1153万例文収録!

「Within One」に関連した英語例文の一覧と使い方(67ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Within Oneの意味・解説 > Within Oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Within Oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5616



例文

An apparatus is provided that includes scheduling logic configured to determine that a content clip matches one or more clips of interest and to schedule a receiving time to receive the content clip within a contact window.例文帳に追加

あるコンテンツクリップが関心の1つ以上のクリップと一致することを決定するように、またあるコンタクトウィンドウ内で上記コンテンツクリップを受信するように受信時間をスケジュールするように構成されたスケジューリングロジックを含む装置が提供される。 - 特許庁

Next, after all the wafers 3 are stored in the cassette 4, the cassette 4 is submerged in the water inside the tank 5 at intervals of one wafer by a cassette lifting mechanism 7 while inclining the cassette 4 within the range of 1-20° by an inclination means 8.例文帳に追加

次に、全てのウェーハ3がカセット4に収納されたら、傾斜手段8によってカセット4を1°〜20°の範囲で傾斜させながら、カセット昇降機構7によって、カセット4を水槽5の内部の水中へウェーハ1枚分の間隔で沈める。 - 特許庁

When a DSP-ACK signal from a liquid crystal control substrate is not input within a DSP-ACK signal waiting time, a sub integrated MPU of a sub integrated substrate transmits one and the same transmission base command to the liquid crystal control substrate again.例文帳に追加

サブ統合基板のサブ統合MPUは、液晶制御基板からのDSP−ACK信号がDSP−ACK信号待ち時間内に入力されないときには、再度同一の送信用基コマンドを液晶制御基板に送信する。 - 特許庁

A grid pattern 107a of the hologram lens 107 is constituted with a plurality of inclined surfaces to have at least two peaks within one period of a diffraction grid and, thereby, the effect due to unnecessary -1-order diffraction light and +2-order diffraction light is reduced.例文帳に追加

ホログラムレンズ107の格子パターン107aを、回折格子の1周期内で少なくとも2つの山を有するように複数の斜面で構成し、不要な−1次回折光及び+2次回折光の回折効率を低減させる。 - 特許庁

例文

This X-ray cathode filament is composed of a recrystallized coiled wire produced by the material obtained by adding potassium having a concentration within the range of about 30 to 110 ppm to the one composed of about 3 to 7 weight % rhenium, and the balance tungsten.例文帳に追加

X線陰極フィラメントが、約3〜約7重量%のレニウム及び残部のタングステンから成るものに約30〜約110ppmの範囲内の濃度でカリウムを添加した材料で作製された再結晶コイル巻きワイヤから構成される。 - 特許庁


例文

To provide a method and apparatus for performing therapeutic treatment on a patient's skin by concentrating applied radiation of at least one selected wavelength at a plurality of selected, three-dimensionally located treatment portions within non-treatment portions.例文帳に追加

非治療部分内にある、複数の選んだ三次元的に配置された治療部分に少なくとも1つの選んだ波長の印加された放射線を集中させることにより患者の皮膚にて治療療法を行う方法及び装置を提供する。 - 特許庁

The hybrid monolayered carbon nanotube includes one, two or more different substances among a metal, an organic molecule, an organometallic compound, a magnetic substance, a semiconductor, a complex, a gas, an inorganic solid compound or the like in air space within a cylinder of the monolayered carbon nanotube.例文帳に追加

単層カーボンナノチューブの円筒内空隙に金属、有機分子、有機金属化合物、磁性体、半導体、錯体、気体、無機固体化合物等のうちいずれか1種または2種以上の異物質が内包されてなるハイブリッド単層カーボンナノチューブとする。 - 特許庁

In a nonaqueous electrolyte secondary battery 1 comprising a negative electrode 3 containing material which enables doping and dedoping of lithium ions and a positive electrode 2 containing lithium compound-oxide, where a water-adsorbent to wet is added to one of the parts within the nonaqueous electrolyte secondary battery 1.例文帳に追加

