1153万例文収録!

「Would to God」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Would to Godの意味・解説 > Would to Godに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Would to Godの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 66



例文

God knows what would happen to him.例文帳に追加

神は彼が どうなるか知ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What would you like me to believe in? peter pan or god?例文帳に追加

じゃあ 何を信じろと ピーターパン? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I would if I could. swear to god.例文帳に追加

知ってれば話します 神に誓って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why would god let this happen to her, to diego?例文帳に追加

なぜ神はディエゴと彼女に こんな試練を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Would to God that it were true! 例文帳に追加

どうかそれが真実であってくれればよいのだが。 - Tanaka Corpus


例文

Would to God that it were true!例文帳に追加

どうかそれが真実であってくれればよいのだが。 - Tatoeba例文

I wear to god, cho. I would never steal co例文帳に追加

神に誓うわ チョウ 絶対に 盗んでなんかいない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why would the bible possibly tell us to do this? why would god care?例文帳に追加

なぜ聖書はこんなことを言うのか、なぜ神はこんなことを気にするのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

'cause I believe in god and I know henry believes in god, and there's no harm henry would want to see me come to.例文帳に追加

俺は神を信じるし ヘンリーも信じてる 俺が会いに行っても ヘンリーに害はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

If god were to choose a couple to recreate humanity, it would be them.例文帳に追加

もし神が人類の中から1組の カップルを選ぶなら・・彼らよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Well, god wouldn't want me to starve, would he?例文帳に追加

「神だって私を飢えさせようとは お思いにならないはずだ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Oh, god, please invite me to your wedding. I would love to see that.例文帳に追加

君の結婚式には呼んでくれよな ぜひ花嫁姿を見たい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Theon of the house greyjoy, you would this day consecrate your faith to the drowned god?例文帳に追加

グレイジョイ家のシーオンよ 汝は溺れ神にその身を捧げるか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why would a benevolent god allow this to happen?例文帳に追加

情け深い神が なぜこのようなことを お許しになるのだろうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If God did not exist, it would be necessary to invent Him.例文帳に追加

神が実在しなければ、神をつくり出さなくてはならない - 英語ことわざ教訓辞典

Then I would fall to rubbing my eyes and calling upon God to let me awake. 例文帳に追加

それから倒れて目をこすり、起こしてくれと神に呼びかけました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Why in the hell would god need to rob banks?例文帳に追加

一体なぜだ! お前が神なら、銀行強盗する必要があるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

God thought that it would be best to create the world例文帳に追加

神はこう考えました。神聖な正義だけが存在する世界を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If God did not exist, it would be necessary to invent him. 例文帳に追加

もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 - Tanaka Corpus

If God did not exist, it would be necessary to invent him.例文帳に追加

もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 - Tatoeba例文

And years later, he would ask what he could do to repay his god例文帳に追加

数年経ち 彼は自問していました 神の恩に報いるため そして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Such a god would be morally inferior to the highest ideals of humanity.例文帳に追加

この考えは道徳的に 人類の最高理念に劣ってしまいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The young couple prayed fervently to God that they would soon be blessed with a child. 例文帳に追加

早く子宝が授かりますように, と若い夫婦は真剣に神に祈った. - 研究社 新和英中辞典

He heard that a child of Amatsukami (god of heaven) would descend to earth so he came to lead his way. 例文帳に追加

天津神の御子が天降りすると聞いて先導をしようと迎えに来たのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It would bring bad luck to move soil to the direction of this god while it brings good luck regarding warfare. 例文帳に追加

この方角に向かって土を動かすのは凶だが、武芸に関することは吉とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I know that you would prefer to see me all sorts of dead, but god has already cursed me for what I did to padre.例文帳に追加

アンタが俺の死を求めるのは 分っている だが既に神は神父の事を 罰している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

When I was a little girl, my mother would remind me each night before bed to open up my heart to god, for he was kind, merciful and just.例文帳に追加

幼い私を 母は蘇らせる ベッドの前で神に祈った 彼は優しく慈悲深いから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the eldest son of Isaac who would have inherited the covenant that God made with Abraham and that Abraham passed on to Isaac 例文帳に追加

神がアブラハムと作り、そしてアブラハムがイサクに渡した契約を引き継いだイサクの長男 - 日本語WordNet

Amaterasu Omikami—who had decided that she would have one of her sons, Amenooshihomimi, descend to Ashihara no nakatsukuni—dispatched Amatsu kami (the god of heaven) there. 例文帳に追加

葦原中国に子のアメノオシホミミを降臨させることにし、天つ神を派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!” 例文帳に追加

しかし,もしも神から出たものであれば,あなた方はそれを覆すことはできないばかりか,神に対して闘うことになってしまうかも知れません!」 - 電網聖書『使徒行伝 5:39』

Nevertheless thou oughtest, when thou findeth such impediments, to beseech God that He would vouchsafe to sustain thee, that thou be able to bear them with a good will. 例文帳に追加

とはいえ、そのような困難のもとでは、あなたがそれらの欠点を冷静に負えるよう、神の助けを求めて祈るべきです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

For example, according to the "Kojiki" when Yamato Takeru climbed Mt. Ibuki he encountered an avatar of the god of the mountain, only to announce that since it was merely a messenger of the god, he would destroy it on his way back home. 例文帳に追加

例えば『古事記』においてヤマトタケルが伊吹山に登ったとき山の神の化身に出合ったが、倭建命はこれは神の使いだから帰りに退治しようと言挙げした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but she would go to the God of armour-making and bring from him such a shield and helmet and breastplate as had never been seen by men. 例文帳に追加

だが武具づくりの神のところへ行き、誰も見たこともないような盾と兜と胸当てを持ってこようと。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

When the deity Takemikazuchi no kami pressed Okuninushi to hand over the land of Japan, Okuninushi said that his son, Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god), would reply. 例文帳に追加

建御雷神が大国主に葦原中国の国譲りを迫ると、大国主は息子の事代主が答えると言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this legend, Okuninushi is visited by a small god from across the ocean, who would not reveal his name to anybody and whose name nobody knows. 例文帳に追加

大国主の元に海の向こうから小さな神がやって来たが、名を尋ねても答えず、誰もこの神の名を知らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was considered that by hammering a nail into a sacred tree at ushi no koku (around two to four in the morning, late in the night) the boundary marking the sacred realm would be broken, god (evil or yokai) that brings about misfortune would be summoned from tokoyo (god's world with eternal night), and the ritual performer would gain a supernatural power to hex the person against whom one held a grudge. 例文帳に追加

丑の刻(深夜)に神木に釘を打って結界を破り、常夜(夜だけの神の国)から、禍をもたらす神(魔や妖怪)を呼び出し、神懸りとなって恨む相手を祟ると考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 例文帳に追加

イエスは彼女に答えた,「あなたが神の贈り物と,『飲み水をくれないか』と言った者がだれなのかを知っていたなら,あなたは彼に求め,彼はあなたに命の水を与えたことだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:10』

Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne, 例文帳に追加

ですから,彼は預言者であって,神が自分に,その腰の実から肉によってキリストを起こして王座に着かせると誓ってくださったことを知っていて, - 電網聖書『使徒行伝 2:30』

Shinobu ORIKUCHI stated a theory that 'naorai' would refer to the ritual to worship the naobi no kami (god of purification) at the conclusion of a ceremony, as an apology for any offences committed during the ceremony. 例文帳に追加

折口信夫は、「なおらい」は直日神を祀る神事であり、神祭が終わった後に、直日神を祀って神祭での過ちを正すのだという説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They tried to raise their status to that of the Buddha by leaving copies of sutras at temples or doing Doso, officially acknowledging the gods' achievements and stating in oracles that they would no longer stay as a god thanks to Buddha's good deeds. 例文帳に追加

神を仏の境涯に引き上げようとして納経や度僧が行われたり、仏法の功徳を廻向されて神の身を離脱することが神託に謳われたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By driving a nail into a sacred tree at Ushi no koku (midnight from 1 am to 3 am,) it was believed that the barrier between worlds would be broken and the evil-wreaking gods (devils and specters) would be summoned from the Tokoyo (eternal night kingdom of God), possessing the summoner and cursing whoever they hated. 例文帳に追加

丑の刻(深夜)に神木に釘を打って結界を破り、常夜(夜だけの神の国)から、禍をもたらす神(魔や妖怪)を呼び出し、神懸りとなって恨む相手を祟ると考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Arufumi Vol. 2 (supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki), it is referred to as Amatsu Kami (god of heaven), and Futsunushi no Kami and Takemikazuchi no Mikoto say they would first kill an evil god called Amenokagaseo, otherwise known as Amatsumikaboshi in Takamanohara (plain of high heaven), before the conquest of Ashihara no nakatsukuni. 例文帳に追加

第二の一書では天津神となっており、経津主神・武甕槌命が、まず高天原にいる天香香背男、別名を天津甕星という悪い神を誅してから葦原中国平定を行うと言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore Jesus said to them, “If God were your father, you would love me, for I came out and have come from God. For I haven’t come of myself, but he sent me. 例文帳に追加

それでイエスは彼らに言った,「もし神があなた方の父であったなら,あなた方はわたしを愛するだろう。わたしは神のもとから出て来て,ここにいるからだ。わたしは自分の考えで来たのではなく,その方がわたしを遣わされたのだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:42』

Upon hearing that Takeminakata also gave in to Takemikazuchi, Okuninushi agreed to hand over the land saying that his 180 children would not disobey Amatsu kami (god of heaven) if Kotoshiro nushi was the leader. 例文帳に追加

タケミナカタもタケミカヅチに服従すると、大国主は国譲りを承諾し、事代主が先頭に立てば私の180人の子供たちもは事代主に従って天津神に背かないだろうと言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen, 例文帳に追加

こうして,わたしは神からの助けを得て,今日に至るまで変わらずに,小さな者にも大きな者にも証言し,預言者たちとモーセとが必ず起こると語ったことだけを述べてきました。 - 電網聖書『使徒行伝 26:22』

When Okuninushi was requested by Takemikazuchi to hand over the land at Ashihara no Nakatsukuniheitei, Okuninushi replied that his son, Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) was away fishing at Mihogasaki Cape and would reply. 例文帳に追加

葦原中国平定において、タケミカヅチらが大国主に対し国譲りを迫ると、大国主は美保ヶ崎で漁をしている息子の事代主が答えると言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me. 例文帳に追加

ところで,彼がこのことを言ったのは,ペトロがどんな死に方で神の栄光を現わすことになるかを示すためであった。このことを言ってから,彼は言った,「わたしに従いなさい」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:19』

In case that when they left or came home, a specific Hoi-jin God (directional gods believed to govern people's fortune, both good and bad, descending from heaven on a certain day, travelling from one direction to another in a prescribed order, and returning to their celestial abode) presided over the direction of their destination, people stayed overnight at another site and the next day they would go to the destination from a different direction in order to avoid the tabooed direction. 例文帳に追加

外出または帰宅の際、目的地に特定の方位神がいる場合に、いったん別の方角へ行って一夜を明かし、翌日違う方角から目的地へ向かって禁忌の方角を避けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

when Adam and Eve ate of the fruit of the tree of knowledge of good and evil in the Garden of Eden, God punished them by driving them out of the Garden of Eden and into the world where they would be subject to sickness and pain and eventual death 例文帳に追加

アダムとイブがエデンの園で善悪の知恵の木の果実を食べたので、神は彼らを罰して園から病気や痛みや最後には死にゆだねられる世界へと追放された - 日本語WordNet

例文

According to 'Historia de Iapan' by Frois, Nobunaga held a ceremony on June 15, 1579, in the Azuchi-jo Castle to make himself a god and decided in the Soken-ji Temple to make his birthday a holiday and told that those who visit and worship would have benefit in this world. 例文帳に追加

フロイス「日本史」によると、信長は天正7年5月11日に安土城で自らを神とする儀式を行い、総見寺で信長の誕生日を祝祭日と定め、参詣する者には現世利益がかなうとしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS