に、該コンテンツに自装置の機種を示す識別子に対応付けられているスクリプトのみを解釈させ該スクリプトに従ってアプリケーションを実現させる。 - 特許庁
To solve a problem of a multimedia information file recorded in a format wherein a unique modification is added to a regular format in edition such as coupling or division to the file that the file cannot be accurately reproduced on a receiving side when the file is transmitted to an arbitrary terminal as it is because the receiving side cannot interpret a portion added with the unique modification.例文帳に追加
マルチメディア情報ファイルに対して結合及び分割などの編集を行なう際に、正規のフォーマットに独自の変更を加えたフォーマットで記録を行なうが、そのフォーマットのまま任意の端末に送信すると、受信側では独自の変更が加えられた部分の解釈を行なうことができないため、正しく再生することができない。 - 特許庁
A data processing apparatus comprises a hardware translator 120 to convert the nonnative code into a native code of a processor, a software translator, a software interpreter to sequentially interpret the nonnative code of the processor and execute with the native code of the processor, furthermore, comprises circuits 121, 122, etc., to select and operate the translator 120, the translator and the interpreter according to a predetermined reference.例文帳に追加
データ処理装置は、非ネイティブコードをプロセッサのネイティブコードに変換するハードウェアトランスレータ120と、ソフトウェアトランスレータと、プロセッサに対する非ネイティブコードを逐次解釈し、プロセッサのネイティブコードを用いて実行するソフトウェアインタープリタとを含み、これらを所定の基準にしたがって選択して動作させる回路121、122などを含む。 - 特許庁
This law book refers to Laws of codes and ethics (conduct) and "Hossoshiyo-sho" (The Essentials for the Judiciary) which is said to have been compiled by SAKANOUE no Akikane and revised by his grandson Akimoto, but in some cases provisions and texts different from the interpretation in "Hossoshiyo-sho" are presented, and it is highly valued in that it tries to interpret laws in accordance with the actual situation of society instead of sticking to rigid literal interpretation of laws. 例文帳に追加
律令格式や祖父坂上明兼が編纂し、明基が校訂したとされる『法曹至要抄』を参考としているが、条文や『法曹至要抄』の解釈とは違う案文を提示している部分もあり、杓子定規的な法文解釈に拘らずに社会の実情に合わせた法解釈を試みている点で評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the TCP layer considers a message containing only a CRLF to be a valid TCP message, intermediary computing devices such as proxy servers may not interpret heartbeat messages as "keep alive" messages, and may sustain session connections.例文帳に追加
TCP層は、CRLFだけを含むメッセージを有効なTCPメッセージであると見なすので、プロキシ・サーバなどの中間のコンピューティング装置は、ハートビート・メッセージを「キープ・アライブ」メッセージとして解釈しないことになり、したがってセッション接続を持続することが可能になる。 - 特許庁
To interpret analysis signals as random signals and filter them out when analytic result of the analytic signals measured by using a general sensor for outputting analog signals exceeds a predetermined critical value, thereby monitoring and analytic condition as accurately as possible.例文帳に追加
アナログ信号を出力する一般的なセンサーを用いて測定した解析信号の解析結果が所定の臨界値外となった場合に、それらをランダム信号として解釈してフィルタリングし、それによって、出来る限り正確な状態の監視及び解析を行う。 - 特許庁
The rights conferred by the patent shall be determined by the first of the approved claims, which shall define the invention and demarcate the scope of the said rights. The description and the drawings or plans, or where applicable the deposit of biological material, shall serve to interpret the claims. 例文帳に追加
特許が付与する権利の決定は,認可クレーム中の最先のものによるものとし,クレームは発明を定義し権利範囲の境界線を確定するものであり,明細書及び図面又は該当する場合の生物の寄託が,クレームの解釈を助ける。 - 特許庁
The image forming apparatus is characterized by that a toner bottle to be loaded is provided with an ID chip on which a nonvolatile ROM in which information regarding the toner can be recorded is mounted and a control CPU of the image forming apparatus main body can interpret the information regarding the toner.例文帳に追加
装着されるトナーボトルに、トナーに関わる情報を記録可能な不揮発性ROMを搭載したIDチップを設けるとともに、画像形成装置本体制御CPUが該トナーに関わる情報を解釈できることを特徴とする画像形成装置。 - 特許庁
To provide an electronic document printing system which can shorten entire printing time by early starting a printer when electronic document data formed of a format in which the structure description necessary to interpret the structure of data is described at the last of the electronic document like a PDF format is printed.例文帳に追加
PDFフォーマットのようにデータの構造を解釈するに必要な構造記述が電子文書の最後に記述されるフォーマットで作成された電子文書データを印刷する際、印刷装置における印刷開始時間を早くすることにより全体の印刷時間を短縮し得る電子文書印刷システムを提供する。 - 特許庁
To provide an electronic document printing system which can shorten entire printing time by early starting in a printer when electronic document data formed by a format in which a structural description necessary to interpret the structure of data is described at the last like a PDF format is printed.例文帳に追加
PDFフォーマットのようにデータの構造を解釈するに必要な構造記述が電子文書の最後に記述されるフォーマットで作成された電子文書データを印刷する際、印刷装置における印刷開始時間を早くすることにより全体の印刷時間を短縮し得る電子文書印刷システムを提供する。 - 特許庁
15. (1) An application shall contain, on Form D6, a definitive statement setting out the features of the design for which protection is claimed. The definitive statement shall be used to interpret the scope of the protection afforded by the design registration. In the definitive statement reference may be made to reference symbols appearing in or on the representations.例文帳に追加
規則15 (1) 出願においては,様式D6に,保護を請求している意匠の特徴を記載する定義陳述書を含める。定義陳述書は,意匠登録により与えられる保護の範囲を判断するために用いる。定義陳述書においては,表示に用いられる参照記号に言及することができる。 - 特許庁
However, it is appropriate to interpret that a patent right would be granted to the applicant on the presumption of the presence of the inventive step in the claimed invention when the effect is extremely prominent beyond expectations based on the state of the art as of the filing, even with the claimed motilin providing an effect that is of the same nature as that of the cited motilin. 例文帳に追加
しかしながら、本願モチリンが引用発明モチリンと同質の効果を有するものであったとしても、それが極めて優れた効果を有しており、当時の技術水準から予測される範囲を超えた顕著なものであれば、進歩性があるものとして特許を付与することができると解するのが相当である。 - 特許庁
The control part is provided with: a means to acquire a working state based on the contact state detected by the contact sensor or the contact force detected by the force sensor; and a means to interpret pattern information having artificial regularity detected by the contact sensor or the force sensor as a command.例文帳に追加
制御部は接触センサで検出された接触状態または力センサで検出された接触力に基づいて作業状態を把握する手段を備えていると共に、接触センサまたは力センサで検出された人工的な規則性を有するパターン情報を命令として解釈する手段を備えている。 - 特許庁
While government systems were created away from the existing ritsuryo system such as regency, Kebiishi and Myoden land control system, Myoho experts were expected to interpret those as legal systems in ritsuryo because the government was losing its power to create a new law system at that time. 例文帳に追加
その一方で、摂関政治や検非違使、名田制など現行の律令制度から乖離した政治システムが形成されながら、新規の法体系を形成するだけの政治力を喪失しつつあったこの時代において、明法家がそれを律令的に合法に導く法的解釈を行う事も期待されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an electronic document printing system which can shorten entire printing time by early print starting in a printer when electronic document data formed of a format in which the structure description necessary to interpret the structure of data is described at the last of the electronic document like a PDF format is printed.例文帳に追加
PDFフォーマットのようにデータの構造を解釈するに必要な構造記述が電子文書の最後に記述されるフォーマットで作成された電子文書データを印刷する際、印刷装置における印刷開始時間を早くすることにより全体の印刷時間を短縮し得る電子文書印刷システムを提供する。 - 特許庁
To provide a traffic signal information providing method and device adapted to allow a radio receiver in a vehicle to receive traffic signal information at an intersection transmitted to the radio receiver in real time by a radio transmitter interlocked with a traffic signal controller, and to interpret the received traffic signal information based on a road index technology to utilize it for an idle stop, economical driving, traffic safety service, or the like.例文帳に追加
本発明は、交通信号制御機と連動した無線送信機が交差点における交通信号情報をリアルタイムで車内の無線受信機に送信すれば無線受信機でこれを受信し、受信した交通信号情報を道路インデックス技術に基づいて解釈してアイドルストップ、エコドライビング、交通安全サービスなどに活用できるようにする交通信号情報提供方法および装置を提供する。 - 特許庁
The electronic document printing system 10 is constituted by the printer 30 with a command interpreting function capable of directly rasterizing the electronic document formed in the format in which the structural description necessary to interpret the structure of the data is described at the last of the electronic document, and a computer 20.例文帳に追加
データの構造を解釈するに必要な構造記述が電子文書の最後に記述されるフォーマットで作成された電子文書を直接ラスタライズ可能なコマンド解釈機能を有する印刷装置30とコンピュータ装置20により電子文書印刷システム10を構成する。 - 特許庁
Thus, the SIM 1 has the data mode, and consequently a communication quantity between the higher-level device 2 and the SIM 1 is reduced, and, in addition, the SIM1 is not required to interpret the commands APDUs every time it receives them from the higher-level device 2, and consequently the processing time of the SIM 1 is shortened.例文帳に追加
SIM1がデータモードを有することで、上位装置2とSIM1間の通信量を減らす効果が得られるばかりか、SIM1は、上位装置2から受信したコマンドAPDUを毎回解釈する必要がなくなるため、SIM1の処理時間を短縮する効果が得られる。 - 特許庁
If we interpret this incident in the story of Emperor Mayowa as a jussaku (literary work) which conceals the real reason of his assassination, there is a high possibility that the cause of their fall was due to the Katsuraki clan's alliance with Prince Oshihano, who was the rival for Prince Ohatsuse.例文帳に追加
眉輪王の物語が暗殺の実情を隠蔽する目的の述作であるとすると、眉輪王を匿ったために滅ぼされたという記紀の筋書きにも疑問が生じ、実際の滅亡原因は、大泊瀬皇子のライバルである押磐皇子と連携していたことにあった可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the speech terminal cannot communicate with a call control system by a message generated according to a first communication protocol selected from a plurality of communication protocols that the call control system can interpret, the speech terminal selects a second communication protocol from the plurality of communication protocols.例文帳に追加
通話端末は、呼制御システムが解釈することができる複数の通信プロトコルの中から選択される第1の通信プロトコルに従い作成されたメッセージによって呼制御システムと通信できない場合に、これらの複数の通信プロトコルの中から第2の通信プロトコルを選択する。 - 特許庁
To provide a graphic processing apparatus, a graphic processing method, and a graphic processing program that visualize information or the like of earth maps more effectively by enabling a user to arbitrarily specify a display mode of the earth maps to interpret the world from new points of view through experience by interaction and to simultaneously compare and examine a plurality of map information.例文帳に追加
ユーザが地球地図の表示態様を任意に指定しインタラクションによる体験から新たな視点で世界を解釈することや、複数の地図情報の同時比較・検討を可能とするによって、地球地図に対する情報視覚化等をより効果的に実現することを可能としたグラフィック処理装置、グラフィック処理方法、及びグラフィック処理プログラムを提供する。 - 特許庁
The facts that 'sanshokusuininmondai' occurred immediately before Honnoji Incident and from its nature, it was not a matter for which Nobunaga could answer instantly and it seems that the purpose of making stopover at Kyoto was to give his answer raise a doubt with respect to the above-described grounds (It is possible to interpret that Mitsuhide attacked the Honno-ji Temple in order to prevent Nobunaga from giving an answer). 例文帳に追加
「三職推任問題」は、本能寺の変の直前の出来事であり、その性質上、信長が即答可能な問題ではないこと、京への立ち寄りの理由の1つは、それへの返答にあったと考えられることは、上記根拠への疑問を投げかける(信長が返答することを阻止するためにこの日程で本能寺を襲ったと解する事は可能ではある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 36 In the case that a Japan Maritime Accident Tribunal requests a witness to testify, an expert witness to give an expert opinion, an interpreter to interpret or a translator to translate in examining evidences set forth in paragraph (1) of the preceding Article, it shall have such person take an oath in accordance with the proceedings provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that persons provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may not be required to take an oath. 例文帳に追加
第三十六条 海難審判所は、前条第一項の証拠の取調べとして証人に証言をさせ、鑑定人に鑑定をさせ、通訳人に通訳をさせ、又は翻訳人に翻訳をさせる場合には、これらの者に国土交通省令で定める方法により宣誓をさせなければならない。ただし、国土交通省令で定める者には、宣誓をさせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To obtain a foreign language learning method and teaching material, with which a learner can easily and rapidly recognize the differences in word order or word arrays, in learning a foreign language having the differences in the word orders or the word arrays from Japanese, and can understand and interpret the foreign language can be dramatically improved.例文帳に追加
本発明は日本語とは語順・語配列に違いがある外国語を学習する場合に、その語順・語配列の違いを容易に、短時間に把握できるとともに、該外国語に関する理解や解釈を飛躍的に向上させることができる外国語学習方法および教材を得るにある。 - 特許庁
Some researchers interpret this as the fact that he had forced Buddhism to the Ainu, however, others suppose that the Ando clan that lead the Ainu might have been defeated by Yuan Dynasty because the Yuan's attack against the Ainu in Sakhalin (Karafuto) Island around that time was documented, and therefore, the word 'Emishi' here might indicate the northern foreign people in general, and not meaning precisely the Ainu. 例文帳に追加
これを、アイヌに仏教を強要したためとする意見もあるが、この頃元(王朝)が樺太アイヌを攻撃したことが元史に記録されており、ここでいう「ゑぞ」をアイヌではなく広く北方の異民族と解し、安藤氏がアイヌを率いて元に討たれたのではないかと推察する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an object tracking device that does not erroneously interpret the correlation between objects and an object area when a plurality of the objects exist in an image area even if the plurality of objects in an overlapped state are separated and even when a combination of the objects overlapped on the image is changed before and after the separation.例文帳に追加
複数の物体が画像上で重なり合った状態から分離してもなお画像領域に複数の物体が存在する場合や、分離する前後において画像上で重なり合う物体の組み合わせが入れ替わった場合でも、物体と物体領域との対応付けを誤ることのない物体追跡装置を提供する。 - 特許庁
16. (1) An application shall include publication particulars, on Form D8,which shall include a brief statement of the features of the design, to the satisfaction of the registrar, but which shall not be used to interpret the scope of the definitive statement. The brief statement of features shall be in narrative form and generally limited to a single paragraph of not more than 150 words. The statement shall refer to the article or articles to which the design is to be applied. The publication particulars shall be published in the journal.例文帳に追加
規則16 (1) 出願は,様式D8により公表事項を含むものとし,これには登録官に満足の行くように意匠の特徴に係る簡潔な陳述を含めるものとするが,定義陳述書の範囲を判断するために使用してはならない。特徴の簡潔な陳述は,説明的な形によるものとし,通常150語を超えない1段落に限定される。この陳述は,意匠が用いられる物品に言及するものとする。公表事項は,公報において公告される。 - 特許庁
The multi-interface controller mutually connects one computer with the plural pieces of peripheral equipment with different equipment structure and data forms,and it is constituted so as to receive, interpret a command to be outputted from one computer and input/output data according to the contents of the command with either one of the plural pieces of peripheral equipment based on an interpreted result.例文帳に追加
1台のコンピュータと、装置機能やデータ形式が異なる複数の周辺装置とを相互に接続するマルチインタフェース制御装置であって、前記マルチインタフェース制御装置は、前記1台のコンピュータから出力されるコマンドを受信して解釈し、解釈した結果に基づいて前記複数の周辺装置の何れか1台の周辺装置との間で前記コマンドの内容に応じたデータ入出力を行う構成とした。 - 特許庁
Based on the aims of Article 29 (1) (iii), Article 29(2) and Article 36(4) (ii), it is appropriate to interpret that the source of the information should be stated even though it does not fall under the “invention” that is the creation of technical idea utilizing the law of natural (Article 2) strictly, if it relates to the invention for which a patent is sought. 例文帳に追加
第29条第1項第3号、第29条第2項及び第36条第4項第2号の趣旨を踏まえると、特許を受けようとする発明に関連するものであれば、厳密には、自然法則を利用した技術的思想の創作である「発明」(第2条)に該当しないものであっても、その所在に関する情報を記載しなければならないと解することが妥当である。 - 特許庁
Further, the device control apparatus 2 is provided with: a DTMF receiver 21 connected to the headphone microphone terminal 11 to interpret a tone signal outputted therefrom; and a microcomputer 25 that switches a speech state of the mobile phone 1 on the basis of the prescribed signal outputted from the frequency detection section 22 and controls a controlled system on the basis of a signal outputted from the DTMF receiver 21.例文帳に追加
また、この機器制御装置2は、ヘッドホンマイク端子11に接続され、そこから出力されるトーン信号を解読するDTMFレシーバ21と、周波数検出部22から出力される所定の信号に基づいて携帯電話1の通話状態を切り換え、かつDTMFレシーバ21から出力される信号に基づいて制御対象を制御するマイコン25を備える。 - 特許庁
This display is provided with a data interpretation means for receiving an image file for holding the image data and additional information and a content file constituting a content by a data transmitting and receiving means to interpret the content file, and an image processing means for getting out the image data from the image file based on information of an area displayable on the mobile terminal and the additional information.例文帳に追加
画像データと付加情報を保持する画像ファイルとコンテンツを構成するコンテンツファイルをデータ送受信手段で受信し、コンテンツファイルを解釈するデータ解釈手段と、携帯情報端末上で表示可能な領域の情報と付加情報に基づき画像ファイルから画像データを切り出す画像処理手段を備える。 - 特許庁
(1) The scope and content of patent protection shall be determined by the wording of patent claims. The wording of patent claims shall be interpreted based on the level of knowledge of a person skilled in the art at the time of filing the patent application. The description, drawings and other illustrative material shall be used to interpret the wording of patent claims. 例文帳に追加
(1) 特許保護の範囲及び内容は,特許クレームの文言によって決定するものとする。特許クレームの文言は,特許出願時点で,当該技術の熟練者が有する知識の程度を基にして解釈するものとする。発明の説明,図面その他図示的資料は,特許クレームの文言を解釈するために使用するものとする。 - 特許庁
However, there is almost always disagreement over how to interpret Article XXIV since the wording is vague: “substantially all the trade between the constituent territories,” “other restrictive regulations of commerce (ORRCs),” “on the whole . . . shall not be higher or more restrictive.” All of the working party reports contain descriptions of the pros and cons.例文帳に追加
しかし、第24条は、「実質上のすべての貿易」、「その他の制限的通商規則」、「全体として…高度なものであるか又は制限的なものであってはならない」等の曖昧な表現が用いられているため、地域貿易協定の審査は、ほとんどの場合、第24条の解釈をめぐって対立し、審査報告書案はすべて両論併記で終わっている。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