リチウムイオンのドープおよび脱ドープが可能な材料を負極3とし、リチウム複合酸化物を正極2とした非水電解液二次電池1において、非水電解液二次電池1内のいずれかの部分に、水分吸着剤を添加する。 - 特許庁

Within one month following the examination referred to in Article 45a (1) or (3) or from the date of filing of an application by a foreign applicant, any application bearing a filing date shall be subjected to examination as to its compliance with the requirements of Article 35, paragraph (1), items 1, 2 and 3, paragraph (4), and Article 36. 例文帳に追加

第45a条 (1)若しくは(3)にいう審査後又は外国出願人による出願の出願日から1月以内に,出願日を付された出願は,その第35条 (1) 1.,2.,及び3.,(4)並びに第36条の要件への遵守に関する審査を受ける。 - 特許庁

例文

(2) Within one month from the date the Board makes its decision, the Registrar shall notify the applicant, the licensor or the licensee, as the case may be, of the decision and shall record the decision in the Register setting out the following particulars:例文帳に追加

(2) 委員会が決定を行った日から1 月以内に,登録官は,場合により,申請人,実施許諾者又は実施権者にその決定を通知しなければならず,かつ,次の事項を明記してその決定を登録簿に記載しなければならない。 - 特許庁

例文

(g) Within one month of the service upon him of the affidavit and documents referred to in subregulation (2)(f)(ii) the applicant may deliver a replying affidavit. The Registrar may in his discretion permit the filing of further affidavits.例文帳に追加

(g) 申請人は,答弁宣誓供述書及び(2)(f)(ii)にいう書類の送達を受けてから1月以内に,反対訴答宣誓供述書を提出することができる。登録官は,裁量により,更なる宣誓供述書の提出を認めることができる。 - 特許庁

Provided that the original version of such affidavit is filled with the Registrar before noon on the court day but one day preceding the day upon which the matter is to be heard, or within 15 court days of the date of signature of the document, whichever is earlier.例文帳に追加

ただし,当該宣誓供述書の原本が,当該事件が聴聞されるべき日の前日の開廷日の正午まで又は書類の署名日から15開廷日以内の何れか早い方までに登録官に提出されることを条件とする。 - 特許庁

Consequently, the amended claim provides the alternatives after removing one of the alternatives from the originally attached description, etc. by changing the expression from "n represents 2, 3, 4, or 5" to "n represents 3, 4, or 5," and the matters described in the amended claim are within the scope of the matters stated in the originally attached description, etc. 例文帳に追加

したがって、「nは2、3、4或いは5」という記載を「nは3、4或いは5」とする補正は、選択肢の一部を削除したに過ぎず、削除の補正後の事項は当初明細書等に記載された事項の範囲内のものである。 - 特許庁

If re-establishment is granted, it shall only have effect if the owner of the patent application of the patent pays, within a period of one month as from the date of the decision to re-establish, a supplementary fee equal to the amount of the fees remaining unpaid over and above the renewal fee and the additional fee. 例文帳に追加

回復が認められる場合,回復は,特許出願人が回復決定の日から1月以内に更新手数料及び追加手数料に加え,不納付の手数料と同額の補充手数料を支払ったとき,初めて効力を生じる。 - 特許庁

(2) The annual fees shall be paid one year in advance during the term of the patent. The date on which the annual fees are due shall be the last day of the month in which the application was filed and the relevant payment shall be made within the prescribed period.例文帳に追加

(2) 年金は,当該特許の存続期間中,1年ごとに前払で納付しなければならない。年金を納付する日は,出願が行われた月の最終日とするものとし,関連する支払は所定の期間内に行うものとする。 - 特許庁

(b) The proceeding, as well as the brief petitioning lapse, if any, shall be notified to the licensee and to the patent owner in order, within a two-month term following the date of notification, to file appropriate submissions. This term may be extended by one month.例文帳に追加

(b) その手続は,必要な場合は,略式廃止申請と同様,実施権者と特許所有者に通知され,当該通知日から2月以内に,適正な申請を行うようにするものとする。この期間は1月だけ延長できるものとする。 - 特許庁

2. In the event of oppositions having been filed, the Industrial Property Registry shall, within one month following conclusion of the term set for the applicant's response, issue a reasoned decision granting or rejecting protection.例文帳に追加

(2) 異議申立書の提出があった場合は,産業財産登録庁は,その出願人に与えられた応答期間が満了となる前に,当該保護を付与するか又は拒絶するかの理由書を添付した決定書を発行しなければならないものとする。 - 特許庁

Where, after information has been provided under subsection (1), the application for a patent is withdrawn, rejected or deemed withdrawn (Section 166(6)), the competent district administrative authority shall be notified within one month after publication in the Patent Gazette. 例文帳に追加

(1)の規定に基づいて届出をした後,特許出願が取り下げられ,拒絶され又は取り下げられたとみなされた(第166条(6))ときは,特許公報における公告後1月以内に管轄の地方行政当局に届け出なければならない。 - 特許庁

A declaration of nullity or lack of title in relation to a patent for an invention the working of which was communicated under subsection (1) shall be notified to the district administrative authority within one month after the relevant decision has become final. 例文帳に追加

(1)の規定に基づいて実施の届出をした発明に係わる特許が無効又は権利の不存在を宣言されたときは,その決定が確定してから1月以内に,その旨を管轄の地方行政当局に届け出なければならない。 - 特許庁

The rapporteur shall send a copy of the appeal with its attachments to the adverse party, requesting him to submit his objections within a period of not less than one month, which may be extended in justifying circumstances. 例文帳に追加

担当官は,審判請求書及びその付属書類の写しを相手方当事者に送付し,少なくとも1月の期間を指定して,反論を提出するよう要求しなければならない。正当な理由があるときは,前記の期間を延長することができる。 - 特許庁

Business symbols and other signs intended to distinguish one business from another which are regarded within the affected trade circles as the distinctive signs of a business establishment, shall be equivalent to the special designation of a business establishment. 例文帳に追加

ある営業を他のものから識別することを意図された営業の象徴及びその他の標識であって,関係取引業界において営業施設の識別標識とみなされているものは,営業施設の特別な名称に該当するものとする。 - 特許庁

The Registrar may at any time during the continuance of the registration of the registered user, by notice in writing, require the registered proprietor to confirm to him within one month that the agreement filed under clause (a) of sub-section (1) of section 49 continues to be in force. 例文帳に追加

登録官は,登録使用者の登録の存続期間中はいつでも,登録所有者に書面による通知を出し,第49条(1)(a)により提出された契約書が引き続き有効である旨を1月以内に確認するよう求めることができる。 - 特許庁

If the registered proprietor fails to furnish the confirmation within one month as required under sub-section (1), the registered user shall cease to be the registered user on the day immediately after the expiry of the said period and the Registrar shall notify the same. 例文帳に追加

登録所有者が(1)により必要とされる当該確認を1月以内に提供できなかったときは,登録使用者は,前記期間の満了直後の日に登録使用者でなくなるものとし,登録官は,その旨を公示しなければならない。 - 特許庁

Unless within one month from the receipt of the notice mentioned in sub-rule (1) the registered proprietor and the proposed registered user apply for a hearing, the Registrar may refuse the application or accept it conditionally, as the case may be.例文帳に追加

(1)に掲げた通知の受領から1月以内に,登録所有者及び登録使用者として登録を受けようとする者が聴聞を申請しない限り,登録官は,当該申請を拒絶し又は場合に応じて条件付で受理することができる。 - 特許庁

A copy each of the application and statement shall be ordinarily transmitted within one month by the Registrar to the registered proprietor and to each of the registered user and to any other person who appears from the register to have an interest in the trade mark.例文帳に追加

申請書及び陳述書の各1通は,登録官により,通常は1月以内に登録所有者,各登録使用者,及び登録簿から当該商標に利害関係があると認められるその他の者に送付されなければならない。 - 特許庁

If the registered proprietor sends such a counterstatement, the Registrar shall ordinarily serve a copy thereof on the person giving notice of opposition within one month and the provisions of rules 50 to 57 shall apply mutatis mutandis to the further proceedings on the opposition.例文帳に追加

登録所有者が当該答弁書を送付したときは,登録官は,通常はその写しを異議申立人に対して1月以内に送達するものとし,規則50から規則57までの規定を,異議申立についてのその後の手続に準用する。 - 特許庁

If the request for administrative review is withdrawn, consideration of the case may only be continued pursuant to section 27, fifth paragraph of the Designs Act if the holder is notified of this within one month after the request is withdrawn.例文帳に追加

行政審理請求が取り下げられた場合は,その件の審理は,意匠法第27条第5段落の規定に従ってのみ継続することが可能であり,この旨が,請求取下後1月以内に意匠権所有者に通知されることを条件とする。 - 特許庁

If the application or other documents are in a language other than that specified in paragraph one, the Norwegian Industrial Property Office may request that the applicant file a translation into Norwegian within a time limit set by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

願書又はその他の書類が第1段落に特定する以外の言語である場合は,ノルウェー工業所有権庁は,ノルウェー工業所有権庁が定める期限内にノルウェー語の翻訳文を提出するよう出願人に請求することができる。 - 特許庁

Where the Patent Office finds that the filing fee has not been paid, it shall invite the applicant to pay the fee within one month from the date on which the applicant has been served upon the invitation, failing which shall result in the discontinuance of the proceeding.例文帳に追加

出願手数料が未納であることを特許庁が認めた場合は,特許庁は,出願人に納付を求めなければならないが,その期限は求めの送達された日から 1月以内とし,これがなされない場合は,手続は停止となる。 - 特許庁

An industrial invention shall still be considered made in the discharge of a work or service contract where the patent application is filed up to one year following the date on which the inventor left the employment within the area of activity of which the invention was made. 例文帳に追加

発明がなされた事業分野内の雇用を発明者が退職した日後1年までの間に特許出願がなされる場合は,事業上の発明は,退職後といえども業務又は役務契約の遂行上になされたものとみなす。 - 特許庁

(2) If a partner does not make an objection to the settlement of accounts mentioned in the preceding paragraph within one (1) month, he or she shall be deemed to have approved it; provided, however, that this does not apply in cases where there has been any misconduct in connection with the execution of the duty of the liquidator. 例文帳に追加

2 組合員が一月以内に前項の計算について異議を述べなかったときは、組合員は、当該計算の承認をしたものとみなす。ただし、清算人の職務の執行に不正の行為があったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) In the cases prescribed in the preceding paragraph, the incorporator(s) may, with the consent of all incorporators, amend articles of incorporation repealing the provisions which have been amended by such ruling, within one week from the finalization of the ruling set forth in paragraph (7). 例文帳に追加

9 前項に規定する場合には、発起人は、その全員の同意によって、第七項の決定の確定後一週間以内に限り、当該決定により変更された事項についての定めを廃止する定款の変更をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The resolution under paragraph (1) shall be effective with respect only to solicitations under paragraph (1) of the preceding article under which the date in item (iv) of that paragraph (in cases where a period is determined under that item, the last day of such period) falls within one year from the day of such resolution. 例文帳に追加

3 第一項の決議は、前条第一項第四号の期日(同号の期間を定めた場合にあっては、その期間の末日)が当該決議の日から一年以内の日である同項の募集についてのみその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a call for an answer is made under the provisions of the preceding paragraph, if the person designated as the one who is to be the trustee fails to give a definite answer to the settlor's heir within the period set forth in said paragraph, it shall be deemed that such person does not undertake the trust. 例文帳に追加

2 前項の規定による催告があった場合において、受託者となるべき者として指定された者は、同項の期間内に委託者の相続人に対し確答をしないときは、信託の引受けをしなかったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 853 (1) A guardian shall, without delay, undertake an investigation of the ward's property, and finalize the investigation and prepare an inventory of property within one month; provided that this period may be extended with the approval of the family court. 例文帳に追加

第八百五十三条 後見人は、遅滞なく被後見人の財産の調査に着手し、一箇月以内に、その調査を終わり、かつ、その目録を作成しなければならない。ただし、この期間は、家庭裁判所において伸長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In such a state that the input rotor 2 is twisted to a one side in the rotation direction with respect to the hub flange 6, the friction member (the first bush 90) is rotatable relatively to the hub flange 6 within a range of a clearance angle θ6 in the rotation direction.例文帳に追加

ハブフランジ6に対して入力回転体2が回転方向一方側に捩られている状態において、摩擦部材(第1ブッシュ90)がハブフランジ6に対して回転方向に隙間角度θ6の範囲内で相対回転可能である。 - 特許庁

An image composition part 34 composes the drawing data stored in the VRAM 20 and a drawing data output from an operation screen generating part 32 to display on a display 6 a retrieval image containing the facility list, the character information and the map image within one screen.例文帳に追加

画像合成部34は、VRAM20に格納された描画データと操作画面発生部32から出力される描画データを合成し、施設リスト、文字情報、地図画像を1画面内に含んだ検索画像をディスプレイ装置6に表示させる。 - 特許庁

This paper feed device has a feed roller 1 and reverse roller 2, and when at least one of the feed roller 1 and the reverse roller 2 is vibrated in the pressure contact direction, the width vibrating in the pressure contact direction is set to come within the width of a guide plate 15.例文帳に追加

フィードローラ1とリバースローラ2に備えて構成された給紙装置にして、フィードローラ1とリバースローラ2の少なくとも一方を圧接方向に振動させた際、その圧接方向に振動する幅がガイド板15の幅内に収まるように設定する。 - 特許庁

In one aspect of the invention, the sensing circuit is equipped with a diode and a resistor which are coupled in series within a path of the current to be sensed, and the voltage between both ends of this series coupling is used in order to drive a light-emitting diode (LED).例文帳に追加

本発明の一形態では、感知回路は、感知すべき電流の経路内に直列に結合されたダイオードおよび抵抗を備え、この直列結合の両端間の電圧が、発光ダイオード(LED)を駆動するために結合されている。 - 特許庁

Image processor 205 of a former stage determines, when a geometry conversion is instructed, whether or not a correction processing result at a latter stage is changed by the geometry conversion, and when it is changed, the geometry conversion is changed to one within a range that the correction result is not changed.例文帳に追加

前段の画像処理装置205は、幾何学変換が指示された時に、その幾何学変換によって後段の補正処理結果が変わるか否か判定し、変わる場合、補正結果が変わらない範囲の幾何学変換に変更する。 - 特許庁

The method for interfering with the flight behavior of a harmful insect comprises spraying a harmful insect control aerosol comprising a stock solution containing an insecticide and a solvent and a propellant so as to apply an effective amount of the solvent within one second to the insect to interfere with the flight behavior of the insect sprayed with the aerosol.例文帳に追加

殺虫剤と溶剤を含む原液及び噴射剤を含有する害虫防除エアゾールにおいて、溶剤の有効量を1秒以内に噴射して、噴射後の害虫の飛翔行動を阻害する害虫の飛翔行動阻害方法。 - 特許庁

A creator reduces and displays an edited part for the unit of a block and displays only required information on an editing picture, so that complexity in searching a required part is reduced and the number of events to be displayed within one field is increased.例文帳に追加

制作者が編集済みの部分をブロック単位で縮小表示し、編集画面には必要な情報のみを表示することによって、必要な部分を探し出す際の操作の煩雑さを減らし、一欄表示できるイベント数を多くする。 - 特許庁

To display or rewrite buried object data of various buried objects and to insure that the one-dimensional management, check, etc., of the buried object data in respective places of burying are carried out even within facilitates, such as in management offices, etc., and in the places of burying in a simple manner.例文帳に追加

各種埋設物の埋設物データを表示し、また書き換えし、更に夫々の埋設場所における埋設物データの一元的な管理、確認等を管理事務所等の施設内でも、埋設場所でも簡単に行えるようにする。 - 特許庁

Moreover, the encoder includes an operation part for finding an absolute angle within one revolution of the rotating plate by output signals from the magnetic detection section and the optical detection section, and finding the number of revolutions of the rotating plate by the output signal of the magnetic detection section.例文帳に追加

さらに、磁気式検出部及び光学式検出部からの出力信号により回転板の1回転内の絶対角度を求めかつ磁気式検出部の出力信号により回転板の回転数を求める演算部を備えた。 - 特許庁

The secret key D expressed by binary digits is read from a storage part 150, and a numerical value d of one digit is re-encoded into a redundant k-order digit which becomes a value within the range of "0≤d≤dmax (dmax>k-1)" by a re-encoding part 140.例文帳に追加

2進数で表現された秘密鍵Dは、格納部150から読み出され、再符号化部140において、1つの桁の数値dが「0≦d≦dmax(但し、dmax>k−1)」の範囲内の値をとる冗長なk進数に再符号化される。 - 特許庁

To provide a multi-screen display device wherein the flexibility of the number of slave screens within a master screen, the size of each slave screen, an arrangement position of each slave screen, etc. can be made relatively high when an image is displayed on one master screen divided into a plurality of slave screens.例文帳に追加

複数の子画面に分割された一つの親画面を画像表示するにあたり、親画面内における子画面の個数,各子画面の大きさ,各子画面の配置位置等々についての自由度を比較的高くすることができるものとする。 - 特許庁

Each light emitting device 10 emits direct sunlight through the trough-window 13 within an angle range from the vehicular width direction toward a rear side, so as to be visually recognized as one light source when simultaneously lit up in the standing state of the housing body 3.例文帳に追加

各発光体10はハウジング本体3の起立状態で同時点灯された際に1個の光源として視認されるように車幅方向から後方に向かう角度範囲で直射光を透過窓13を通じて出射させる。 - 特許庁

A facsimile terminal 1 prints out at least one line of received image data in a main scanning direction among lines of the data in the case of printing out the receiving standard image within a reduction rate of 50% or more and less than 100% in the main scanning direction.例文帳に追加

FAX装置1は、受信したスタンダード画像を主走査方向の変倍率が50%以上〜100%未満の範囲である縮小印字する場合、受信した画像データの各ラインが主走査方向に少なくとも1ライン印字される。 - 特許庁

A plurality of laser powers are calculated within this effective range, and the tentative reproducing laser power is corrected to any one among the calculated laser powers (step S5) in accordance with the comparison result figured out in the step S3, then this laser power is set to the reproducing laser power (step S6).例文帳に追加

その有効範囲内で複数のレーザパワーを算出し、ステップS3で算出した比較結果に応じて仮の再生レーザパワーをその算出されたレーザパワーのいずれかに補正し(ステップS5)、そのレーザパワーを再生レーザパワーと設定する(ステップS6)。 - 特許庁

例文

The danger spots are respectively extracted within the two ranges of a long distance and a short distance on the estimated route of the vehicle, priority is provided and only one of the danger spots of both long distance and short distance is selected and alarmed to the driver.例文帳に追加

車両の推定経路上での遠距離と近距離との2つの範囲内でそれぞれ危険地点を抽出し、優先度を設けて、遠距離と近距離との双方を合わせた中から危険地点を1つのみ選択して運転者に警告する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS